An international convention would ensure the efficacy of its mechanisms and proper respect for the institutions that would be established. | Международная конвенция обеспечит эффективность предусмотренных в нем механизмов и должное уважение к институтам, которые будут созданы впоследствии. |
Still, we believe that other States that have legitimate security concerns pertinent to a particular zone should also preferably be engaged in order to enhance the efficacy of such arrangements. | Тем не менее мы полагаем, что другие государства, которые имеют обоснованные соображения безопасности в связи с конкретной зоной, предпочтительно также должны участвовать в этом процессе, с тем чтобы укрепить эффективность таких договоренностей. |
While this will take a number of years to complete, it should eventually provide empirical data that demonstrates the efficacy of treatment, as measured by reduced recidivism amongst treated offenders compared to an untreated group. | Хотя для осуществления этого мероприятия потребуется несколько лет, в конечном счете оно должно предоставить практические данные, демонстрирующие эффективность исправительных программ, которая выражается в сокращении рецидивизма среди преступников, участвовавших в этих программах, по сравнению с группой, не охваченной программой. |
The third is to commission a scientific and technical working group to develop a research agenda for NCDs and establish the framework within which the global community can respond and measure the efficacy of the response at all levels. | В-третьих, поручить научно-технической рабочей группе разработать программу научных исследований по НИЗ и установить рамки, на основе которых глобальное сообщество может реагировать и определять эффективность реагирования на всех уровнях. |
Sample also quoted Steven Wolin, a clinical psychiatrist at George Washington University, as saying that the study of positive psychology is just a reiteration of older ways of thinking, and that there is not much scientific research to support the efficacy of this method. | Семпел цитирует Стивена Волина, клинического психиатра, что исследование положительной психологии - это просто повторение более старых способов мышления, и что существует не так много научных исследований, которые могут поддержать эффективность этого метода. |
The efficacy of timely and sincere apologies in defusing personal tensions cannot be doubted. | Действенность своевременных и искренних извинений, когда необходимо смягчить напряженность в межличностных отношениях, несомненна. |
The Treaty has proved its effectiveness and efficacy in the reduction of nuclear weapons and is having a positive impact on political stability in the world. | Договор доказал свою эффективность и действенность в области ограничения ядерных вооружений и оказывает положительное влияние на политическую стабильность в мире. |
In short, better representation confers greater legitimacy, and greater legitimacy increases the efficiency and efficacy of the work of the Council. | Говоря кратко, большее широкое представительство придает большую законность, а большая законность повышает эффективность и действенность работы Совета. |
In pest control, efficacy can therefore be considered as how well the alternative performs in a particular crop-pest complex including any potential limitations. | Таким образом, в области борьбы с вредителями действенность будет определяться тем, насколько успешно альтернативы выполняют свою функцию по комплексам вредителей конкретных культур с учетом всех возможных ограничений. |
Ongoing civil and international conflicts, financial crises and natural disasters around the world (including volcanic eruptions, hurricanes, tidal waves and floods) have had severe impacts on the efficacy and efficiency in the delivery of social services. | Продолжающиеся гражданские и международные конфликты, финансовые кризисы и стихийные бедствия во всем мире (включая извержения вулканов, ураганы, приливные волны и наводнения) оказывают чрезвычайно негативное влияние на эффективность и действенность оказания социальных услуг. |
Tobacco smoking is a reason of lower efficacy of the therapy. | Курение является причиной меньшей результативности лечения. |
As engineers, as technologists, we sometimes prefer efficiency over efficacy. | Как технологи и инженеры, что мы порой стремимся к эффективности, а не результативности. |
Circular 3554/6004 in May 2001 gave an initial impetus to the reactivation or establishment of education areas, starting from the observation that in some prisons these areas had not yet been set up at all and/or were not operating according to criteria of efficacy and efficiency. | Циркуляр 3554/6004, изданный в мае 2001 года, придал первоначальный стимул работе по воссозданию или формированию учебных центров, начав с замечания о том, что в некоторых тюрьмах такие центры вообще не были созданы и/или не функционируют в соответствии с критериями эффективности и результативности. |
Scattered evidence indicates that decentralization and increased participation of local groups and communities in the design of programmes and their implementation have improved the efficacy and efficiency of programmes in a substantial number of countries. | Некоторые данные свидетельствуют о том, что децентрализация и расширение участия местного населения и общин в разработке программ и их осуществлении приводят к повышению эффективности и результативности в значительном числе стран. |
The General Comment might refer to some issues that should be addressed as to efficacy of national machineries: level of funding; status of the machinery within the government | В замечании общего порядка можно указать ряд вопросов, которые следует учитывать при определении результативности национальных структур, а именно: уровень финансирования; статус структуры в рамках правительства. |
