Английский - русский
Перевод слова Enlightenment

Перевод enlightenment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Просвещение (примеров 65)
The Doctor points out that Enlightenment was not the diamond, but the choice itself. Доктор говорит, что просвещение - не кристалл, а сам выбор.
Only in 1990, the publishing house "Enlightenment" has released the seventh version of ABC Aksyonova Dolgan. Лишь в 1990 году издательство «Просвещение» выпустило уже седьмую версию долганского букваря Аксёновой.
Enlightenment will not fill your void, but your actions may. Просвещение не заполнит твоей пустоты, но твои действия могут сделать это
The Enlightenment caused many thinkers, including naturalists and philosophers, to believe human nature was a subject that needed to be redefined and looked at from a completely different angle. Просвещение побудило многих мыслителей, в том числе натуралистов и философов, поверить, что человеческая природа является предметом, который необходимо пересмотреть и взглянуть на него с совершенно другого ракурса.
Did you hear that, Enlightenment? Ты это слышала, Просвещение?
Больше примеров...
Просветление (примеров 34)
This action also promotes opening of an average brain and a door in enlightenment. Это действие также способствует открытию среднего мозга и дверцу в просветление.
The end of apartheid in South Africa brought a great sense of relief and enlightenment, not just there but throughout the world. Ликвидация апартеида в Южной Африке вызвала огромное облегчение и просветление, причем не только в этой стране, но и во всем мире.
For members of the B.O.T.A, the means whereby higher consciousness, illumination and enlightenment may be gained include both theory and practice. Для членов В. О. Т. А. средства, благодаря которым могут быть получены более высокое сознание, освещение и просветление, включают как теорию, так и оккультную практику.
It is believed by practitioners that reciting the mantra bestows wisdom and enlightenment, through the vehicle of the Sun (Savitr), who represents the source and inspiration of the universe. Практики верят, что повторение мантры дарует мудрость и просветление через проявленное Солнце (Савитра), выражающего источник и вдохновение вселенной.
When you were in that sleep of death, was there any enlightenment? Когда ты был мёртв, было ли какое-нибудь просветление?
Больше примеров...
Просвещенности (примеров 6)
Through the United Nations, let us make the new millennium an age of enlightenment. Давайте на основе Организации Объединенных Наций сделаем новое тысячелетие веком просвещенности.
We would like to remind Pakistan that it cannot hope to pursue the goal of enlightened moderation without demonstrating some sign of moderate enlightenment while dealing with serious issues of peace and stability. Мы хотели бы напомнить Пакистану, что он не может рассчитывать на проведение курса просвещенной умеренности, не демонстрируя в то же время некоторые признаки умеренной просвещенности в отношении серьезных вопросов мира и стабильности.
The scourge of children in armed conflict taints the enlightenment that has been achieved. Бедственное положение детей в вооруженных конфликтах порочит достигнутый уровень просвещенности.
I was persecuted for one reason only, and in this cradle of supposed enlightenment it was both bigoted and barbaric: my father, the late Woodrow Wyatt, was a high-profile adviser to Margaret Thatcher and I was a Conservative supporter. Меня травили только по одной причине, и в этой прославленной колыбели просвещенности это выглядело настоящим варварством и слепым фанатизмом: мой отец, ныне покойный Вудро Уайэтт, был известным советником Маргарет Тэтчер, и я сама была сторонницей консерваторов.
But today, Mr. President, you and your fellow citizens have transformed its meaning - from a by-word for injustice and oppression, into a beacon of enlightenment and hope, not only Но сегодня, г-н Президент, Вы и Ваши сограждане в корне изменили его значение: из символа несправедливости и гнета, оно превратилось в олицетворение просвещенности и надежды - и не только для беспокойного континента, но и для всего мира.
Больше примеров...
Просвещени€ (примеров 7)
We do not sit Zazen for the purpose of enlightenment ћы не сидим в азен с целью просвещени€.
