Английский - русский
Перевод слова Emigrate

Перевод emigrate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эмигрировать (примеров 172)
After the defeat of the Ukrainian national movement for independence, he was forced to emigrate. После поражения украинского национально-освободительного движения вынужден был эмигрировать.
Paragraph 21 spoke of providing assistance to persons wishing to emigrate to Vienna. В пункте 21 говорится о предоставлении помощи лицам, желающим эмигрировать в Вену.
The street educators recognized them as boys who were known to be trying to emigrate and would therefore be reluctant to be drawn into a dialogue with the group. Сотрудники Бейти узнали в них ребят, которые, по имеющимся сведениям, пытаются эмигрировать и поэтому не были настроены вступать в диалог.
Of an estimated 450,000 inhabitants, only 80,000-90,000 are reportedly left in Tajikistan today, often without resources to emigrate, without support from family members, and living in urban areas, thus without the possibility to cultivate. Из примерно 450000 жителей в настоящее время в Таджикистане, как сообщается, осталось лишь 80000-90000 человек; зачастую у них нет средств для того, чтобы эмигрировать, они лишены поддержки со стороны своих семей и, поскольку они живут в городах, не имеют возможности возделывать землю.
The age limit was a critical filter considering that the generation currently approaching the 50-years age mark is underrepresented in Russian academia after the economic and political crisis in Russia in the 1990s forced many to emigrate or to drop out of science. Предельный возраст кандидатов оказался своеобразным критическим фильтром: поколение учёных, в настоящее время приближающихся к 50-летнему возрасту, слабо представлено в российской науке, поскольку экономический и политический кризис в 1990-е годы заставил многих исследователей эмигрировать или уйти из профессии.
Больше примеров...
Эмиграции (примеров 33)
In the Special Rapporteur's opinion, all these persons are covered by the definition of migrant, which should take account of whether a decision to emigrate is voluntary or not. По мнению Специального докладчика, все эти лица подпадают под определение "мигранты", в котором следовало бы учесть добровольный или недобровольный характер решения об эмиграции.
At present most emigrants pay taxes only to their host country, an arrangement that exposes source countries to the risk of economic loss when many of their most able citizens emigrate. В настоящее время большинство эмигрантов платят налоги только в принимающей стране, вследствие чего страны происхождения терпят экономические убытки в результате эмиграции наиболее трудоспособных граждан.
According to the Emigration Act (20 July 1993), a citizen of the Republic of Georgia has the right to emigrate from Georgia or travel to his permanent residence in another State. Согласно Закону Республики Грузия "Об эмиграции" (20 июля 1993 года), граждане Республики Грузия имеют право эмиграции из Грузии или выезда на постоянное место жительства в другое государство.
So far the Secretariat has never been addressed by a member of a national minority requesting protection from pressures to emigrate to other State. Пока ни один представитель национального меньшинства не обращался в Секретариат с просьбой о защите от давления, оказываемого с целью побудить к эмиграции в другое государство.
(c) Law "On emigration of Albanian nationals for labour motives" establishes the prohibition of discrimination among Albanian nationals who wish to emigrate abroad. с) закон "Об эмиграции граждан Албании по причинам поиска работы" запрещает дискриминацию среди албанских граждан, желающих эмигрировать за границу.
Больше примеров...
Эмиграцию (примеров 12)
Forced to emigrate, Rutenberg settled in Italy. Вынужденный отправиться в эмиграцию, Рутенберг поселился в Италии.
Summoned to the country, for fear of arrest, he refused to come and went in December 1948 to emigrate to France. Призван в страну, но опасаясь ареста, Ч. Бобровский отказался от приезда и отправился в декабре 1948 года в эмиграцию во Францию.
Algeria was sparing no effort in that area and was carrying out several development programmes to protect the lives of some of its citizens trying to emigrate unlawfully. Алжир не щадит усилий в этой области и осуществляет целый ряд программ по развитию в целях защиты жизни некоторых своих граждан, являющихся кандидатами на нелегальную эмиграцию.
A number of Italy's greatest artists chose to emigrate. Ряд итальянских художников предпочло эмиграцию из страны.
