Английский - русский
Перевод слова Enchantment

Перевод enchantment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чары (примеров 27)
She probably used enchantment. Она, вероятно, использовала чары.
Yavimaya Enchantress gets +1/+1 for each enchantment in play. Явимайская Чародейка получает +1/+1 за каждые чары, находящиеся в игре.
He's on his way to the Enchantment Under the Sea dance. Мы едем на бал "Подводные чары".
Marty, this may seem a little forward, but I was kind of wondering if you'd ask me to the Enchantment Under the Sea dance on Saturday. Марти, это может показаться преждевременным... я просто подумала... что, если бы ты пригласил меня на... танцы "Подводные чары" в субботу?
The Enchantment Under the Sea dance! Танцы "Подводные чары"!
Больше примеров...
Очарование (примеров 14)
And this enchantment, could it cause someone to fall in love? И это очарование, могло оно стать причиной влюбленности кого-то?
Emphasising the core traits of captivation, cosmopolitan, magical and enchantment, Stuff redesigned various social areas within the hotels including the restaurant, bar and reception areas. Stuff реконструировал такие общественные места, как ресторан, бар и ресепшен, подчеркнув их космополитность, и очарование.
You'll find enchantment No. "Вы найдете очарование" Нет.
While the past may call to us with the enchantment of a siren, better, I believed, to stay the course set by dear brother, Denny. Несмотря на магическое очарование Колтворта, я посчитал, что разумнее держать курс, проложенный дорогим братом Деном.
Just as diamonds are forever, a romantic journey through magic Prague is a memory lovers can treasure all their lives. Whether it is your honeymoon or your silver wedding anniversary, the enchantment of Prague, its otherworldly beauty, will leave you breathless. Медовый месяц, серебряная свадьба, романтическое путешествие - это те моменты, воспоминания о которых мы сохраняем на всю свою жизнь... Именно тогда мы особо остро воспринимаем красоту окружающего нас мира: прекрасную музыку, аромат изысканных вин, удивительное волшебство садов, сказочное очарование старины.
Больше примеров...
Заклятие (примеров 9)
Only an enchantment could cause Uther to lose his hair like that. Только заклятие могло так внезапно лишить Утера волос.
I preserved his body with an enchantment spell. Я наложила на его тело заклятие.
It was an enchantment, sire. Это было заклятие, сир.
But, if I am right, if it is caused by an enchantment... then only an enchantment can cure her. Но, если я прав, и причина в заклятии... тогда спасти ее сможет только другое заклятие.
Once that had happened, the enchantment no longer held. После этого заклятие утратит свою силу.
Больше примеров...
Волшебство (примеров 5)
We must be quick, sister, this enchantment will not hold for long. Мы должны поторопиться, сестра, это волшебство не продержится долго.
You take love and beauty and enchantment and you turn it into something ugly! Ты берёшь любовь, красоту и волшебство и превращаешь их в нечто ужасное!
The initial enchantment is gone. Но былое волшебство пропало.
There's an enchantment about it that is beyond me. Есть в этом какое-то волшебство, оно выше моего понимания.
Just as diamonds are forever, a romantic journey through magic Prague is a memory lovers can treasure all their lives. Whether it is your honeymoon or your silver wedding anniversary, the enchantment of Prague, its otherworldly beauty, will leave you breathless. Медовый месяц, серебряная свадьба, романтическое путешествие - это те моменты, воспоминания о которых мы сохраняем на всю свою жизнь... Именно тогда мы особо остро воспринимаем красоту окружающего нас мира: прекрасную музыку, аромат изысканных вин, удивительное волшебство садов, сказочное очарование старины.
Больше примеров...
Магия (примеров 7)
If you misrepresent us, the very enchantment that this room was built upon would collapse. Если ты представишь нас в ложном свете, то вся магия, на которой построена эта комната, рухнет.
Now, before anything else, you have to swear that you are not police, or else this is enchantment. Сейчас, до того, как мы начнём, вы должны поклясться, что вы не из полиции, иначе это не магия.
Yet this enchantment could not save you from The Beast Forever. Но при этом, эта ваша магия не защитила вас от Вечного Чудовища.
A village of Smurfs, where enchantment grows. Из деревни смурфов, где расцветает магия.
And far from being a coldly materialistic view of nature, it's a new humanism, it's a new enchantment. Он далек от холодного материалистического взгляда на природу, это новый гуманизм, это новая магия.
Больше примеров...
Колдовство (примеров 6)
It was a kind of enchantment or bedevilment. Это было какое-то колдовство или дьявольщина.
Tomorrow, you have to finish the enchantment, otherwise our chance to rid us of these mortal shells will be lost for ever. Завтра ты должна завершить колдовство, иначе наши шансы избавиться от этих смертных оболочек будут утрачены навсегда.
The enchantment is indeed powerful, but all power has its limits. Колдовство действительно сильно, но у каждой магии есть свой предел.
You guys really believe that cheap parlor trick's a real enchantment? Вы правда верите, что этот дешевый фокус - настоящее колдовство?
On question 3, he explained that the Witchcraft Act criminalized, inter alia, enchantment, bewitching, the use of instruments of witchcraft, the reported exercise of occult powers, the possession of occult knowledge, and the supply of instruments of witchcraft. По вопросу 3 он объясняет, что закон о колдовстве криминализует среди прочего, чародейство, колдовство, использование колдовских инструментов, косвенное использование оккультных сил, владение оккультным знанием, а также поставку колдовских инструментов.
Больше примеров...
Заклинание (примеров 6)
But first... let me lift this enchantment, so you can see what your compassion has yielded. Но сначала... позволь мне снять это заклинание, чтобы ты увидела, к чему привело твое сострадание.
I'll prepare the enchantment for tonight. Я приготовлю заклинание на вечер.
I've never cast a spell of enchantment this powerful. Я никогда не использовал магическое заклинание такой силы.
So I got a lead, but it's guarded by a violent enchantment I need a spell to... break the spell. И напал на след, но там сильная магическая защита, нужно заклинание, чтобы снять заклинание.
In addition to the great song "Free", the act incorporates a piece of a comparably astonishing song "Enchantment" from "Mavrick's" "Chemical Dream". Ведь помимо потрясающей композиции «Я свободен», в номере так же присутствует кусок не менее замечательной песни «Заклинание» с альбома группы «Маврик» «Химический сон».
Больше примеров...
Заклинания (примеров 6)
For in Northern India there is a similar tune... which is also part of an enchantment spell. В Северной Индии также существует подобная мелодия, которая является частью заклинания.
Through some form of enchantment, his spirit is using that painting as refuge. С помощью заклинания его дух использует эту картину как убежище.
You know we- we could find some sort of enchantment that will nullify- Может, заклинания, чтобы обезвредить...
Artifact and enchantment spells your opponents cast cost {2} more to cast. Заклинания артефактов и чар, разыгрываемые вашими оппонентами, стоят на {2} больше.
The enchantment will only allow you to rip out one heart, so make sure you do it right. Заклинания хватит только на одно сердце, так что не оплошай.
Больше примеров...