| Sounds like an energetic young man. | Похоже, он энергичный молодой человек. |
| Immediately upon arrival, this energetic person proceeded to create the first Botanical Garden in Siberia and Herbarium, while doing exceptionally large organizational work. | Сразу же по приезду этот энергичный человек приступил к созданию Ботанического сада и Гербария, проделав при этом исключительно большую организационную работу. |
| You are determined, able, energetic, enterprising too enterprising. | Вы решительный, знающий, энергичный, предприимчивый еще какой предприимчивый. |
| An energetic and ambitious ruler, Michael Shishman led an aggressive but opportunistic and inconsistent foreign policy against the Byzantine Empire and the Kingdom of Serbia, which ended in the disastrous battle of Velbazhd which claimed his own life. | Энергичный и амбициозный Михаил вел агрессивную, но противоречивую внешнюю политику в отношении Византии и Сербии, итогом которой стало катастрофическое поражение в битве при Велбыжде, стоившее ему жизни. |
| Brilliant solos on Bob elektroskripke, Yasha Muravina the piano and keyboards, selfless and virtuoso playing on an acoustic guitar Dmitry Gorelik, inspired percussion Arcadia Zapesotsky addition to the elegant sounds of tabla John Kotowicz, energetic saxophone Anatolia Shpiglusa. | Яркие соло Боба на электроскрипке, Яши Муравина на фортепьяно и клавишных, самозабвенная и виртуозная игра на акустической гитаре Дмитрия Горелика, вдохновенные ударные Аркадия Запесоцкого с элегантной добавкой звуков таблы Яна Котовича, энергичный саксофон Анатолия Шпиглуса. |
| Feel the energetic balance, and nurture the connection between the head and the heart. | Почувствуйте энергетический баланс и берегите связь между головой и сердцем. |
| The Ka is the energetic double of every person and the "opening of the Ka" refers to a womb or birthplace. | Ка - это энергетический дубль каждого человека, и «отверстие Ка» означает лоно или место рождения. |
| At a domestic level, San Marino is preparing legislation promoting new technologies based on renewable energy sources that will substantially modify the energetic and environmental habits of the entire country. | На внутреннем уровне наша страна занимается разработкой законодательства, направленного на поощрение использования новых технологий на основе возобновляемых источников энергии, что существенно изменит энергетический и экологический характер развития в масштабах всей страны. |
| University of Rome "La Sapienza", Department of Aeronautical, Electrical and Energetic Engineering | Римский университет "Сапиенца", авиационный, электротехнический и энергетический факультет |
| Traditional energetic Japanese massage done on an ergonomically designed chair. | Массаж Амма: Энергетический японский массаж реализуется на эргономическом кресле. |
| He's an intelligent, energetic, courageous young man... but a little too enterprising. | Да, он умный молодой человек, активный, смелый, но чересчур предприимчивый. |
| Hypernovae are a rare type of supernova substantially more luminous and energetic than standard supernovae. | Гиперновая - редкий тип сверхновой, существенно более яркий и активный, чем обычные сверхновые. |
| Jonas Bendiksen, a very energetic photographer, came to me and said, We need to document this, and here's my proposal. | Йонас Бендиксен, очень активный фотограф, пришел ко мне и сказал: "Мы должны запечатлеть это, и вот мое предложение:"Давай проедем по всему миру и сфотографируем каждую из трущоб в отдельности." |
| When living an active life, we try to make healthy choices to feel good, be happy and energetic. | Ведя активный образ жизни, мы стараемся делать полезные для здоровья выборы, чтобы чувствовать себя хорошо, быть жизнерадостным и энергичным. |
| Garay was an energetic journalist, and in 1838 he moved to Bratislava, where he edited the political journal Hírnök (Herald). | Активный журналист, в 1838 году переехал в По́жонь (ныне Братислава, Словакия), где редактировал политический журнал Hírnök (рус. |
| The photons lose energy as they travel outward from the star's surface, and are not energetic enough to again contribute to ionization. | Фотоны теряют энергию при движении с поверхности звезды и не обладают достаточной энергией для ионизации атомов. |
