Английский - русский
Перевод слова Energetically

Перевод energetically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Энергично (примеров 130)
It was crucial, for example, for the international community to effectively and energetically mobilize available financial resources for strengthening health systems and combating the scourge of HIV/AIDS. Крайне необходимо, например, чтобы международное сообщество эффективно и энергично мобилизовало наличные финансовые ресурсы для укрепления систем здравоохранения и борьбы с тем бичом, каким является ВИЧ/СПИД.
She believes that this problem must be more energetically addressed by pertinent actors, including the International Commission on Missing Persons and the Office of the High Representative. Она считает, что соответствующие организации, включая Международную комиссию по лицам, пропавшим без вести, и Управление Высокого представителя, должны более энергично заняться этой проблемой.
Ms. Sahussarungsi (Thailand) said that developed and developing countries alike must more energetically address the continuing problems of malnutrition, drought and desertification, and the spread of AIDS, all of which contributed to extreme poverty. Г-жа Сахуссарунгси (Таиланд) говорит, что и развитые, и развивающиеся страны должны более энергично решать сохраняющиеся проблемы недостаточного питания, засухи и опустынивания, а также распространения СПИДа, каждая из которых способствует распространению крайней нищеты.
(e) Waterway authorities have started energetically to promote the water transport industry, i.e. the major use of the infrastructure which they build, maintain and operate, as part of their mission in the public interest; е) в рамках своих задач по обеспечению общих интересов администрации водных путей начали энергично пропагандировать водный транспорт, т.е. стимулировать широкое использование инфраструктуры, которую они строят, обслуживают и эксплуатируют;
Although certain punishments amounting to torture at the instigation of the former governor of Lurigancho prison were reported to them, they noted that the new governor was energetically pursuing a new policy of eradicating brutal practices by the prison guards. Хотя им была передана информация о применении некоторых наказаний, равносильных пытке, по распоряжению бывшего директора тюрьмы "Луриганчо", они отметили, что новый директор энергично проводит новую политику борьбы с насилием со стороны тюремных надзирателей.
Больше примеров...
Решительно (примеров 27)
This was energetically affirmed by the authorities of the host country, at all levels. Это было решительно подтверждено властями принимающей нас страны на всех уровнях.
Along that same line, the Government of Honduras has energetically condemned and continues to condemn human rights violations, especially violation of the right to life. Кроме того, правительство Гондураса решительно осуждало и продолжает осуждать нарушения прав человека, особенно нарушение права на жизнь.
We strongly condemned them, and we reacted energetically. Мы решительно осудили их и приняли решительные ответные меры.
The right of the members of the Assembly to express their conscientiously held opinions must be vigilantly upheld and energetically safeguarded by the Government and all persons under its control. Правительство и находящиеся в его подчинении должностные лица должны решительно поддерживать и гарантировать право депутатов Национального собрания на выражение своих убеждений.
The new international reality makes it essential for States to act together so as to confront energetically and resolutely the problems of the environment, organized crime, arms control, human rights, democratization, poverty, unemployment, social fragmentation and many other issues. Новая международная реальность требует от государств совместных действий, чтобы энергично и решительно решать проблемы окружающей среды, организованной преступности, контроля над вооружениями, прав человека, демократизации, нищеты, безработицы, социального раслоения и многие другие.
Больше примеров...
Активно (примеров 35)
We also encourage civil society organizations to energetically engage in and constructively contribute to such endeavours. Мы также призываем гражданские организации активно включаться в этот процесс и вносить конструктивный вклад в эти начинания.
The Government of Saint Vincent and the Grenadines is cognizant of the need to continue to respond energetically and effectively to this challenge, but we find it difficult to do so without the help of our global partners. Правительство Сент-Винсента и Гренадин сознает, что необходимо и впредь активно и эффективно решать эту проблему, но нам будет затруднительно сделать это без помощи наших глобальных партнеров.
In the last 15 years, individually, and in association with others, Cambodia's citizens have worked energetically for the human rights of all Cambodians, and for the specific rights of women, children, workers, the disabled, minorities and others. В последние 15 лет индивидуально и вместе с другими камбоджийские граждане активно содействовали осуществлению прав человека всех камбоджийцев и реализации конкретных прав женщин, детей, трудящихся, инвалидов, меньшинств и т.д.
The problem must be attacked energetically. Необходимо незамедлительно и активно заняться решением этой проблемы.
There should likewise be no doubt, that the United States delegation will engage, actively and energetically, in the work of all subordinate bodies that the Conference decides to establish. И тут также не должно быть сомнений в том, что делегация Соединенных Штатов активно и энергично включится в работу всех вспомогательных органов, которые решит учредить Конференция.
Больше примеров...
Энергетически (примеров 12)
Hyaluronic acid is energetically stable, in part because of the stereochemistry of its component disaccharides. Молекула гиалуроновой кислоты является энергетически стабильной в частности благодаря стереохимии составляющих её дисахаридов.
