Английский - русский
Перевод слова Enlightenment

Перевод enlightenment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Просвещение (примеров 65)
Spiritual enlightenment is much more important to me. Духовное просвещение для меня гораздо важнее.
This is Enlightenment and I am Persuasion. Она Просвещение, а я Убеждение.
The Enlightenment caused many thinkers, including naturalists and philosophers, to believe human nature was a subject that needed to be redefined and looked at from a completely different angle. Просвещение побудило многих мыслителей, в том числе натуралистов и философов, поверить, что человеческая природа является предметом, который необходимо пересмотреть и взглянуть на него с совершенно другого ракурса.
Now, too, the Enlightenment is often invoked as shorthand for the Western values that are supposedly in danger of "Islamization." Сейчас тоже, Просвещение часто преподносится как символ для западных ценностей, которые, предположительно, в опасности "исламизации".
The Dark Enlightenment, or the neoreactionary movement-also known simply as neoreaction and abbreviated NRx by its proponents-is an anti-democratic and reactionary movement that considers itself to be the antithesis to the Enlightenment. «Тёмное просвещение», или «неореакционное движение» - также известное просто как «неореакция», и сокращенно названное «NRx» его сторонниками - это антидемократическое и реакционное движение.
Больше примеров...
Просветление (примеров 34)
German scientists have a duty to bring enlightenment, to break the power of the dark spirit everywhere possible. Долг немецких учёных - принести просветление, сломить власть тёмного духа всюду, где возможно.
Self-help, enlightenment, the power of crystals. Самосовершенствование, просветление, энергия кристаллов.
Enlightenment is knowing the truth, accepting that you are a machine. Просветление - это познание истины, принятие того что вы машина.
Enlightenment is giving it up. Просветление - это значит отбросить все цели.
We will go find enlightenment ourselves. Мы пойдем, и найдем для себя просветление.
Больше примеров...
Просвещенности (примеров 6)
Through the United Nations, let us make the new millennium an age of enlightenment. Давайте на основе Организации Объединенных Наций сделаем новое тысячелетие веком просвещенности.
We would like to remind Pakistan that it cannot hope to pursue the goal of enlightened moderation without demonstrating some sign of moderate enlightenment while dealing with serious issues of peace and stability. Мы хотели бы напомнить Пакистану, что он не может рассчитывать на проведение курса просвещенной умеренности, не демонстрируя в то же время некоторые признаки умеренной просвещенности в отношении серьезных вопросов мира и стабильности.
The scourge of children in armed conflict taints the enlightenment that has been achieved. Бедственное положение детей в вооруженных конфликтах порочит достигнутый уровень просвещенности.
I was persecuted for one reason only, and in this cradle of supposed enlightenment it was both bigoted and barbaric: my father, the late Woodrow Wyatt, was a high-profile adviser to Margaret Thatcher and I was a Conservative supporter. Меня травили только по одной причине, и в этой прославленной колыбели просвещенности это выглядело настоящим варварством и слепым фанатизмом: мой отец, ныне покойный Вудро Уайэтт, был известным советником Маргарет Тэтчер, и я сама была сторонницей консерваторов.
But today, Mr. President, you and your fellow citizens have transformed its meaning - from a by-word for injustice and oppression, into a beacon of enlightenment and hope, not only Но сегодня, г-н Президент, Вы и Ваши сограждане в корне изменили его значение: из символа несправедливости и гнета, оно превратилось в олицетворение просвещенности и надежды - и не только для беспокойного континента, но и для всего мира.
Больше примеров...
Просвещени€ (примеров 7)
We do not sit Zazen for the purpose of enlightenment ћы не сидим в азен с целью просвещени€.
This was the beginning of that special phenomenon of the Western Enlightenment, an open scepticism as to whether there can be definitive truths in sacred books. Ёто стало началом уникального феномена западного просвещени€ - открытого скептицизма по поводу наличи€ исчерпывающих объ€снений в св€щенной книге.
