Nigel's enrollment isn't an issue whether we pay now or not. | Зачисление Найджела не проблема неважно, заплатим мы им сейчас или нет. |
Automatic enrollment creates a saving plan that is sensible for the typical person. | Автоматическое зачисление создает план экономии, который является разумным для типичного человека. |
During the 1830s Polish was the language of Kiev's educational system, and until Polish enrollment in Kiev's university of St. Vladimir was restricted in the 1860s they made up the majority of that school's student body. | В 1830-х годах в Киеве было немало школ с польским языком обучения, и до того, как зачисление поляков в университет Святого Владимира не было ограничено в 1860 году, они составляли большинство учащихся этого заведения. |
School Enrollment and Educational Achievement | Зачисление в учебные заведения и успеваемость |
Primary Education of six classes still welcome, in all school years, children enrolled outside of the official age of enrollment, i.e. from 6 to 11 years old. | Во всех шести классах начальной школы по-прежнему практикуется зачисление на учебу детей, не входящих в официальный возрастной диапазон для учащихся начальной школы (от 6 до 11 лет). |
Sinoe Female enrollment in primary schools in Liberia is encouraging. | Число девочек, зачисленных в начальные школы Либерии, вселяет надежды. |
For period 2000-2001 to 2003-2004 enrollment of boys at the primary, middle and high school level increased by 3.6%, 18.9% and 10%. | За период 2000/01 - 2003/04 годов число мальчиков, зачисленных в начальные средние школы и школы высшей ступени, возросло на 3,6, 18,9 и 10 процентов. |
The percentage change in enrollment from 2008/2009 to 2010/2011 school year was increased by 25.5% with the girl's increment being 27.6% (MOE, 2011). | Изменение процентной доли зачисленных в период с 2008/09 по 2010/11 учебный год показало рост на 25,5 процента, при этом рост числа зачисленных девочек составил 27,6 процента (МО, 2011 год). |
Enrollment at the college university level for the period 1989-90 to 2000-2001 increased 25.3% for males and 124.2% for females. | Число учащихся, зачисленных в университетские колледжи за период 1989/90 - 2000/01 годов возросло на 25,3 процента среди мужчин и на 124,2 процента среди женщин. |
Luanda not only accounts for an enormous portion of all students matriculated in elementary school in these nine provinces (62%); it is also the only province where the number of girls (50.1% of total enrollment) exceeds the number of boys. | На Луанду не только приходится огромная доля всех учащихся, зачисленных в начальную школу в этих девяти провинциях (62 процента); это также единственная провинция, где число девочек (50,1 процента от общего числа учащихся) превышает число мальчиков. |
It has an enrollment of about 100,000 students and offers an extensive continuing education program. | Он обучает около 100000 студентов и предлагает продолжительную программу обучения. |
The University of Nicosia is the largest private university in Cyprus; its current enrollment is over 11,000 students. | Университет Никосии является крупнейшим частным университетом на Кипре, в котором обучается более 11500 студентов со всего мира. |
On a whim, I checked Georgetown's enrollment records, and I did not find Zach Martin. | Чисто интуитивно я проверила список всех студентов Джорджтауна, но Зака Мартина не нашла. |
Enrollment of students who are studying for non-American dioceses or who are not American citizens is by decision of the board. | Зачисление студентов, обучающихся в других епархиях или не являющимися американскими гражданами происходит в соответствии с решением Попечительского Совета. |
Undergraduate enrollment of Japanese students in US universities has fallen by more than 50% since 2000. | С 2000 года число бакалавров среди обучающихся в университетах США японских студентов уменьшилось более чем на 50%. |
The total enrollment for high schools in 2006 was 43,400. | Общее количество учащихся старших школ по данным на 2006 год составляло 43400 чел. |
6.3.2 Middle and High Schools Enrollment | 6.3.2 Количество учащихся в средних и полных средних школах |
Enrollment in High Stage (IX-X) | Количество учащихся в полных средних школах |
This demonstrates an improvement from 45% enrollment in 1992 to 75% while completion rate in 2008 for secondary schools rose to 60%. | Таким образом, доля этой категории учащихся возросла с 45% в 1992 году до 75%, а в 2008 году количество учащихся, успешно закончивших среднюю школу, увеличилось до 60%. |
Fig. 6.5 Number of enrollment in Primary Schools By Gender, Pakistan 1992-93 to 2003-04 | Количество учащихся в начальных школах с разбивкой по признаку пола (Пакистан, 1992 - 1993 годы - 2003 - 2004 годы) |
Impact of the Tawana Pakistan Program on enrollment rates | Воздействие программы "Тавана Пакистан" на показатели охвата образованием |
However, female enrollment is still less in number than boys. | Показатели охвата образованием девочек по-прежнему ниже соответствующих показателей в отношении мальчиков. |
This is detrimental for enrollment particularly for girls and it is also a cause for repetition and dropout. | Это негативно сказывается на показателях охвата образованием, особенно девочек, а также является причиной оставления на второй год и отсева. |
