Английский - русский
Перевод слова Enlightenment

Перевод enlightenment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Просвещение (примеров 65)
Education, enlightenment and concrete programmes to put that knowledge into practice were important. Образование, просвещение и конкретные программы применения этих знаний на практике имеют большое значение.
The torch represents liberty and enlightenment; the rays surrounding the torch represent their far-reaching influence. Факел - свобода и просвещение, лучи вокруг него - их далеко идущее влияние.
And how can the enlightenment of the people help to promote gender equality when access to education itself is most limited? Но как просвещение людей может способствовать обеспечению гендерного равенства, если сам доступ к образованию весьма ограничен?
The Enlightenment caused many thinkers, including naturalists and philosophers, to believe human nature was a subject that needed to be redefined and looked at from a completely different angle. Просвещение побудило многих мыслителей, в том числе натуралистов и философов, поверить, что человеческая природа является предметом, который необходимо пересмотреть и взглянуть на него с совершенно другого ракурса.
Not only did this new media system spread the Enlightenment, but I won't use the word prepared the way for the Revolution. Это новое средство массовой информации не просто распространяло Просвещение, но, не побоюсь этого слова, готовило путь для Революции.
Больше примеров...
Просветление (примеров 34)
Zlatoust has found enlightenment only in 51 year. Просветление Златоуст обрел только в 51 год.
German scientists have a duty to bring enlightenment, to break the power of the dark spirit everywhere possible. Долг немецких учёных - принести просветление, сломить власть тёмного духа всюду, где возможно.
Self-help, enlightenment, the power of crystals. Самосовершенствование, просветление, энергия кристаллов.
And I remember the last time I came back from India - in my long white flowing robes and my big beard and my John Lennon glasses - and I said to my father, "Dad, I think I've just about found spiritual enlightenment." Я помню, когда я вернулся из Индии в последний раз в моих длинных белых одеждах, с большой бородой и очками как у Джона Леннона, я сказал отцу: "Отец, я думаю, что я наконец-то нашел духовное просветление".
How do we know that His Enlightenment was not a direct result of His worldly existence, too? Откуда мы знаем, что Его Просветление не было прямым результатом и Его мирского существования?
Больше примеров...
Просвещенности (примеров 6)
Through the United Nations, let us make the new millennium an age of enlightenment. Давайте на основе Организации Объединенных Наций сделаем новое тысячелетие веком просвещенности.
We would like to remind Pakistan that it cannot hope to pursue the goal of enlightened moderation without demonstrating some sign of moderate enlightenment while dealing with serious issues of peace and stability. Мы хотели бы напомнить Пакистану, что он не может рассчитывать на проведение курса просвещенной умеренности, не демонстрируя в то же время некоторые признаки умеренной просвещенности в отношении серьезных вопросов мира и стабильности.
The scourge of children in armed conflict taints the enlightenment that has been achieved. Бедственное положение детей в вооруженных конфликтах порочит достигнутый уровень просвещенности.
I was persecuted for one reason only, and in this cradle of supposed enlightenment it was both bigoted and barbaric: my father, the late Woodrow Wyatt, was a high-profile adviser to Margaret Thatcher and I was a Conservative supporter. Меня травили только по одной причине, и в этой прославленной колыбели просвещенности это выглядело настоящим варварством и слепым фанатизмом: мой отец, ныне покойный Вудро Уайэтт, был известным советником Маргарет Тэтчер, и я сама была сторонницей консерваторов.
But today, Mr. President, you and your fellow citizens have transformed its meaning - from a by-word for injustice and oppression, into a beacon of enlightenment and hope, not only Но сегодня, г-н Президент, Вы и Ваши сограждане в корне изменили его значение: из символа несправедливости и гнета, оно превратилось в олицетворение просвещенности и надежды - и не только для беспокойного континента, но и для всего мира.
Больше примеров...
Просвещени€ (примеров 7)
We do not sit Zazen for the purpose of enlightenment ћы не сидим в азен с целью просвещени€.