Furthermore, nanosized Au-Si droplets have much lower melting points (ref) because the surface area-to-volume ratio is increasing, becoming energetically unfavorable, and nanometer-sized particles act to minimize their surface energy by forming droplets (spheres or half-spheres). Более того, наноразмерные капли Au-Si имеют куда меньшие температуры плавления вследствие того, что соотношение площади поверхности к объёму увеличивается, что становится энергетически невыгодным, поэтому наноразмерные частицы минимизируют свою поверхностную энергию, формируя капли (сферические или полусферические).
And so we decided that what it really is is that it is entirely materially closed - that is, nothing goes in or out at all, no material - and energetically open, which is essentially what planet Earth is. И тогда мы решили, что биосфера это то что полностью физически изолированно - то есть, ничто не выходит ничто не попадает внутрь, никаких веществ - и энергетически открыта, каковой, по сути, и является наша планета Земля.
I watch twelve people in the room work with one another energetically. Я наблюдаю, как двенадцать человек в комнате работают энергетически друг с другом.
For example, if chickens can predict the fighting ability of others simply by assessing their body size, they will be able to maintain the hierarchy whilst avoiding a fight which could cause injury and will be energetically costly. Например, если куры могут предвидеть бойцовские качества других кур, оценивая размер их тела, то они смогут поддерживать иерархию не прибегая к боям, так как это травмоопасно и энергетически неэффективно.
Больше примеров...
Энергичным образом (примеров 5)
The Federal Government demands most energetically the return to negotiations as the only way to reach lasting and just peace in the territory of former Bosnia-Herzegovina. Союзное правительство самым энергичным образом требует возвращения к столу переговоров как единственного пути достижения прочного и справедливого мира на территории бывшей Боснии и Герцеговины.
The Federal Republic of Yugoslavia wishes good relations with all its neighbours, but it will most energetically resist each interference into its internal affairs. Союзная Республика Югославия желает иметь хорошие отношения со всеми своими соседями, однако она самым энергичным образом будет противодействовать любому вмешательству в свои внутренние дела.
(a) Project 1 (data warehouse), coordinated by United Nations Headquarters, is being pursued energetically. а) проект 1 (хранилище данных), координируемый Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций, осуществляется энергичным образом.
The office is energetically pursuing reported cases of harassment through local law enforcement authorities. Отделение самым энергичным образом занимается сообщениями о случаях гонений через местные правоохранительные органы.
Efforts were being made to pursue as energetically as possible the reforms under way. Прилагаются усилия к тому, чтобы по возможности самым энергичным образом проводить в жизнь реформы.
Больше примеров...
Энергичное (примеров 3)
We can be heartened by initiatives by government, researchers, health professionals and diverse communities of women to attend thoughtfully and energetically to women's health concerns. Нас не могут не воодушевлять инициативы правительств, ученых, работников сферы здравоохранения и различных общин женщин, направленные на продуманное и энергичное решение проблем, связанных со здоровьем женщин.
In this regard, we note with appreciation that all UNMIBH units have participated energetically in the development of a comprehensive Mandate Implementation Plan, which provides a clear focus for the fulfilment of the core mandate by the end of 2002. В этой связи мы с удовлетворением отмечаем, что все подразделения МООНБГ приняли энергичное участие в разработке Плана осуществления мандата, в котором сосредоточено основное внимание на выполнении основной части мандата к концу 2002 года.
I also, on behalf of the 31 members of our Group, salute Mr. Choummaly Sayasone, President of the Lao People's Democratic Republic, who has energetically and skilfully led the work of the Group since its foundation in 1994. Я также хотел бы от имени всех членов Группы, в состав которой входит 31 государство, выразить признательность президенту Лаосской Народно-Демократической Республики г-ну Чуммали Сайасоне за энергичное и умелое руководство работой Группы с первых дней ее создания в 1994 году.
Больше примеров...
Энергичную работу (примеров 4)
The State party concludes that its investigating authority proceeded actively and energetically towards solving the case and that no violation of article 9 has taken place. На основании вышеизложенного государство-участник заключает, что следственные органы проводили активную и энергичную работу с целью расследования дела и что никаких нарушений статьи 9 не было.
I encourage the Committees to work energetically to identify training and logistical needs and urge donors to liaise closely with them to ensure that capacity-building assistance to the police is well coordinated and targeted. Я призываю эти комитеты вести энергичную работу по определению потребностей в области профессиональной подготовки и материально-технического обеспечения и обращаюсь к донорам с настоятельным призывом поддерживать тесные контакты с этими комитетами для обеспечения эффективной координации и целенаправленного предоставления помощи в укреплении потенциала полицейских служб.
The Council has made clear its resolve to ensure that they do so, and we will need to follow up energetically. Совет ясно продемонстрировал свою решимость добиваться от них этого, и нам необходимо будет вести энергичную работу в этом направлении.
Australia continues to work energetically with other countries to achieve a complete ban on nuclear tests for all time through the entry into force of the Comprehensive Test-Ban Treaty (CTBT). Австралия по-прежнему ведет энергичную работу с другими странами с целью добиться полного и бесповоротного запрещения ядерных испытаний за счет вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении испытаний (ДВЗЯИ).
