| If it becomes necessary, Ensign you'll blow the cargo bay hatch on my orders. | Если это станет необходимым, энсин, вы взорвете шлюз грузового отсека по моему приказу. |
| Ensign Kim, the Captain - I'm two for two. | Энсин Ким, капитан - два из двух. |
| These medical examiners deprived us of that, Ensign. | Этим медицинские эксперты лишили нас и этого, Энсин. |
| Ensign Ro has educated me. | Энсин Ро научила меня. |
| You are a certified pilot, Ensign? | Вы дипломированный пилот, энсин? |
| Ensign Garrovick, we've studied your report. | Мичман Гарровик, мы изучили ваш рапорт. |
| Ensign, you're relieved of all duties and confined to quarters | Мичман, вы отстранены от службы и будете помещены в каюте... |
| The day is still young, ensign. | Еще не вечер, мичман. |
| If you'll excuse me, Ensign. | Прошу прощения, мичман. |
| The course Ensign Chekov just gave for the asteroid would put it on a collision course with Daran V. | Курс, что только что указал мичман Чехов, приведет к столкновению с Дараном-5. |
| After his promotion to ensign in 1910, he was assigned to cruiser Asama. | После получения звания прапорщик в 1910 году он был назначен на броненосный крейсер «Асама». |
| Ensign walks around the room and checks. | Прапорщик ходит по комнатам и проверяет. |
| Are you sure you didn't see something last night, Ensign Bosch? | Вы точно ничего не видели прошлой ночью, прапорщик Бош? |
| Ensign Mason is taking a field radio. | Прапорщик Мэйсон берет полевое радио. |
| Only Ensign Chekov appears to be normal. | Только прапорщик Чехов остался нормальным. |
| Ensign Chekov remains on the surface to act as liaison between the captain and the Enterprise. | Лейтенант Чехов остается на ее поверхности в роли связного между капитаном и "Энтерпрайзом". |
| Do we have time for Ensign Martin to show me her bunk? | У нас есть время, чтобы лейтенант Мартин показала мне свое спальное место? |
| Ensign Clayton killed the captain. | Капитана убил младший лейтенант Клейтон. |
| Ensign Martin is integral to our operation, and she has some duties she's neglecting at the moment. | Лейтенант Мартин нужна здесь, у неё есть обязанности, которыми она в данный момент пренебрегает. |
| Pilot Lieutenant Hisao Hashizume was in command of the mission, with Ensign Shosuke Sasao flying the second airplane. | Рейд возглавил лейтенант Хисао Хасидзумэ, а прапорщик Сёскэ Сасао вел второй самолет. |
| Take a letter, Ensign. | Напиши следующее, я диктую: |
| (Fitzgerald) Take a letter, Ensign. | Напиши следующее, я диктую: |
| John Ensign, the Senator from Nevada and Governor of Argentina, Mark Sanford. | Джон Энсайн, сенатор от штата Невада, и Марк Сэнфорд, губернатор Аргентины. |
| Additionally, Michael Ensign voiced Doctor Nefarious Tropy, William Hootkins voiced Dingodile and Mel Winkler voiced Aku Aku. | Кроме того, Майкл Энсайн озвучил доктор Нефариуса Тропи, Уильям Хуткинс озвучил Дингодайла, а Мел Уинклер озвучил Аку Аку. |
| ENSIGN BLADES, MY NIECE MISS OLIVIA CROSSEL. | Энсайн Блэйдс, Моя племянница мисс Оливия Троссел. |
| ENSIGN BLADES, CORDIAL, IF YOU PLEASE. | Энсайн Блэйдс, что-нибудь выпить, если можно. |