Английский - русский
Перевод слова Enlargement

Перевод enlargement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расширение (примеров 694)
Today, we are embarking on a comprehensive reform of the Council, including its enlargement. Сегодня мы приступаем к всеобъемлющей реформе Совета, включая его расширение.
The second element is enlargement of both categories of membership, permanent as well as non-permanent. Второй элемент - это расширение обеих категорий членов: постоянных и непостоянных.
All delegations welcomed the enlargement of the Special Committee, and emphasized its important role in considering all aspects of peacekeeping. Все делегации приветствовали расширение членского состава Специального комитета и отметили его важную роль в рассмотрении всех аспектов операций по поддержанию мира.
To be sure, eastern enlargement is leading to an increase in West European exports, because more markets have been opened in which western firms can sell their products. Безусловно, расширение на восток ведет к увеличению западноевропейского экспорта, поскольку было открыто большее количество рынков, на которых западные фирмы могут продавать свои товары.
Enlargement should also give fresh impetus to policies to tackle deep-seated structural impediments and reverse sagging income prospects. Расширение должно также дать политикам новый стимул заняться решением проблемы укоренившихся структурных преград и полностью изменить покосившиеся перспективы дохода.
Больше примеров...
Увеличение (примеров 94)
There is widespread agreement on the need for expansion of the Council, and the great majority of Member States support an enlargement in the number of both permanent and non-permanent members. Имеется широкое согласие в отношении необходимости расширения Совета, и подавляющее большинство государств-членов поддерживает увеличение числа как постоянных, так и непостоянных членов.
Licenses participants of the financial and capital market as well as certain products, for instance, grants permits for the enlargement of share capital and for change of composition of shareholders etc.; выдает лицензии для участников рынка финансов и капитала, а также осуществляет лицензирование определенных видов деятельности, например выдает разрешения на увеличение акционерного капитала и изменение состава акционеров и т.д;
In that connection, he welcomed the statement by the Chairman of COPUOS endorsing a limited enlargement of COPUOS. В этой связи он приветствует заявление Председателя КОПУОС, в котором одобряется ограниченное увеличение членства в КОПУОС.
This enlargement must take into account new political and economic realities and ensure equitable geographical representation reflecting the increased general membership, particularly from the developing world. Это расширение должно учитывать новые политические и экономические реалии и обеспечить принцип справедливого географического представительства, отражающий увеличение общего числа членов, особенно из числа развивающихся стран.
Mouse B6C3F1 Hepatocyte enlargement and single-cell necrosis Увеличение клеток печени и некроз отдельных клеток
Больше примеров...
Укрупнения (примеров 8)
Non-performing staff members are often accommodated in separate units (for example, in the Division for Economic Cooperation among Developing Countries and Special Programmes) or through enlargement of the office of the head of division, as already noted above. Необеспечивающие надлежащих результатов сотрудники часто направляются в отдельные подразделения (например, Отдел по экономическому сотрудничеству между развивающимися странами и специальным программам) или трудоустраиваются за счет укрупнения канцелярий глав отделов, как об этом уже говорилось выше.
The intervention of a global organization will be crucial to ensure the financial support necessary to developing countries for the enlargement of the broadband, especially in areas where geopolitical obstacles, or merely the absence of wide masses of customers, would prevent the intervention of private providers. Вмешательство глобальной организации будет иметь важнейшее значение для обеспечения финансовой поддержки, необходимой развивающимся странам для укрупнения широкополосных сетей, в особенности в тех районах, где геополитические проблемы или же просто отсутствие большого числа пользователей будут препятствовать участию частных провайдеров.
British leeriness about giving up the EU rebate in the face of what is perceived as French egoism is equally understandable-despite the fact that this stance harms the enlargement process, which Great Britain otherwise supports. Нежелание британцев отказаться от возврата Евросоюзом внесенных ими средств, ввиду того, что воспринимается как французский эгоизм, также можно понять, несмотря на тот факт, что такой подход наносит вред процессу укрупнения, который по всем другим направлениям Великобритания поддерживает.
