Английский - русский
Перевод слова English-speaking

Перевод english-speaking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Англоговорящий (примеров 4)
Our English-speaking staff will be pleased to welcome you in our hotel, just 5-10 minutes walking from the central railway station. Наш англоговорящий персонал будет рад приветствовать вас в гостинице «Nettuno», которая находится всего в 5-10 минутах ходьбы от Центрального железнодорожного вокзала.
Our English-speaking staff is available to assist 24/7. The apartments offered have all modern amenities. Наш англоговорящий персонал к Вашим услугам 24/7.Все квартиры оформлены по последнему слову дизайна и техники.
Of the seven funeral homes in the area, his is the only one operated by an English-speaking Canadian serving the English-speaking community. Из семи имеющихся в этом районе похоронных бюро его фирма является единственной, которой руководит англоговорящий канадец и которая обслуживает англоговорящую общину.
In each regional capital, there is at least one bilingual and/or English-speaking secondary school, and one bilingual and/or English-speaking primary school (see annex 5). В столице каждого региона есть как минимум один двуязычный и/или англоговорящий лицей и одна двуязычная и/или англоговорящая начальная школа (см. приложение 5).
Больше примеров...
Англоязычных (примеров 70)
It was necessary to present REDEX in the Internet because it was difficult to find useful information about these products even on English-speaking sites. Необходимо было представить Redex в Интернете, поскольку даже на англоязычных сайтах сложно было найти полезную информацию о продукции.
The Centre organized three regional workshops, for French-speaking, English-speaking and Portuguese-speaking countries, to facilitate the preparation and submission of initial reports pursuant to the resolution. В целях содействия подготовке и представлению первоначальных докладов в соответствии с резолюцией Центр организовал три региональных практических семинара - для франкоязычных, англоязычных и португалоязычных стран.
Two videoconferences were held for English-speaking and French-speaking countries to provide Inter-Institutional Committee members with additional briefings on the latest developments in the Doha agenda negotiations immediately before the Cancún conference. Были проведены две видеоконференции для англоязычных и франкоязычных стран в качестве дополнительных брифингов, с тем чтобы проинформировать членов межведомственных комитетов о последних изменениях, касающихся переговоров по программе, согласованной в Дохе, непосредственно перед Конференцией в Канкуне.
Furthermore, training modules were delivered in each country of the English-speaking Port Network as well as coaching workshops on the pedagogic aspect of the TrainForTrade methodology, and Port certificates were handed out. Кроме того, в каждой стране сети англоязычных портов были реализованы учебные модули, а также проведены консультационные рабочие совещания по педагогическим аспектам методики "Трейнфортрейд", и были выданы сертификаты о прохождении подготовки в области портового хозяйства.
The authorities apparently blamed the attacks on the Southern Cameroon's National Council, which supports independence for Cameroon's two English-speaking provinces, North-West and South-West Provinces, and the affiliated Southern Cameroon's Youth League. Власти возложили ответственность за нападения непосредственно на Национальный совет Южного Камеруна, который выступает за независимость двух англоязычных провинций Камеруна - Северо-западной и Юго-западной, а также на Лигу молодежи Южного Камеруна, являющейся одним из отделений Совета.
Больше примеров...
Англоязычные (примеров 15)
Participants split into two English-speaking working groups and one French-speaking working group to identify good practices and potential gaps in, and barriers to, the implementation of the amended New Delhi work programme. Участники разбились на две англоязычные рабочие группы и одну франкоязычную рабочую группу для определения передовой практики и потенциальных пробелов и препятствий на пути осуществления измененной Нью-Делийской программы работы.
The English-speaking fellows appointed a gender focal point in 2004, which provided the group with specific information on gender issues and represented the fellows in meetings relating to indigenous women's rights and gender equality. Англоязычные стипендиаты назначили в 2004 году гендерный координационный центр, который обеспечивал эту группу конкретной информацией по гендерным проблемам и представлял стипендиатов на совещаниях, посвященных правам женщин из числа коренных народов и гендерному равенству.
The following day the expedition stopped at Victoria, where they were soon joined by English-speaking settlers from other settlements and 30 Tejanos led by Plácido Benavides. На следующий день экспедиция остановилась в Виктории, где к ней присоединились англоязычные колонисты из других поселений и 30 теханос.
In this reporting period the legal aspects of debt, financial management and negotiation programme has conducted 10 regional workshops and has developed four e-learning courses, which have benefited both French-and English-speaking sub-Saharan Africa. За отчетный период в рамках программы по правовым аспектам регулирования задолженности, управления финансами и переговоров были проведены 10 региональных практикумов и разработаны 4 курса обучения с помощью электронных средств, которыми воспользовались как франкоязычные, так и англоязычные страны Африки к югу от Сахары.
(a) English-speaking Africa and West Asia: Mr. Gilbert Bankobeza; а) англоязычные страны Африки и Западной Азии: г-н Гилберт Банкобеза;
Больше примеров...
Англоязычной (примеров 22)
Being both an English-speaking and French-speaking nation, Mauritius is a member of both the Commonwealth of Nations and La Francophonie. Будучи англоязычной и франкоязычной нацией, Маврикий является членом Содружества наций и Франкофонии.
United Nations radio programmes are heard on more than 61 English-speaking and 67 Spanish-speaking radio stations in 112 countries. Программы Радио ООН принимаются более чем 61 англоязычной и 67 испаноязычными радиостанциями в 112 странах.
The US therefore became the first English-speaking country where the book was freely available. Тогда США стали первой англоязычной страной, где книга стала находиться в свободном доступе.
