| Nigel's enrollment isn't an issue whether we pay now or not. | Зачисление Найджела не проблема неважно, заплатим мы им сейчас или нет. |
| The focus is on tracking information related to students: demographics, enrollment grades, attendance, reporting. | Акцент делается на отслеживание информации, относящейся к ученикам: персональные данные, зачисление оценок, учёт посещаемости, отчетность. |
| Enrollment in the 1982-83 and 1983-84 school years came to about 200 students. | Зачисление в 1982-83 и 1983-84 учебных годах в эти заведения составило около 200 студентов. |
| School Enrollment and Educational Achievement | Зачисление в учебные заведения и успеваемость |
| 374.11. The enrollment of 60,000 students in the comprehensive semi-attendance bachelor's degree program at teacher training centers. | 374.11 Зачисление 60000 студентов в универсальную программу нерегулярного посещения на получение степени бакалавра в центры подготовки учителей. |
| The percentage change in enrollment from 2008/2009 to 2010/2011 school year was increased by 25.5% with the girl's increment being 27.6% (MOE, 2011). | Изменение процентной доли зачисленных в период с 2008/09 по 2010/11 учебный год показало рост на 25,5 процента, при этом рост числа зачисленных девочек составил 27,6 процента (МО, 2011 год). |
| Enrollment at the college university level for the period 1989-90 to 2000-2001 increased 25.3% for males and 124.2% for females. | Число учащихся, зачисленных в университетские колледжи за период 1989/90 - 2000/01 годов возросло на 25,3 процента среди мужчин и на 124,2 процента среди женщин. |
| In the same period enrollment of girls at the primary level increased by 6.4%. | За тот же период число девочек, зачисленных в начальную школу, увеличилось на 6,4 процента. |
| Luanda not only accounts for an enormous portion of all students matriculated in elementary school in these nine provinces (62%); it is also the only province where the number of girls (50.1% of total enrollment) exceeds the number of boys. | На Луанду не только приходится огромная доля всех учащихся, зачисленных в начальную школу в этих девяти провинциях (62 процента); это также единственная провинция, где число девочек (50,1 процента от общего числа учащихся) превышает число мальчиков. |
| Primary Education 1st degree (EP1) - "increase the rate of girls completion from 36% to 78% in 2009; ensure that 50% of all enrollment in the ep1 in 2009 are girls"; | начальная школа первого уровня - «увеличить долю девочек, заканчивающих начальную школу, с 36 процентов до 78 процентов в 2009 году; добиться, чтобы в 2009 году девочки составляли 50 процентов всех учащихся, зачисленных в начальную школу»; |
| At Stanford University this fall, two computer-science professors put their courses online for students anywhere in the world; now they have an enrollment of 58,000. | Осенью этого года два профессора информатики Стэнфордского университета выложили свои курсы в Интернете для студентов всего мира: сейчас у них уже 58000 студентов. |
| At the Agostinho Neto University, the only institution of higher learning now functioning in Angola, the enrollment is 53% female and 47% male. | В Университете Агостиньо Нето, единственном высшем учебном заведении, которое в настоящее время функционирует в Анголе, 53 процента студентов составляют женщины и 47 процентов - мужчины. |
| The public, non-profit college opened its doors in 1966 and has grown to become the third largest community college in the state of Alabama, with an enrollment of around 6,000 students. | Этот некоммерческий колледж открыл свои двери в 1966 году и стал третьим по величине колледжем в штате Алабама, в нём обучаются около 6000 студентов. |
| Between the years 1921-1944, the enrollment at Victoria College did not very often reach above 250. | Между 1921 и 1944 годами ежегодное зачисление в Колледж Виктории не превышало 250 новых студентов. |
| Enrollment stands at about 5,800 students, a quarter of whom are international and exchange students. | В вузе около 5800 студентов получают образование, 1/4 часть которых являются иностранцами, в том числе студентами по обмену. |
| The total enrollment for high schools in 2006 was 43,400. | Общее количество учащихся старших школ по данным на 2006 год составляло 43400 чел. |
| Enrollment in Middle Stage (VI-VII) | Количество учащихся в средних школах |
| Enrollment in alternative basic education | Количество учащихся альтернативных базовых учебных учреждений |
| Enrollment in High Stage (IX-X) | Количество учащихся в полных средних школах |
| Fig. 6.5 Number of enrollment in Primary Schools By Gender, Pakistan 1992-93 to 2003-04 | Количество учащихся в начальных школах с разбивкой по признаку пола (Пакистан, 1992 - 1993 годы - 2003 - 2004 годы) |
| Impact of the Tawana Pakistan Program on enrollment rates | Воздействие программы "Тавана Пакистан" на показатели охвата образованием |
| However, female enrollment is still less in number than boys. | Показатели охвата образованием девочек по-прежнему ниже соответствующих показателей в отношении мальчиков. |