This was the beginning of that special phenomenon of the Western Enlightenment, an open scepticism as to whether there can be definitive truths in sacred books. Ёто стало началом уникального феномена западного просвещени€ - открытого скептицизма по поводу наличи€ исчерпывающих объ€снений в св€щенной книге.
Mind you, in one half of the Western Church, there was a last-ditch effort to resist the questions of the Enlightenment. стати, некоторые представители западной церкви все еще предпринимали отча€нные попытки противосто€ть идеалам просвещени€.
No better symbol of what the Enlightenment might mean. то может быть более подход€щим символом просвещени€?
The threat came from another child of the Enlightenment, гроза пришла от потомка просвещени€ - научного социализма.
Больше примеров...
Прозрение (примеров 6)
They believe enlightenment is seeing with the heart, not mind. Они верят, что прозрение - это видеть сердцем, а не умом.
"E.H.I. provides sanctuary, enlightenment," ИВГ предоставляет святилище, прозрение
There are exceptions, winning newcomers, which is enlightenment, mediocrity, when they are allowed to do and the more important and honorable... Бывают исключения, побеждают новички, на которых находит прозрение, посредственности, когда им позволяют это сделать и тем важнее и почётнее...
And then - enlightenment. И тогда наступает прозрение.
Truth cannot be conveyed in words; it is a deep insight, an experience, silence, it means to find your inner source... After his enlightenment, Zanko spent a long time in inner silence and reflection. Истина не может быть передана словами, это глубокое прозрение, переживание, тишина - находишь источник в самом себе... После просветления Занко много времени проводит в состоянии внутреннего молчания и сосредоточенности.
Больше примеров...
Enlightenment (примеров 16)
Demolinux includes the GNOME and KDE environments, Enlightenment, StarOffice, lots of games, development tools, and a full load of utilities. Demolinux включает среды GNOME и KDE, Enlightenment, StarOffice, большое количество игр, инструменты разработки и полный набор утилит.
The conversion of Druid II: Enlightenment, Populous, and a shoot 'em up game called Fusion were the first games developed under the Bullfrog brand. В результате, порт Druid II: Enlightenment, Populous и игра Fusion в жанре shoot 'em up стали первыми играми, разработанными под брендом Bullfrog.
In Nihil Unbound: Extinction and Enlightenment, Ray Brassier defends transcendental nihilism. В своей работе Nihil Unbound: Extinction and Enlightenment Рэй Брасье определяет свою позицию как трансцендентальный нигилизм.
By using an Enlightenment DR17-based fork called Moksha Desktop, Bodhi provides rich desktop effects and animations that do not require high end computer hardware. Используя название «Enlightenment DR17» под названием Moksha Desktop, Bodhi обеспечивает много эффектов рабочего стола и анимации, которые не требуют высокопроизводительного компьютерного оборудования.
Jon uses Enlightenment 0.16.5 with the Maw theme, as well as X-Chat 2, Mutt, Mozilla, XMMS, screen, and slrn (he's very active on comp.os.linux.advocacy and alt.os.linux.gentoo) on his workstation - cerberus, a P3 866mhz with 384MB RAM. Jon использует Enlightenment 0.16.5 с темой Maw, а также X-Chat 2, Mutt, Mozilla, XMMS, screen, и slrn (он крайне активен на comp.os.linux.advocacy and alt.os.linux.gentoo) на своей рабочей станции - cerberus, a P3 866mhz с 384MB RAM.
Больше примеров...
Просветительский (примеров 3)
We intercepted a bus on the way to a hydra enlightenment center. Мы перехватили автобус на пути в Просветительский Цент ГИДРЫ.
Still, we shipped him off to an enlightenment center for a refresher course on protocols. Но мы всё равно направили его в Просветительский Центр для переобучения по протоколам.
"Enlightenment cultivation center." "Просветительский Центр Развития".
Больше примеров...