For the English-speaking network, in cooperation with the Dublin Port Company and Irish Aid, TrainForTrade launched the second cycle of the Port Training Programme in four pilot countries and in a new beneficiary country, Namibia. В рамках англоязычной сети в сотрудничестве с Дублинским портом и Ирландским агентством помощи "Трейнфортрейд" начала второй цикл подготовки кадров портов в четырех пилотных странах и в новой стране - получателе помощи, Намибии.
The question of false memories has begun to be viewed with serious concern by the justice systems in the United States and English-speaking Canada. Вопрос о ложных воспоминаниях начинает вызывать серьезную озабоченность в судебной системе Соединенных Штатов и англоязычной части Канады.
Больше примеров...
Англоязычного (примеров 15)
Sula Wolff translated it in 1996 for the English-speaking world. Сула Вольф перевела его в 1996 году для англоязычного мира.
Only around 4.5 percent of the literary works published each year in the UK are translations, and the figures are similar for much of the English-speaking world. Только 4,5% публикуемых ежегодно в Великобритании произведений литературы - переводы, и то же верно для всего англоязычного мира.
The United Kingdom provided funding to the Secretariat to undertake a pilot regional workshop on resource mobilization for the English-speaking Africa region, which took place in Nairobi from 3 to 7 December 2006, following the eighth meeting of the Conference of the Parties. Соединенное Королевство предоставило секретариату финансирование для проведения экспериментального регионального семинара-практикума по мобилизации ресурсов для англоязычного региона Африки, который состоялся в Найроби с 3 по 7 декабря 2006 года вслед за восьмым совещанием Конференции Сторон.
By and large, the phenomenon was limited to the English-speaking world. Это явление в целом ограничено странами англоязычного мира.
The move in 1972 from a federal to a unitary State has left substantial portions of the English-speaking part of the original federation disaffected. Осуществленное в 1972 году преобразование федеративного государства в унитарное государство привело к обособлению многочисленных слоев англоязычного населения бывшей федерации.
Больше примеров...
Англоязычном (примеров 12)
In English-speaking Lothian, it was simply ploughgate. В англоязычном Лотиане назывался просто «ploughgate».
Adamiecki had, however, published his works in Polish and Russian, languages little known in the English-speaking world. Адамецкий публиковал свои работы на русском и польском языках, поэтому они мало известны в англоязычном мире.
The singing of carols was further popularised in the 20th century when OUP published one of the most popular carol books in the English-speaking world, Carols for Choirs. Популярность рождественских песен выросла и в ХХ веке после издания OUP одного из наиболее популярных в англоязычном мире сборника «Carols for Choirs».
In 1927, Doubleday merged with the George H. Doran Company, creating Doubleday, Doran, then the largest publishing business in the English-speaking world. В 1927 году произошло слияние с компанией Джорджа Дорана, в результате чего образовалась компания «Doubleday, Doran», самая большая в англоязычном мире.
English for Academic Purposes - this course will prepare you for study at an English-speaking university or a vocational institute. Английский для учебных целей. Этот курс подготовит вас к учебе в англоязычном университете или профессионально-техническом учебном заведении.
Больше примеров...
Англоязычными (примеров 3)
One noted that French-speaking Africa was often at a bigger disadvantage in terms of the availability of information than English-speaking Africa. Один из них отметил, что по сравнению с англоязычными франкоязычные страны Африки зачастую оказываются в более неблагоприятном положении с точки зрения наличия информации.
It helps you, your family or business to communicate easily with English-speaking representatives of banks, insurance companies, travel companies, the phone company, the gas and electric company and many more services in California. Она поможет вам, вашей семье или компании свободно общаться с англоязычными представителями банков, страховых компаний, туристических агентств, телефонной компании, предприятий электро- и газоснабжения и многих других служб Калифорнии.
The federal nature of the Canadian constitution was a response to the colonial-era diversity of the Maritimes and the Province of Canada, particularly the sharp distinction between the French-speaking inhabitants of Lower Canada and the English-speaking inhabitants of Upper Canada and the Maritimes. Федеративная природа канадской конституции была реакцией на различие приморских колоний и провинции Канада, особенно заметное между франкоязычными жителями Нижней Канады (Квебека) и англоязычными жителями Верхней Канады (Онтарио).
Больше примеров...
Англоязычным (примеров 3)
The United Nations information centre for the Caribbean provided information to 19 English-speaking and Dutch-speaking Member States and Territories throughout the subregion. З. Информационный центр Организации Объединенных Наций для стран Карибского бассейна предоставляет информацию 19 англоязычным и голландскоязычным государствам-членам и территориям субрегиона.
Parallel to this procedure, during the first stage and pursuant to its mission, GIABA had the draft law translated into English and sent it to the English-speaking States members of ECOWAS and to French-speaking and Portuguese-speaking States that are not members of WAEMU. Параллельно с этой процедурой ГИАБА в соответствии с возложенной на нее задачей прежде всего перевела законопроект на английский язык и передала его англоязычным государствам ЭКОВАС, а также другим франкоязычным и португалоязычным государствам, не являющимся членами ЮЕМОА.
The EMEP Steering Body at its thirty-fifth and thirty-sixth sessions urged Ukraine to proceed with the work and to provide CCC with the contact details of an English-speaking focal point to facilitate further cooperation. Руководящий орган ЕМЕП настоятельно призвал Украину продолжать эту работу и сообщить в КХЦ необходимую информацию для поддержания контактов с англоязычным координационным центром в целях облегчения дальнейшего сотрудничества.
Больше примеров...