In recognition of this, the PIF proposes measures for alleviating the problems of poor attendance, enrollment, repetition and dropout at all levels of the system. | С учетом вышесказанного в рамках ПРСИ предлагаются меры по снижению остроты проблем плохой посещаемости, недостаточного охвата образованием, оставления на второй год и отсева на всех уровнях данной системы. |
Or even at an earlier stage, in the basic education enrollment capacities where women's enrollment in the best cases does not exceed 50 per cent of the available females while males' enrollment in basic education is 70 per cent or more. | Ведь даже на самом раннем этапе - ступени начального образования - показатели охвата образованием девочек в лучшем случае не превышают 50 процентов от их общей численности, в то время как уровень зачисления в начальные школы мальчиков достигает 70 и более процентов. |
Accordingly, high college enrollment growth rates impact on investment in education in two ways: through higher wages and through higher overall enrollment rates. | Таким образом, темпы роста численности контингента учащихся в высших учебных заведениях оказывают двоякое влияние на инвестиции в образование: через более высокую заработную плату и повышение общих темпов роста численности контингента учащихся. |
Expectations about years lived, enrollment, and labor force patterns including hours worked, and relative wages come from information about older individuals alive in a particular year. | Прогнозы в отношении продолжительности жизни, численности контингента учащихся и характеристик рабочей силы, включая количество отработанных часов и относительную заработную плату, строятся на информации о живущих лицах старших возрастов в конкретный год. |
The discussion in this paper will center on feasibility and whether a human capital approach is likely to provide estimates that are significantly different from approaches primarily driven by enrollment growth rates. | В центре проводимого в документе анализа находятся вопросы осуществимости и вероятности, с которой концепция человеческого капитала позволит получить оценки, существенно отличающиеся от подходов, в основе которых лежат темпы роста численности контингента учащихся. |
Although the growth rates would be different if only market lifetime income were estimated; the magnitude of the differences with enrollment growth rates would be in the same ballpark. | Хотя темпы роста будут отличаться лишь в случае проведения оценки сложившихся на рынке доходов в течение жизни, величина различий в темпах роста численности контингента учащихся будет находиться в тех же пределах. |
The top enrollment growth rate numbers are annual growth rates for college enrollments. | Приводимые в верхней строке темпы роста численности контингента учащихся относятся к годовым темпам роста контингента учащихся колледжей. |
The National Education Policy (1998 - 2008) provides, inter-alia, the framework for advancing female enrollment and retention. | Национальная образовательная политика (на 1998-2008 годы) определяет, среди прочего, базовые рамки повышения показателей охвата и удержания девочек в образовании. |
The Census findings constitute an independent benchmark for every aspect of planning (including well-informed fiscal planning) and policy formulation focused on improving the educational situation, including improving enrollment and retention rates for girls. | Результаты переписи служат объективными исходными данными для всех направлений планирования (в том числе обоснованного налогово-бюджетного планирования) и формулирования мер политики в целях улучшения положения дел в сфере образования, в частности повышения показателей охвата и удержания девочек в учебных заведениях. |
Women Development Strategy aims to increase girls' education enrollment rates in the various levels and types so as to reduce the gender gap in education. | Стратегия развития потенциала женщин, имеющая целью улучшение показателей охвата девушек образованием на разных уровнях и в различных учебных заведениях, с тем чтобы сократить гендерный разрыв в области образования. |
The implementation of the ESDP and the Education Policy substantially increased school enrollment, improved access to education for girls and reduced levels of school dropout, especially in women and repetition rate. | Осуществление ПРСО и политики в области образования способствовало значительному увеличению показателей охвата школьным образованием, расширению доступа к образованию для девочек, а также к снижению уровня отсева из школы, особенно девочек, и показателей оставления на второй год. |
Academic enrollment exceeds the on-campus housing capacity; as a result, most students must live in private residence halls, housing cooperatives, apartments, or with Greek organizations and other off-campus residences. | Академическая регистрация превышает возможности кампуса, и, как результат, большинство студентов должны жить в частных общежитиях, жилищных кооперативах, квартирах, или в общественных братско-сестринских обществах, так называемых греческих организациях, и других местах жительства вне университетского городка. |
