The likelihood of this occurring and its efficacy will be determined to a great extent by our willingness to address today's and tomorrow's problems. | Вероятность такого осуществления на практике и его эффективность в основном будут зависеть от нашей готовности приступить к решению сегодняшних и завтрашних проблем. |
That action not only greatly increased the efficacy of China's internal anti-corruption efforts but also enhanced its ability to undertake exchanges and cooperation at the international level. | Это решение не только существенно повысило эффективность борьбы Китая с коррупцией на национальном уровне, но также расширило возможности страны по обмену и сотрудничеству на международном уровне. |
UNDAF must also provide an opportunity for the United Nations to look outwards, at the role, relevance and efficacy of its presence as a member of the development community, in view of the priorities, efforts and achievements of other actors. | РПООНПР должна также позволить Организации Объединенных Наций посмотреть шире на свою роль, уместность и эффективность своего присутствия в качестве члена сообщества по вопросам развития с учетом приоритетов, усилий и достижений других участников. |
The State party reported that training was provided on the prohibition of extorting confessions by force, but information should also be provided on the efficacy of such training, and on whether officials who violated the principle of the absolute prohibition of torture were punished. | Государство-участник сообщает, что организуется подготовка по вопросам запрещения применения силы для получения признательных показаний, но необходимо также знать, какова эффективность этой подготовки и выносятся ли наказания служащим, которые нарушают принцип полного запрещения пыток. |
Another major method is the use of ITN, and in particular long-lasting insecticidal nets which retains the efficacy for at least three years. | Еще одним важным методом является применение ОИС, и в частности обработанных инсектицидом сеток длительного пользования, сохраняющих свою эффективность не менее трех лет. |
The Argentine Republic does not share the United Kingdom's view, as set forth in its letter, which calls into question the efficacy and wisdom of the work of the Special Committee on decolonization. | Аргентинская Республика не разделяет мнения, выраженного Соединенным Королевством в его письме, в котором ставится под сомнение действенность и эффективность работы Специального комитета по деколонизации. |
However, according to some countries/observers the efficacy of alternatives is limited due to specific advantages of endosulfan. | Вместе с тем, судя по данным ряда стран/наблюдателей, действенность альтернатив имеет свои пределы, определяемые особыми преимуществами эндосульфана. |
In pest control, efficacy can therefore be considered as how well the alternative performs in a particular crop-pest complex including any potential limitations. | Таким образом, в области борьбы с вредителями действенность будет определяться тем, насколько успешно альтернативы выполняют свою функцию по комплексам вредителей конкретных культур с учетом всех возможных ограничений. |
In recent months, many voices inside and outside of Governments have questioned the utility, relevance and efficacy of the United Nations, the only universal multilateral tool at our disposal. | В последние месяцы многие люди и внутри, и вне правительств ставили под сомнение действенность, актуальность и эффективность Организации Объединенных Наций, единственного универсального и многостороннего инструмента, имеющегося в нашем распоряжении. |
The evaluation study was a pre-post quasi-experimental design, which used the injury surveillance system and knowledge, attitudes, practices surveys as measures of the efficacy and effectiveness of the intervention. | В своей структуре оценочное исследование представляло собой полуэксперимент, проводившийся до начала его окончания мероприятий, в котором использовалась система отслеживания травматизма и результаты проведенных обследований для изучения уровня знаний, отношения и практической жизни в качестве, обеспечивающих эффективность и действенность программы. |
Tobacco smoking is a reason of lower efficacy of the therapy. | Курение является причиной меньшей результативности лечения. |
Accounts of general government expenditure by function would be particularly useful, for they are essential to analysis of the efficiency and efficacy of government expenditure. | Счета расходов всех органов государственного управления с разбивкой по функциям были бы особенно полезны, поскольку они незаменимы при анализе эффективности и результативности расходов органов государственного управления. |
Here, the specific objectives of the project include creating a national monitoring system to assess the response capabilities of the SSRs (Regional Health Systems), the efficacy and the efficiency of services and the impact of welfare policies on the immigrant population. | В данном случае к числу конкретных целей проекта относится создание национальной системы мониторинга для оценки потенциала реагирования региональных систем оказания медицинской помощи, эффективности и результативности услуг, а также воздействия на иммигрантов политики в области социального обеспечения. |
In the case of UNIKOM, for example, procurement of communications equipment was postponed because the efficacy and cost-benefit effect of change from analog to digital equipment was under review. | Например, в ИКМООНН была отложена закупка оборудования связи в связи с изучением вопроса об эффективности и результативности затрат на переход от аналогового к цифровому оборудованию. |