| This is detrimental for enrollment particularly for girls and it is also a cause for repetition and dropout. | Это негативно сказывается на показателях охвата образованием, особенно девочек, а также является причиной оставления на второй год и отсева. |
| In recognition of this, the PIF proposes measures for alleviating the problems of poor attendance, enrollment, repetition and dropout at all levels of the system. | С учетом вышесказанного в рамках ПРСИ предлагаются меры по снижению остроты проблем плохой посещаемости, недостаточного охвата образованием, оставления на второй год и отсева на всех уровнях данной системы. |
| Or even at an earlier stage, in the basic education enrollment capacities where women's enrollment in the best cases does not exceed 50 per cent of the available females while males' enrollment in basic education is 70 per cent or more. | Ведь даже на самом раннем этапе - ступени начального образования - показатели охвата образованием девочек в лучшем случае не превышают 50 процентов от их общей численности, в то время как уровень зачисления в начальные школы мальчиков достигает 70 и более процентов. |
| A human capital approach is superior to a simple enrollment approach as it captures a number of factors not reflected in counts. | Концепция человеческого капитала является более эффективной по сравнению с подходом, основанным лишь на численности контингента учащихся, поскольку в ней учитывается ряд факторов, не отражаемых при простом подсчете. |
| Accordingly, high college enrollment growth rates impact on investment in education in two ways: through higher wages and through higher overall enrollment rates. | Таким образом, темпы роста численности контингента учащихся в высших учебных заведениях оказывают двоякое влияние на инвестиции в образование: через более высокую заработную плату и повышение общих темпов роста численности контингента учащихся. |
| Expectations about years lived, enrollment, and labor force patterns including hours worked, and relative wages come from information about older individuals alive in a particular year. | Прогнозы в отношении продолжительности жизни, численности контингента учащихся и характеристик рабочей силы, включая количество отработанных часов и относительную заработную плату, строятся на информации о живущих лицах старших возрастов в конкретный год. |
| The discussion in this paper will center on feasibility and whether a human capital approach is likely to provide estimates that are significantly different from approaches primarily driven by enrollment growth rates. | В центре проводимого в документе анализа находятся вопросы осуществимости и вероятности, с которой концепция человеческого капитала позволит получить оценки, существенно отличающиеся от подходов, в основе которых лежат темпы роста численности контингента учащихся. |
| Although the growth rates would be different if only market lifetime income were estimated; the magnitude of the differences with enrollment growth rates would be in the same ballpark. | Хотя темпы роста будут отличаться лишь в случае проведения оценки сложившихся на рынке доходов в течение жизни, величина различий в темпах роста численности контингента учащихся будет находиться в тех же пределах. |
| The National Education Policy (1998 - 2008) provides, inter-alia, the framework for advancing female enrollment and retention. | Национальная образовательная политика (на 1998-2008 годы) определяет, среди прочего, базовые рамки повышения показателей охвата и удержания девочек в образовании. |
| The Census findings constitute an independent benchmark for every aspect of planning (including well-informed fiscal planning) and policy formulation focused on improving the educational situation, including improving enrollment and retention rates for girls. | Результаты переписи служат объективными исходными данными для всех направлений планирования (в том числе обоснованного налогово-бюджетного планирования) и формулирования мер политики в целях улучшения положения дел в сфере образования, в частности повышения показателей охвата и удержания девочек в учебных заведениях. |
| Women Development Strategy aims to increase girls' education enrollment rates in the various levels and types so as to reduce the gender gap in education. | Стратегия развития потенциала женщин, имеющая целью улучшение показателей охвата девушек образованием на разных уровнях и в различных учебных заведениях, с тем чтобы сократить гендерный разрыв в области образования. |
| The implementation of the ESDP and the Education Policy substantially increased school enrollment, improved access to education for girls and reduced levels of school dropout, especially in women and repetition rate. | Осуществление ПРСО и политики в области образования способствовало значительному увеличению показателей охвата школьным образованием, расширению доступа к образованию для девочек, а также к снижению уровня отсева из школы, особенно девочек, и показателей оставления на второй год. |