This has swamped our computer systems, and it's delayed enrollment by a week or so. | Это заняло все наши компьютерные системы, и поэтому регистрация задерживается на неделю или около того. |
Certificate enrollment: enrollment has been failed. | Регистрация сертификата: регистрация прошла неудачно. |
Its enrollment was limited to 200 students who had passed the lower civil-service examinations and were preparing for the highest examinations. | Его набор был ограничен 200 студентами, которые проходили по простым государственным экзаменам, а потом готовились к более сложным. |
These programs have successfully increased secondary school enrollment in countries like Mexico, Ecuador, Bangladesh, and Cambodia. | Эти программы успешно увеличили набор учащихся в средние школы в таких странах как Мексика, Эквадор, Бангладеш и Камбоджа. |
This has, in turn, resulted in an increase in enrollment from these regions. | Это позволило увеличить набор студентов из этих регионов. |
But today the guilty parties have been expelled, enrollment is up, and tuition is more affordable than ever. | Но сегодня виновники были исключены, происходит новый набор студентов, и обучение стало более доступным, чем когда-либо. |
I'm sorry, but our enrollment for unmarried women is closed. | Набор женщин временно прекращен, следующий - со 2 квартала будущего года. |
In 1904 it had an enrollment of 50 children. | В 1904 году в ней обучалось 50 детей. |
Initial enrollment was only 867 students, increasing in 1984 when the university admitted its first lower-division undergraduate students. | Хотя изначально в нём обучалось только 867 студентов, их число увеличилось в 1984 году, когда университет принял своих первых студентов на младшие курсы бакалавриата. |
In theoretical colleges the enrollment number was 138,905 at a percentage of 71.7 per cent and girls are 17.5 per cent of this number. | На теоретических факультетах обучалось 138905 студентов, то есть 71,7 процента всех студентов вузов, из них на девушек приходилось 17,5 процента. |
In 1950 a high school was built; its enrollment was 824 students and it employed 28 teachers. | В 1950 году построена средняя школа, где обучалось 824 учащихся и работало 28 учителей. |
In scientific colleges the enrollment is 54,523 at a percentage of 28.3 per cent of which 8.5 per cent are girls. | На естественнонаучных факультетах обучалось 54523 студента, или 28,3 процента всех учащихся вузов, из которых 8,5 процента составляли девушки. |
Primary Education The Universal Primary Education policy has contributed to narrowing enrollment disparities in primary school education. | Введение всеобщего начального образования способствовало устранению неравенства в приеме в начальные школы. |
The gender gap in enrollment in both secondary and higher education is very small; and women's access to elite positions in law, medicine, and the civil service has increased considerably in recent years. | Гендерные различия в приеме в средние школы и институты высшего образования очень незначительны; доступ женщин на высшие посты в юриспруденции, медицине, государственной службе значительно улучшился за последние годы. |
Data on the enrollment from 1995 do not indicate that there have been significant discrepancies between the enrollment of men and women for any level of education. | Данные о приеме в школы в 1995 году не дают оснований говорить о сколько-нибудь существенных расхождениях в показателях приема мужчин и женщин на всех ступенях обучения. |
The enrollment figures decreased substantially for girls at higher levels. | Число девочек, обучающихся в старших классах, значительно ниже. |
However, while there have been dramatic increases in enrolment of children previously not in school, gender disparities in school enrollment, performance, continuation and completion was still observed, particularly in rural; areas and urban slums. | Однако, хотя это и привело к резкому увеличению числа обучающихся детей, которые ранее не могли этого делать, все еще наблюдаются гендерные различия в числе школьников и школьниц, в их успеваемости, продолжении образования и его завершении, особенно в сельских районах и городских трущобах. |
Enrollment of students who are studying for non-American dioceses or who are not American citizens is by decision of the board. | Зачисление студентов, обучающихся в других епархиях или не являющимися американскими гражданами происходит в соответствии с решением Попечительского Совета. |
Enrollment rates of school-aged children and advancement rates in regular schools at all levels (1990 - 2009) | Доля детей школьного возраста, обучающихся в школе, и доля школьников, переходящих в следующий класс, в общеобразовательных школах всех уровней (1990-2009 годы) |
Increase in enrollment of girls in high schools - It is evident that the rate of enrollment of girls in high schools has increased, which means that more girls are now able to access higher education as shown by Table 14 above. | Как видно из приводимой выше таблицы 14, число девочек, обучающихся в средней школе, возросло, что свидетельствует об увеличении числа девочек, имеющих доступ к более высокой ступени образования. |