Scattered evidence indicates that decentralization and increased participation of local groups and communities in the design of programmes and their implementation have improved the efficacy and efficiency of programmes in a substantial number of countries. | Некоторые данные свидетельствуют о том, что децентрализация и расширение участия местного населения и общин в разработке программ и их осуществлении приводят к повышению эффективности и результативности в значительном числе стран. |
It has also enabled intergovernmental bodies to conduct their work with greater efficacy within the resources allocated, without unduly affecting their smooth functioning. | Это также дало возможность межправительственным органам более эффективно проводить свою работу в рамках выделенных ресурсов без ущерба для бесперебойного функционирования. |
The successive adoption of laws also enabled the Emirates to fulfil the obligations it assumed under international human rights instruments with ever-increasing efficacy. | Постоянное принятие законов позволяет также Эмиратам более эффективно соблюдать обязательства, которые они взяли на себя во исполнение международных договоров в области прав человека. |
If we wish to move ahead with efficacy against the consequences of unleashing these weapons of mass destruction, if we wish to prevent the risk of seeing terrorists and non-State actors using these armaments, we cannot insist enough on the importance of this regime. | Для того чтобы эффективно продвигаться вперед в деле предотвращения применения этих видов оружия массового уничтожения, для того, чтобы не допустить угрозы того, что это оружие будет применено террористами и негосударственными субъектами, мы должны постоянно подчеркивать важность этого режима. |
EBM hierarchy of evidence does not take into account research on the safety and efficacy of medical interventions. | Иерархия доказательств доказательной медицины не учитывает насколько безопасно и эффективно исследуемые медицинские вмешательства. |
While the Government is a signatory to these commitments, the efficacy of its compliance also depends on the cooperation provided to its initiatives by other entities, such as the judiciary and the Public Prosecutor's Office. | Хотя эти обязательства лежат на правительстве, то, насколько эффективно оно будет их выполнять, зависит от содействия других ведомств, таких, как судебная система и государственная прокуратура. |
Security of information, analyses and deliberations within the Centre is an essential element of the efficacy of ongoing monitoring and verification. | Защита информации, анализов и разработок в Центре является необходимым элементом эффективного ведения постоянного наблюдения и контроля. |
The structure and functions of the support elements in the Mission have been reviewed in order to centralize the engineering effort, to reduce the duplication of tasks and to achieve efficacy in asset management. | В целях централизации инженерно-технической деятельности, сокращения масштабов дублирования и обеспечения эффективного использования активов был проведен анализ структуры и функций вспомогательных подразделений Миссии. |
In his delegation's view, the draft Code must be adopted in a form that gave it the necessary binding legal force to ensure its efficacy. | По мнению делегации Сингапура, проект кодекса должен быть принят в той форме, которая придаст ему необходимую обязательную юридическую силу для обеспечения его эффективного осуществления. |
This means that the State is still unaware of the true extent of displacement, which in turn affects the efficacy of its responses and priorities. | С учетом недостаточно эффективного обслуживания и бюрократических проволочек процедура регистрации воспринимается пострадавшим населением не в качестве средства, обеспечивающего их доступ к соответствующим льготам, а скорее в качестве препятствия, затрудняющего такой доступ. |
"A well-functioning health system ensures equitable access to essential medical products, vaccines and technologies of assured quality, safety, efficacy and cost-effectiveness, and their scientifically sound and cost-effective use"; (e) Health financing. | Данный элемент "предусматривает обеспечение стратегических программных рамок в сочетании с формированием системы эффективного контроля, наличием надлежащих нормативов и стимулов, уделением внимания вопросам организации системы и подотчетности". |
A crucial task is to enhance the efficacy, coherence and consistency of macroeconomic policies. | Крайне важно повысить результативность, целостность и последовательность макроэкономической политики. |
It will also ensure the efficiency and efficacy of its working methods and communications. | Это также позволит обеспечить эффективность и результативность его методов работы и улучшить его взаимодействие с другими органами. |
Similarly, it will be necessary to increase the efficiency and efficacy of housing management in order to avoid further deterioration of the present housing deficit. | Вместе с тем будет необходимо повысить эффективность и результативность управления жилым фондом, с тем чтобы не допустить еще большего обострения существующего дефицита жилья. |
Quality education is related to the concept of acceptability (4 As), and UNESCO has recommended five dimensions to further advance this goal: respect for rights, equity, relevance, pertinence, and efficiency and efficacy. | Качественное образование связано с концепцией приемлемости ("Н-Д-П-А"), для которой ЮНЕСКО рекомендовала определить пять составляющих элементов, способствующих достижению этой цели, а именно: соблюдение прав, справедливость, релевантность, соответствие потребностям, а также эффективность и результативность. |
Effectiveness, efficiency, efficacy of public action and policies and processes in the area of employment and personnel management; | эффективность, действенность и результативность мер в вопросах государственной службы, а также политики и процессов управления наймом и персоналом; |