Больше примеров...
Энергичных мер (примеров 2)
As adequately trained and qualified Chief Administrative Officers are essential for the proper and effective management of peacekeeping operations, the Committee emphasizes the need for the Secretariat to continue to address the problem energetically. С учетом того, что наличие надлежащим образом подготовленных и достаточно квалифицированных главных административных сотрудников имеет существенно важное значение для надлежащего и эффективного управления операциями по поддержанию мира, Комитет подчеркивает необходимость дальнейшего принятия Секретариатом энергичных мер для решения этой проблемы.
In conclusion, let me say that the Permanent Representative of Russia and other speakers today highlighted the need to proceed energetically in the areas of housing security; law and order; improving conditions for the Serb and other non-majority communities in Kosovo; and advancing returns. В заключение позвольте мне сказать, что Постоянный представитель России и другие ораторы говорили сегодня о необходимости принятия энергичных мер в таких областях, как обеспечение безопасности жилья; правопорядок; улучшение условий жизни сербов и представителей других меньшинств в Косово; и содействие возвращению беженцев.
Больше примеров...
Энергичные усилия (примеров 14)
Her Government was working energetically to assist refugees, and in particular to find them work. Ее правительство прилагает энергичные усилия для оказания помощи беженцам, и в частности их трудоустройства.
While the attitude of the faction leaders remains a matter of concern, the new Chairperson of the Council of State, Ms. Ruth Perry, and many Liberian civilian groups are trying energetically to restore peace in their country. Хотя позиция лидеров группировок продолжает вызывать озабоченность, новый Председатель Государственного совета г-жа Рут Перри и многие гражданские объединения Либерии прилагают энергичные усилия в целях восстановления мира в своей стране.
Mindful of the priority which his country attached to the human and cultural dimensions of international relations, it had worked energetically to strengthen its political and cultural ties with the countries of the Mediterranean basin. Уделяя большое внимание человеческому и культурному измерениям в международных отношениях, его страна прилагала энергичные усилия для укрепления политических и культурных связей со странами Средиземноморья.
The international community can help the Bosnian leaders to achieve that, and that is something towards which the High Representative is working energetically, but it cannot substitute for the efforts of Bosnia and Herzegovina. Bernard Kouchner has emphasized that there is no magic wand. Международное сообщество может содействовать боснийским лидерам в достижении этой цели, и в интересах этого Высокий представитель прилагает энергичные усилия, однако они не смогут подменить усилия Боснии и Герцеговины. Бернар Кушнер подчеркнул, что у него нет волшебной палочки.
Requests the Secretary-General to pursue energetically, through his Special Envoy, efforts to facilitate the peace process and negotiations, starting as soon as possible, towards the achievement of a comprehensive political settlement; предлагает Генеральному секретарю - через его Специального посланника - осуществлять энергичные усилия по содействию мирному процессу и переговорам, которые должны начаться как можно скорее и вести к достижению всеобъемлющего политического урегулирования;
Больше примеров...
Решительным образом (примеров 7)
Therefore, the Federal Republic of Yugoslavia calls on the Security Council to condemn the regulation most energetically and to cancel it immediately. Поэтому Союзная Республика Югославия призывает Совет Безопасности самым решительным образом осудить это распоряжение и незамедлительно отменить его.
We must energetically condemn the violence and the lawlessness aimed at depriving the innocent people of their rights to safe life, home and property. Мы самым решительным образом осуждаем насилие и беззаконие, направленное на то, чтобы лишить ни в чем не повинных людей их права на безопасную жизнь, жилье и собственность.
This type of crime must be energetically repudiated, not only by the UNMIK authorities, but also and above all by Kosovo's elected representatives. Подобные преступления необходимо решительным образом пресекать не только органам МООНК, но и в первую очередь избранным представителям Косово.
The Federal Ministry of Foreign Affairs condemns most energetically the grave and tragic incidents that took place on 20 and 29 August 1994 in which Yugoslav citizens Nebojsa Martinovic, from Pec, and Goran Stevanovic, from Leksovac, were killed. Федеральное Министерство иностранных дел самым решительным образом осуждает происшедшие 20 и 29 августа 1994 года серьезные и имевшие трагические последствия инциденты, в которых были убиты югославские граждане Небойса Мартинович из Печа и Горан Стеванович из Лексовача.
The Federal Ministry of Foreign Affairs of the Federal Republic of Yugoslavia denied most energetically the untrue statement of the Ministry of Foreign Affairs of Albania of 10 August 1998, which is replete with brazen falsehoods and unfounded allegations against the Federal Republic of Yugoslavia. Союзное министерство иностранных дел Союзной Республики Югославии самым решительным образом опровергло лживое заявление министерства иностранных дел Албании от 10 августа 1998 года, изобилующее наглыми измышлениями и беспочвенными обвинениями в адрес Союзной Республики Югославии.
Больше примеров...