Английский - русский
Перевод слова Enquire

Перевод enquire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спросить (примеров 15)
I was hoping to speak with Miss Lane to enquire as to how the inspection was concluded. Я надеялся поговорить с мисс Лэйн, спросить, как закончилась проверка.
Perhaps one might enquire from whom the letter derived? Но могу я спросить от кого это письмо, мистер Тодд?
Might one enquire why? Могу я спросить почему?
I come only to enquire after a friend to you - Stella. Я лишь пришел спросить вас о вашем друге Стелле.
Happening as I was to be in the area, I thought I'd enquire as to your health, on behalf of my proprietor, of course. Я случайно проходил мимо и подумал, а не спросить ли мне о Вашем здоровье, от имени моего хозяина конечно.
Больше примеров...
Осведомиться (примеров 4)
I enquire after James Kelsall, first mate on the Zong. Я хочу осведомиться о Джеймсе Келсолле, старпоме на "Зонге".
Might I enquire, Ma'am, the... mourning? Могу я осведомиться, Мадам в трауре?
Might I enquire why my pantry has become a common room? Могу я осведомиться, почему моя буфетная превращена в общую комнату?
For other time-off restrictions the student is advised to enquire at reception. В отношении других правил о каникулах, мы советуем студентам осведомиться в приёмной.
Больше примеров...
Поинтересоваться (примеров 7)
Well might we enquire as to the origin of this inclination to injustice. Можно было бы, конечно, поинтересоваться происхождением этой склонности к несправедливости.
May I enquire as to the identity of the gentleman with the bouffant moustache? Могу я поинтересоваться личностью джентельмена с пышными усами?
Forgive me, but might I enquire into who you are? Прошу прощения, позвольте поинтересоваться, кто вы?
Since your return to Jamaica, Mr Joseph, may I enquire how it is you've managed to earn a living? Могу ли я поинтересоваться, мистер Джозеф, как вы зарабатываете на жизнь после возвращения на Ямайку?
General comment on paragraphs 11-13: The EU would like to enquire on the reason for the insertion of these paragraphs. Общий комментарий по пунктам 11-13: ЕС хотел бы поинтересоваться резонами включения этих пунктов.
Больше примеров...
Разузнать (примеров 2)
She called to enquire and was told Frank had been transferred. Она звонила, чтобы все разузнать, но ей сказали, что Фрэнка перевели.
I felt so wretched about him all of that night, that I went up early the next morning to enquire after him, when, much to my regret, he had left in the boat for Baltimore. Мне было нестерпимо жаль его и промучившись ночь, я встала пораньше, чтобы разузнать о его самочувствии, но к моему великому сожалению, он уже отбыл в Балтимор».
Больше примеров...
Спрашивать (примеров 2)
I think we would do better not to enquire. Думаю, нам лучше не спрашивать.
It was not necessary to enquire at that stage whether such a definition was in full conformity with the definition in the Convention. На этой стадии нет необходимости спрашивать, полностью ли такое определение соответствует определению, содержащемуся в Конвенции.
Больше примеров...
Осведомляться (примеров 2)
And who still needs closer information about the frame of the paper, can enquire in the introduction article of the Bremen Studentenblog or contact me. И тот, кто нуждается в еще более близких сведениях о рамке экзаменационной работы, может осведомляться в статье внедрения Бременского студенческого блога или контактировать со мной.
It also decided to inform you of your duty to consult and enquire with the indigenous community regarding the scope of the conflict submitted for your consideration, especially when that community incorporates Customary Law Tribunals, chiefdoms or Development Associations which resolve issues within the community. Одновременно предписывается консультироваться с общиной коренного населения и осведомляться о значимости конфликта, вынесенного на судебное рассмотрение, особенно в тех случаях, когда дела рассматриваются судами общей юрисдикции, судами племенных вождей и старейшин или ассоциациями развития. .
Больше примеров...
Узнать (примеров 22)
May I enquire on what grounds, captain? Могу я узнать, на каких основаниях, капитан?
The key objective has been to enquire whether private sector tourism stakeholders include in their social accountability schemes any provision related to environmental, social and economic responsibility, to local community development or to improving understanding between cultures. Главной целью было узнать, включают ли субъекты частного сектора туризма в свои схемы социальной подотчетности какое-либо положение, касающееся экологической, социальной и экономической ответственности, развития местных общин или улучшения межкультурного взаимопонимания.
The Committee may therefore wish to enquire what factors led to this rate and the State party may be encouraged to take action to improve available services and information, including through community-based health services, with a view to improving this situation for women. Поэтому Комитет, возможно, пожелает узнать, какие факторы вызвали такие показатели, и государству-участнику, возможно, будет рекомендовано принять меры по улучшению существующей службы и информации, в том числе с помощью общинных служб здравоохранения, уделяя внимание улучшению положения в этой области применительно к женщинам.
Might I enquire why not? Могу я узнать, почему нет?
You are not to touch that briefcase or to enquire as to its contents. Вы не должны его трогать и пытаться узнать о его содержимом
Больше примеров...
Выяснить (примеров 17)
I mean, Mark Antony's villa and enquire his whereabouts. Э..., Марка Антония, и выяснить, где он сейчас находится.