A considerable number of citizens have made use of the right to emigrate. Правом на эмиграцию воспользовалось значительное число граждан республики.
Больше примеров...
Иммигрировать (примеров 8)
Some were able to emigrate to Australia and to countries in North America, Latin America and Europe. Некоторые из них смогли иммигрировать в Австралию и страны Северной Америки, Латинской Америки и Европы17.
Particular attention was being paid to communicating with young people in El Salvador, to find out whether they wanted to emigrate, and if so, to address their reasons for wishing to do so. Особое внимание обращается на общение с молодежью в Сальвадоре с целью выяснения их желания иммигрировать и, при наличии такого желания, выявления причин такого желания.
(o) Allow separated families to unite, including by allowing citizens to travel or emigrate where they choose; and immediately provide such persons with facilities for unmonitored communications by way of mail, telephone, e-mail and any other means of communication; о) разрешить воссоединение разделенных семей, в том числе позволив гражданам совершать поездки или иммигрировать в места по их выбору; и незамедлительно обеспечить таким лицам условия для неконтролируемого общения с родственниками посредством обычной или электронной почты, телефонной и любых других средств связи;
Emigrate to another country that's willing to accept him Иммигрировать в другую страну, которая пожелает принять его
In 1814, following defeat by the royalists, he was forced to emigrate to Cartagena de Indias in the New Granada, where he undertook the defense of the city against the siege imposed by the Spanish general Pablo Morillo. В 1814 году после победы роялистов был вынужден иммигрировать в Картахену-де-Индиас в Соединённых Провинциях Новой Гранады, где руководил обороной города, осаждаемого испанским генералом Пабло Морильо.
Больше примеров...
Переселяются (примеров 2)
The high proportion of foreign labour comes about through the need to fill the vacuum left by the many young American Samoans who emigrate to Hawaii and the United States mainland in search of job opportunities. В территорию пребывает большое число иностранных рабочих, которые заполняют вакуум, образующийся в результате того, что многие молодые уроженцы Американского Самоа переселяются на Гавайские острова и на материковую часть Соединенных Штатов Америки в поисках возможностей трудоустройства.
A number of developing countries continue to see large proportions of their secondary- and tertiary-educated citizens, particularly those trained in health and education, emigrate to developed countries. Ряд развивающихся стран продолжает сталкиваться с проблемой, заключающейся в том, что большое число их граждан, получивших среднее и высшее образование, особенно в таких областях, как здравоохранение и образование, переселяются в развитые страны.
Больше примеров...
Мигрировать (примеров 6)
Belizeans continue to emigrate in search of social and economic opportunities. Население Белиза продолжает мигрировать в поисках социально-экономических возможностей.
Indigenous men, women and children have continued to emigrate to urban centres. Коренные мужчины, женщины и дети продолжают мигрировать в городские центры.
Lack of access to resources, particularly productive land, is a factor that pushes women to emigrate from rural areas, while labour market opportunities at potential destinations work as a pull factor. Отсутствие доступа к ресурсам, в частности к продуктивным угодьям, является фактором, вынуждающим женщин мигрировать из сельских районов, в то время как возможности, существующие на рынке труда в потенциальных местах назначения, выступают в роли притягивающего фактора.
She emphasized social and economic exclusion, the effects of widespread warfare, the demand for migrants in the receiving countries, the attraction that those countries exert, and natural disasters as the main factors leading people to emigrate. Специальный докладчик назвала среди основных факторов, вызывающих решение мигрировать, следующие: социально-экономическая обездоленность, последствия военных действий, спрос на мигрантов в принимающих странах, привлекательность этих стран для мигрантов, а также стихийные бедствия.
While this is certainly of the greatest importance because the lack of access to productive land sentences rural indigenous families to poverty and impels their members to emigrate in search of work, not always successfully, there are other factors involved as well. Хотя, несомненно, эта проблема имеет важнейшее значение, поскольку нехватка производственных земель обрекает проживающие в сельских районах семьи, принадлежащие к коренным народам, на нищету и вынуждает членов этих семей мигрировать в поисках работы, не всегда с успехом для себя, существуют и другие факторы20.
Больше примеров...