We have to guarantee that, right after patents expire, quality generic medicines can be legitimately traded with safety and efficacy in order to strengthen generic policies and promote access. | Необходимо обеспечить, чтобы сразу же после истечения срока действия патентов качественные непатентованные лекарственные препараты могли продаваться на законных основаниях, беспрепятственно и эффективно в целях укрепления стратегии в области их распространения и расширения доступа к ним. |
EBM hierarchy of evidence does not take into account research on the safety and efficacy of medical interventions. | Иерархия доказательств доказательной медицины не учитывает насколько безопасно и эффективно исследуемые медицинские вмешательства. |
Ms. Patel also stated that comprehensive national legislation was still a rarity and, in general, lacked efficacy when it came to cases of human rights abuses for a variety of reasons. | Г-жа Пател также сказала, что всеобъемлющее национальное законодательство по-прежнему является скорее исключением и по многим причинам, как правило, недостаточно эффективно в случаях нарушения прав человека. |
Our main objective must, on the contrary, be to enhance the functioning and efficacy of the Security Council so that the Organization can be in a position, as required by the Charter, to act promptly and efficiently in situations which affect international peace and security. | Наоборот, нашей главной целью должна быть активизация функционирования и повышение эффективности Совета Безопасности, с тем чтобы Организация смогла, как этого требует Устав, действовать быстро и эффективно в ситуациях, которые наносят ущерб международному миру и безопасности. |
Efficacy and urgency: decisions should be taken quickly and effectively, in order to minimalise the child's suffering, insecurity and sense of loss. | эффективность и неотложность: решения должны приниматься оперативно и эффективно с целью свести к минимуму страдания ребенка и чувство незащищенности и утраты |
Security of information, analyses and deliberations within the Centre is an essential element of the efficacy of ongoing monitoring and verification. | Защита информации, анализов и разработок в Центре является необходимым элементом эффективного ведения постоянного наблюдения и контроля. |
Mr. Al-Emadi said that States had to fight terrorism collectively and to mobilize themselves at the international level under the auspices of the United Nations, the authority best placed to take up with determination and efficacy the challenge to the whole of mankind that terrorism represented. | Г-н аль-Эмади говорит, что государства должны вести коллективную борьбу против терроризма и мобилизовать усилия на международном уровне под эгидой Организации Объединенных Наций, обладающей наибольшими возможностями для решительного и эффективного ответа на этот вызов, брошенный всему человечеству. |
The company should manufacture medicines that comply with current World Health Organization Good Manufacturing Practice Guidelines, as well as other appropriate international regulatory requirements for quality, safety and efficacy. | Компания должна производить медицинские препараты с соблюдением принятых Всемирной организацией здравоохранения Руководящих принципов практики эффективного производства, а также других соответствующих международных нормативных требований к качеству, безопасности и эффективности. |
The full efficacy of the obligation to prevent torture is necessary for the efficacy of the prevention of inhuman treatment. | Полное и эффективное выполнение обязательства по предупреждению пыток является необходимым условием эффективного предупреждения бесчеловечного обращения». |
The use of special measures to promote greater equality, as well as awareness of the rights upon which the resolutions are based, are fundamental to their efficacy. | В интересах эффективного выполнения этих обязательств государствам следует принимать целевые меры по укреплению равноправия и по разъяснению прав, положенных в основу упомянутых резолюций. |
A crucial task is to enhance the efficacy, coherence and consistency of macroeconomic policies. | Крайне важно повысить результативность, целостность и последовательность макроэкономической политики. |
We must also improve the efficiency and efficacy of assistance and its utilization. | Мы также должны повысить эффективность и результативность помощи и ее использования. |
Technology can also enhance communication, as the utilization of telecommunications and information technology can substantially improve information exchange and increase the overall efficacy and efficiency of disaster relief efforts. | Технология может также содействовать улучшению коммуникации, так как использование телекоммуникационной и информационной технологии может существенно улучшить обмен информацией и повысить общую эффективность и результативность усилий по оказанию чрезвычайной помощи в случае бедствий. |
Effectiveness, efficiency, efficacy of public action and policies and processes in the area of employment and personnel management; | эффективность, действенность и результативность мер в вопросах государственной службы, а также политики и процессов управления наймом и персоналом; |
That evaluation, which is under way, will focus on assessing the efficacy, effectiveness and outcomes of UNAIDS - including the UNAIDS secretariat and co-sponsors and the PCB - at the global, regional and country levels. | Главным объектом этой оценки, которая еще не завершилась, будут эффективность, результативность и итоги работы ЮНЭЙДС, включая секретариат ЮНЭЙДС и ее спонсоров и ПКС, на общемировом, региональном и страновом уровнях. |