Enlargement has produced a Union confident enough to engage more explicitly - and even with elements of hard power - in the Balkans, Afghanistan, and elsewhere. В результате укрупнения возник Союз, обладающий достаточной уверенностью, чтобы более открыто - и даже с элементами "жесткой силы" - вмешиваться в процессы, происходящие на Балканах, в Афганистане и в других местах.
In order to maintain the operation, $30 million per month in cash had been needed for reimbursements before the approval of the enlargement. В целях продолжения операции ежемесячно необходима была сумма наличными в размере 30 млн. долл. США для возмещения расходов до утверждения укрупнения Сил.
Больше примеров...
Расширить (примеров 25)
This will enable a substantial enlargement of United Nations interventions. Это позволит существенно расширить деятельность Организации Объединенных Наций.
In June 1994, the competent federal ministry withdrew its earlier decision permitting enlargement of the transmitter network of TV Studio B. Radio B-92, "Nocnik", 27 June 1994. В июне 1994 года соответствующее союзное министерство отменило ранее предоставленное "ТВ-студии Б" разрешение расширить свою сеть передающих станций 35/.
The cabinet des glaces and the cabinet des perruques disappeared in 1755 when Louis XV ordered the enlargement and redecoration of the council chamber. Кабинет зеркал и Кабинет париков прекратили своё существование в 1755 году, когда Людовик XV поручил расширить и заново декорировать помещение для сбора Совета.
The Council also decided to amend the respective provisions of the Tribunals' Statutes to allow for the enlargement of the Appeals Chamber through the redeployment of trial judges. Совет также принял решение о внесении соответствующих поправок в уставы трибуналов, с тем чтобы можно было расширить состав Апелляционной камеры посредством перераспределения судей, занимавшихся рассмотрением дел в первой инстанции.
Our future efforts should be directed along two tracks: first, the enlargement of the number of participants and, secondly, the extension of the scope of data submitted with the aim of submitting all relevant data. Нам следует прилагать наши будущие усилия в двух направлениях: во-первых, увеличить число участников и, во-вторых, расширить сферу охвата данных, представляемых о всей соответствующей информации.
Больше примеров...
Ес (примеров 266)
The Balkan wars and their consequences have overtaken the EU's enlargement policy. Войны на Балканах и их последствия застигли врасплох планы ЕС по расширению.
In 2003 and 2004, UNECE Principal Subsidiary Bodies (PSBs) have held a series of policy forums on "A wider Europe" in the areas of competence of each PSB, focused on the consequences of the enlargement of the EU for Europe as whole. В 2003 и 2004 годах основные вспомогательные органы ЕЭК ООН (ОВО) провели в своих соответствующих областях компетенции серию форумов, посвященных "большой Европе", уделив при этом основное внимание последствиям расширения ЕС для Европы в целом.
Adaptation to European Union institutions had promoted the broadening of the growth process in the countries of Central Europe and the Baltic States; however, growing uncertainty about further European Union enlargement could affect the pace of economic reforms in South-Eastern Europe. Адаптация к институтам ЕС способствовала активизации процесса роста в странах Центральной Европы и в государствах Балтии, однако все большая неопределенность в отношении дальнейшего расширения Европейского Союза может повлиять на темпы проведения экономических реформ в Юго-Восточной Европе.
In this context, Greece supports the enlargement of the European Union with the 10 candidate countries of Central and Eastern Europe, together with Cyprus, advocating the simultaneous launching of a global and inclusive accession process with all candidate countries. Поэтому Греция поддерживает расширение Европейского союза и включение 10 стран-кандидатов Центральной и Восточной Европы, включая Кипр, и выступает за одновременное начало всеобъемлющего процесса присоединения к ЕС всех государств-кандидатов.
Anti-dumping Enlargement will extend EU anti-dumping policies to applicant countries where they do not now exist or are weaker than in the Union. Расширение ЕС будет означать распространение антидемпинговой политики ЕС на те страны-кандидаты, где такая политика не существует или является более мягкой, чем в ЕС.
Больше примеров...