| And as you can imagine, it is a lovely and very energetic time. | Можете себе представить, что это за чудесное время, наполняющее нас энергией. |
| Feeling full of purpose and energetic renewal, Schmidt arrives in Denver, where he stays at the home of Roberta, Randall's mother. | Освежившись и зарядившись энергией, Шмидт прибывает в Дэнвер, где поселяется в доме Роберты, матери Рэндела. |
| Very potent and energetic uphigh, caused by the hybrid vigor of combining two genetically very different Sativas. | Эффект сильный, энергетизирующий, обусловленный гибридной энергией слияния двух генетически очень разных сатив. |
| It's way more energetic. | Он обладает гораздо большей энергией. |
| SAMPEX's mission is to monitor energetic electrons and atomic ions from the Sun and from interplanetary, interstellar, and magnetospheric space. | Программа полета САМПЕКСа предусматривает исследование электронов высокой энергии и атомарных ионов в солнечном ветре и из межпланетарного, межзвездного и магнитосферного пространства. |
| The energetic particles break water into oxygen and hydrogen, maintaining the thin oxygen atmospheres of the icy moons (since the hydrogen escapes more rapidly). | Частицы высокой энергии разбивают воду на кислород и водород, поддерживая тонкую кислородную атмосферу ледяных лун (потому как водород улетучивается более быстро). |
| I don't stop until the girl's come at least twice, possibly three if I'm feeling really energetic. | Я не остановлюсь, пока девушка не кончит хотя бы дважды или трижды, если во мне много энергии. |
| At a domestic level, San Marino is preparing legislation promoting new technologies based on renewable energy sources that will substantially modify the energetic and environmental habits of the entire country. | На внутреннем уровне наша страна занимается разработкой законодательства, направленного на поощрение использования новых технологий на основе возобновляемых источников энергии, что существенно изменит энергетический и экологический характер развития в масштабах всей страны. |
| The satellite measurements should demonstrate the feasibility of predicting interplanetary energetic proton events by detecting a specific type of solar flare known to be associated with those events. | Спутниковые измерения призваны продемонстрировать возможность предсказания событий, вызванных протонами большой энергии, на основе регистрации солнечных вспышек особого типа, которые ассоциируются с этими событиями. |
| The Ministry of Justice and the Ministry of Internal Affairs had taken energetic action to combat trafficking in persons. | Министерством юстиции и Министерством внутренних дел приняты решительные меры для борьбы с торговлей людьми. |
| The Government therefore calls on them to take energetic measures as a matter of urgency to put an end to Uganda's armed incursions into Zairian territory. | Кроме того, правительство предлагает им незамедлительно принять решительные меры с целью положить конец вооруженному вторжению Уганды на территорию Заира. |
| I hope that this session will be able to adopt energetic measures to implement the recommendations of the Panel on United Nations Peace Operations, chaired by Mr. Brahimi. | Надеюсь, что эта сессия сможет принять решительные меры для осуществления рекомендаций, содержащихся в докладе группы по вопросу об операциях по поддержанию мира Организации Объединенных Наций, работу которой возглавил г-н Брахими. |
| It is particularly important to deal with the roots of the debt problem and to adopt energetic measures in order to assist those States whose development is stymied by this burden. | Чрезвычайно важно устранить причины задолженности и принять решительные меры по оказанию помощи тем государствам, которые по причине тяжелого бремени задолженности оказались в безвыходном положении. |
| The Executive Secretary should take energetic and decisive measures to ensure full compliance throughout ECLAC with the established modalities and schedule of PAS. | Исполнительный секретарь должен принять энергичные и решительные меры для обеспечения полного соблюдения во всех подразделениях ЭКЛАК установленных требований и графика системы служебной аттестации. |