The Permanent Forum seeks to enquire whether customary laws could be reflected in international and national standards. Постоянный форум хочет выяснить, могут ли традиционные законы быть отражены в международных и национальных нормах.
She recommended that the Committee should enquire as to what information country representatives wished to contribute, while also reminding them of States parties' obligations under the Optional Protocol. Оратор рекомендует Комитету выяснить, какую информацию представители данной страны желают сообщить, а также напомнить им об обязанностях государств-участников, вытекающих из Факультативного протокола.
Finally, the secretariat encouraged Bureau members to enquire if their government would consider contributions in the form of secondment of temporary staff. Наконец, секретариат призвал членов Бюро выяснить, не могли бы их правительства вносить вклад путем откомандирования временных сотрудников.
People who are affected by discrimination can use the search service for advice agencies in order to enquire as to where there is an advice centre near them. Лица, пострадавшие от дискриминации, могут пользоваться созданной для консультационных агентств поисковой службой, чтобы выяснить местонахождение ближайшего консультационного центра.
Больше примеров...
Расследовать (примеров 7)
Thus the NHRC cannot enquire into: Таким образом, НКПЧ не может расследовать:
We respectfully ask permission to enquire further and... При всем уважении мы просим разрешения расследовать дальше и -
However, the GCO will not involve itself in any claims of a legal nature, nor will it enquire into media allegations of violations. Однако БГД не будет само участвовать в рассмотрении каких бы то ни было претензий правового характера, равно как и не будет расследовать сообщения о нарушениях в СМИ.
c) Where it has reason to believe that an act or omission such as is referred to in paragraph (a) or (b) has occurred, is occurring or is likely to occur, of its own motion enquire into the matter; с) расследовать по собственному побуждению дело в случае, когда есть основания считать, что действие или бездействие, о котором шла речь в пунктах а) или Ь), имело место, имеет место или, вероятно, будет иметь место;
In addition, the PCSC is mandated to enquire into allegations of misuse of office, corruption, and unethical conduct, breach of integrity, maladministration, delay, injustice, discourtesy, inattention, incompetence, misbehaviour, inefficiency or ineptitude in the service to the citizens. Кроме того, ПКЖН уполномочен расследовать заявления о должностных злоупотреблениях, коррупции и неэтичном поведении, нарушении права на личную неприкосновенность, недобросовестном администрировании, нарушении сроков, несправедливости, неуважительном отношении, отсутствии внимания, некомпетентности, неправильном поведении, неэффективности или непригодности при обслуживании граждан.
Больше примеров...
Проводить расследования (примеров 4)
It can also enquire of its own motion into such acts. Она может также проводить расследования в связи с такими актами по своей собственной инициативе.
It is the only organ of the Police Department vested with the authority and responsibility to enquire into complaints against the police force. Оно является единственным органом Департамента полиции, который уполномочен и обязан проводить расследования по жалобам на сотрудников полиции.
Such inquiries may also include visits to States parties. It also empowers the Committee to enquire into reliable information indicating grave or systematic violations by a State party of rights set forth in the Convention. Он также позволяет Комитету проводить расследования в связи с достоверной информацией, касающейся грубых или систематических нарушений тем или иным государством-участником прав, закрепленных в Конвенции, в рамках которых члены Комитета могут посещать соответствующие государства.
Mauritius also provided information about the National Human Rights Commission, which is empowered to enquire into any written complaint from any victim alleging a human rights violation by the act or omission of a person acting under the State authority. Маврикий также представил информацию о Национальной комиссии по правам человека, которая уполномочена проводить расследования любых письменных жалоб от любого пострадавшего от нарушения прав человека в силу действия или бездействия лица, облеченного государственной властью.
Больше примеров...
Обратитесь (примеров 3)
For information on attractions and day trips, enquire with the helpful staff at Royal Paradise Hotel's tour desk. За информацией о достопримечательностях и однодневных экскурсионных поездках обратитесь к предупредительным сотрудникам экскурсионного бюро отеля Royal Paradise.
After purchase, please complete this registration card and mail it to the address indicated below (as provided by the manufacturer/agent) or enquire with appropriate national authority for registration. После покупки заполните данную регистрационную карту и направьте ее почтой по указанному ниже адресу (предоставленному производителем/агентом) или обратитесь по вопросу регистрации в соответствующую национальную службу.
If you're more adventurous, enquire with the friendly staff at Islanda for day trip arrangements that range from island hopping to sea diving. Если Вы любите приключения, обратитесь к внимательному персоналу за информацией об однодневных турах - от путешествий с острова на остров до занятий подводным плаванием.
Больше примеров...
Интересоваться (примеров 1)
Больше примеров...
Выяснять (примеров 2)
The National Human Rights Commission may, of its own motion, enquire where it has reason to believe that the act or omission is occurring or likely to occur. Национальная комиссия по правам человека имеет право по своей собственной инициативе выяснять, существуют ли основания полагать, что имеет или может иметь место такое действие или бездействие.
Article 9 of the bill on money-laundering and the financing of terrorism grants banks, in unclear situations, the right to enquire "by all legal means" about the identity of the true principal or beneficiary. В статье 9 законопроекта о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма признается, что в сомнительных случаях банки имеют право выяснять «с помощью любых юридических средств» личность подлинного заказчика или лица, от имени которого действует заказчик.
Больше примеров...