Ensign, the man you're accusing cured the Fostossa virus. | Энсин, человек, которого вы обвиняете, вылечил фостосский вирус. |
Ensign, can you modify the sensor to filter out EM pulses? | Энсин, нам нужно модифицировать сенсорный массив чтобы отфильтровать эти ЭМ импульсы. |
Ensign Kim is hailing us. | Нас вызывает энсин Ким. |
Do you understand me, Ensign? | Вы понимаете меня, энсин? |
I don't think Ensign Sito's prepared for the Ops position. | Я не думаю, что энсин Сито готова занять пост офицера оперативного контроля. |
Ensign, when you speak to your mother, tell her we may need her to move the sofa. | Мичман, когда будете разговаривать с матерью, передайте ей, что, возможно, ей придется передвинуть диван. |
The other - Ensign Joni Ryan. | Вторая - мичман Джони Райан. |
You like Motown, Ensign? | Тебе нравятся шестидесятники, мичман? |
Ensign Kim, Mr Paris. | Мичман Ким, мистер Перис. |
Ensign, am I correct in my assumption that you've been disturbed by what you consider to be a failure on your part? | Мичман, если не ошибаюсь, вас беспокоит то что вы считаете своей виной? |
Grigorivska military leader of the uprising was chosen as the youngest son Smagina, Ivan, ensign of the tsarist army. | В Григорьевском военным предводителем восстания был выбран младший сын Смагина, Иван, прапорщик царской армии. |
Police major Iurie Bivol dismissed from police service and police ensign Gheorghe Bivol received a final warning that could be followed by severe sanctions in case of future violations. | Майор полиции Юрие Бивол был уволен из полиции, а прапорщик полиции Георге Бивол получил последнее предупреждение, за которым в случае будущих нарушений последуют суровые санкции. |
Abolition did not affect Interior Ministry troops, border guards, FSB, FSO, troops MES and other military formations, different from the Russian Defense Ministry, in addition, there is a special civil departments rank Ensign. | При этом, упразднение института прапорщиков не затронуло Внутренние войска МВД, Пограничную службу, ФСБ, ФСО, Войска МЧС и прочие воинские формирования, отличные от Минобороны России, кроме того, в правоохранительных ведомствах существует специальное звание прапорщик. |
Only Ensign Chekov appears to be normal. | Только прапорщик Чехов остался нормальным. |
William, Ensign the South Essex. | Уильям. Прапорщик Южного Эссекса. |
Ensign Clayton killed the captain. | Капитана убил младший лейтенант Клейтон. |
Ensign Kelley didn't make it. | Лейтенант Келли не выжил. |
What's your name, Ensign? | Как твое имя, лейтенант? |
I've been asked to join Lieutenant Torres and Ensign Kim in the Science Lab to hear what they've termed as "very exciting news." | Лейтенант Торрес и мичман Ким вызвали меня в научную лабораторию, чтобы сообщить мне, как они выразились, "потрясающую новость". |
Ensign Kymble, Lieutenant Marseilles... | Энсин Кимбл, лейтенант Марсель... |
Take a letter, Ensign. | Напиши следующее, я диктую: |
(Fitzgerald) Take a letter, Ensign. | Напиши следующее, я диктую: |
John Ensign, the Senator from Nevada and Governor of Argentina, Mark Sanford. | Джон Энсайн, сенатор от штата Невада, и Марк Сэнфорд, губернатор Аргентины. |
Additionally, Michael Ensign voiced Doctor Nefarious Tropy, William Hootkins voiced Dingodile and Mel Winkler voiced Aku Aku. | Кроме того, Майкл Энсайн озвучил доктор Нефариуса Тропи, Уильям Хуткинс озвучил Дингодайла, а Мел Уинклер озвучил Аку Аку. |
ENSIGN BLADES, MY NIECE MISS OLIVIA CROSSEL. | Энсайн Блэйдс, Моя племянница мисс Оливия Троссел. |
ENSIGN BLADES, CORDIAL, IF YOU PLEASE. | Энсайн Блэйдс, что-нибудь выпить, если можно. |