Mind you, in one half of the Western Church, there was a last-ditch effort to resist the questions of the Enlightenment. стати, некоторые представители западной церкви все еще предпринимали отча€нные попытки противосто€ть идеалам просвещени€.
Voltaire is the extreme example of a mood which seems to me to represent the most special, unusual thing about Enlightenment culture. ольтер €вл€етс€ €рым представителем одной уникальной черты всего просвещени€.
The ideals of the Enlightenment had gradually become the creed of respectable top-hatted historians, scientists and politicians, even bishops, part of a cheerful Victorian belief in the steady march of progress. деалы просвещени€ постепенно вросли корн€ми в убеждени€ уважаемых историков, ученых, политиков и даже епископов, и стали частью радостной веры викторианской эпохи, котора€ как раз набирала обороты.
Больше примеров...
Прозрение (примеров 6)
Unfortunately, the timing of the enlightenment wasn't ideal for Michael. К сожалению, прозрение случилось для Майкла невовремя.
"E.H.I. provides sanctuary, enlightenment," ИВГ предоставляет святилище, прозрение
There are exceptions, winning newcomers, which is enlightenment, mediocrity, when they are allowed to do and the more important and honorable... Бывают исключения, побеждают новички, на которых находит прозрение, посредственности, когда им позволяют это сделать и тем важнее и почётнее...
And then - enlightenment. И тогда наступает прозрение.
Truth cannot be conveyed in words; it is a deep insight, an experience, silence, it means to find your inner source... After his enlightenment, Zanko spent a long time in inner silence and reflection. Истина не может быть передана словами, это глубокое прозрение, переживание, тишина - находишь источник в самом себе... После просветления Занко много времени проводит в состоянии внутреннего молчания и сосредоточенности.
Больше примеров...
Enlightenment (примеров 16)
LXDE, LXQt, Cinnamon, MATE and Enlightenment are also available. LXDE, LXQt, Cinnamon, MATE и Enlightenment также доступны.
Using flavours, users can download pre-configured install media providing typical desktop environments, such as Cinnamon, Enlightenment, LXDE, MATE, or Xfce. Используя семейства, пользователи могут загружать предварительно настроенный установочный носитель, предоставляя типичные графической оболочки, такие как Cinnamon, Enlightenment, LXDE, MATE или Xfce.
Monographs Nihil Unbound: Enlightenment and Extinction (London: Palgrave Macmillan, 2007) Articles "Wandering Abstraction." Оригинальные работы Nihil Unbound: Enlightenment and Extinction (London: Palgrave Macmillan, 2007) Переводы Ален Бадью, Святой Павел.
He signed with Milestone and recorded Sahara (1972), Enlightenment (1973), and Fly with the Wind (1976), which included flautist Hubert Laws, drummer Billy Cobham, and a string orchestra. Далее он становится артистом лейбла Milestone, для которого создаёт серию превосходных альбомов: SAHARA (1972), ENLIGHTENMENT (1973) и FLY WITH THE WIND (1976), на котором были представлены флейтист Хьюберт Лоз, барабанщик Билли Кобем в сопровождении струнного оркестра.
They knew the Amiga was becoming a gaming machine, and a friend of Molyneux's asked him to convert Druid II: Enlightenment from the Commodore 64 to the Amiga. Молиньё и Эдгар осознали, что Amiga становится игровой платформой, когда один из друзей Молиньё попросил его портировать игру Druid II: Enlightenment с Commodore 64 на Amiga.
Больше примеров...
Просветительский (примеров 3)
We intercepted a bus on the way to a hydra enlightenment center. Мы перехватили автобус на пути в Просветительский Цент ГИДРЫ.
Still, we shipped him off to an enlightenment center for a refresher course on protocols. Но мы всё равно направили его в Просветительский Центр для переобучения по протоколам.
"Enlightenment cultivation center." "Просветительский Центр Развития".
Больше примеров...