| Academic enrollment exceeds the on-campus housing capacity; as a result, most students must live in private residence halls, housing cooperatives, apartments, or with Greek organizations and other off-campus residences. | Академическая регистрация превышает возможности кампуса, и, как результат, большинство студентов должны жить в частных общежитиях, жилищных кооперативах, квартирах, или в общественных братско-сестринских обществах, так называемых греческих организациях, и других местах жительства вне университетского городка. |
| This has swamped our computer systems, and it's delayed enrollment by a week or so. | Это заняло все наши компьютерные системы, и поэтому регистрация задерживается на неделю или около того. |
| Certificate enrollment: enrollment has been failed. | Регистрация сертификата: регистрация прошла неудачно. |
| On the one hand, the project aims to enhance access and participation of Roma children in education, with particular emphasis on pre-school education and early enrollment in the 1st grade of primary school. | С одной стороны, проект направлен на улучшение доступа детей-рома к образованию и их участия в учебном процессе, при этом особый акцент делается на дошкольное образование и ранний набор в первый класс начальной школы. |
| If you came to offer us your sword, I warn you that enrollment is closed. | Если вы приехали, чтобы предложить нам вашу шпагу, я должен предупредить вас, что набор рекрутов уже закончен. |
| In 1855 enrollment resumed due to the positive experiences of West African soldiers in the Dutch East Indies. | В 1855 году, однако, набор рекрутов был возобновлён из-за положительного опыта службы африканских солдат в голландской Ост-Индии. |
| This has, in turn, resulted in an increase in enrollment from these regions. | Это позволило увеличить набор студентов из этих регионов. |
| I'm sorry, but our enrollment for unmarried women is closed. | Набор женщин временно прекращен, следующий - со 2 квартала будущего года. |
| In 1904 it had an enrollment of 50 children. | В 1904 году в ней обучалось 50 детей. |
| At the academy a total enrollment of 4,500 undergraduate and graduate students, taught 119 professors, doctors, and 218 associate professors, candidates of sciences. | В академии обучалось в общей сложности 4500 студентов и аспирантов, преподавало 119 профессоров, докторов наук и 218 доцентов, кандидатов наук. |
| In theoretical colleges the enrollment number was 138,905 at a percentage of 71.7 per cent and girls are 17.5 per cent of this number. | На теоретических факультетах обучалось 138905 студентов, то есть 71,7 процента всех студентов вузов, из них на девушек приходилось 17,5 процента. |
| In 1950 a high school was built; its enrollment was 824 students and it employed 28 teachers. | В 1950 году построена средняя школа, где обучалось 824 учащихся и работало 28 учителей. |
| The first year of enrollment contained 155 students taught by five faculty members. | В первый год зачисления обучалось 155 студентов, их учили пятеро преподавателей. |
| Primary Education The Universal Primary Education policy has contributed to narrowing enrollment disparities in primary school education. | Введение всеобщего начального образования способствовало устранению неравенства в приеме в начальные школы. |
| The gender gap in enrollment in both secondary and higher education is very small; and women's access to elite positions in law, medicine, and the civil service has increased considerably in recent years. | Гендерные различия в приеме в средние школы и институты высшего образования очень незначительны; доступ женщин на высшие посты в юриспруденции, медицине, государственной службе значительно улучшился за последние годы. |
| Data on the enrollment from 1995 do not indicate that there have been significant discrepancies between the enrollment of men and women for any level of education. | Данные о приеме в школы в 1995 году не дают оснований говорить о сколько-нибудь существенных расхождениях в показателях приема мужчин и женщин на всех ступенях обучения. |
| The enrollment figures decreased substantially for girls at higher levels. | Число девочек, обучающихся в старших классах, значительно ниже. |
| Percentage of Girls in Enrollment at Physical Education Schools | Таблица 34 Процент девочек, обучающихся в спортивных школах |
| However, as compared to increase in the number of boys' enrollment, the number of girls is still lower. | Однако по сравнению с ростом числа мальчиков, обучающихся в средней школе, соответствующее число девочек все еще меньше. |
| During the 2001-2002 academic year 41.8 % of the university students were female. However, in provincial universities, female enrollment during the same period was only 37.7%. | Вместе с тем общее число девушек, обучающихся в вузах, по-прежнему меньше, чем число юношей. |
| Proportion of Women (% of total enrollment) in Non-Regular Schools year | Доля женщин в системе неформального образования (в % от общего числа обучающихся) |