This was the beginning of that special phenomenon of the Western Enlightenment, an open scepticism as to whether there can be definitive truths in sacred books. Ёто стало началом уникального феномена западного просвещени€ - открытого скептицизма по поводу наличи€ исчерпывающих объ€снений в св€щенной книге.
Voltaire is the extreme example of a mood which seems to me to represent the most special, unusual thing about Enlightenment culture. ольтер €вл€етс€ €рым представителем одной уникальной черты всего просвещени€.
The ideals of the Enlightenment had gradually become the creed of respectable top-hatted historians, scientists and politicians, even bishops, part of a cheerful Victorian belief in the steady march of progress. деалы просвещени€ постепенно вросли корн€ми в убеждени€ уважаемых историков, ученых, политиков и даже епископов, и стали частью радостной веры викторианской эпохи, котора€ как раз набирала обороты.
The threat came from another child of the Enlightenment, гроза пришла от потомка просвещени€ - научного социализма.
Больше примеров...
Прозрение (примеров 6)
They believe enlightenment is seeing with the heart, not mind. Они верят, что прозрение - это видеть сердцем, а не умом.
Unfortunately, the timing of the enlightenment wasn't ideal for Michael. К сожалению, прозрение случилось для Майкла невовремя.
"E.H.I. provides sanctuary, enlightenment," ИВГ предоставляет святилище, прозрение
There are exceptions, winning newcomers, which is enlightenment, mediocrity, when they are allowed to do and the more important and honorable... Бывают исключения, побеждают новички, на которых находит прозрение, посредственности, когда им позволяют это сделать и тем важнее и почётнее...
Truth cannot be conveyed in words; it is a deep insight, an experience, silence, it means to find your inner source... After his enlightenment, Zanko spent a long time in inner silence and reflection. Истина не может быть передана словами, это глубокое прозрение, переживание, тишина - находишь источник в самом себе... После просветления Занко много времени проводит в состоянии внутреннего молчания и сосредоточенности.
Больше примеров...
Enlightenment (примеров 16)
LXDE, LXQt, Cinnamon, MATE and Enlightenment are also available. LXDE, LXQt, Cinnamon, MATE и Enlightenment также доступны.
Demolinux includes the GNOME and KDE environments, Enlightenment, StarOffice, lots of games, development tools, and a full load of utilities. Demolinux включает среды GNOME и KDE, Enlightenment, StarOffice, большое количество игр, инструменты разработки и полный набор утилит.
The conversion of Druid II: Enlightenment, Populous, and a shoot 'em up game called Fusion were the first games developed under the Bullfrog brand. В результате, порт Druid II: Enlightenment, Populous и игра Fusion в жанре shoot 'em up стали первыми играми, разработанными под брендом Bullfrog.
Using flavours, users can download pre-configured install media providing typical desktop environments, such as Cinnamon, Enlightenment, LXDE, MATE, or Xfce. Используя семейства, пользователи могут загружать предварительно настроенный установочный носитель, предоставляя типичные графической оболочки, такие как Cinnamon, Enlightenment, LXDE, MATE или Xfce.
They knew the Amiga was becoming a gaming machine, and a friend of Molyneux's asked him to convert Druid II: Enlightenment from the Commodore 64 to the Amiga. Молиньё и Эдгар осознали, что Amiga становится игровой платформой, когда один из друзей Молиньё попросил его портировать игру Druid II: Enlightenment с Commodore 64 на Amiga.
Больше примеров...
Просветительский (примеров 3)
We intercepted a bus on the way to a hydra enlightenment center. Мы перехватили автобус на пути в Просветительский Цент ГИДРЫ.
Still, we shipped him off to an enlightenment center for a refresher course on protocols. Но мы всё равно направили его в Просветительский Центр для переобучения по протоколам.
"Enlightenment cultivation center." "Просветительский Центр Развития".
Больше примеров...