However, its efficacy depended upon a large number of factors. | Однако ее эффективность зависит от большого числа факторов. |
In the case of both policies, efficacy is synonymous with legitimacy, which is thus an essential condition for success. | В отношении обеих политик эффективность - это синоним законности, которая таким образом является существенным условием успеха. |
The delegation considers that it is premature to question the efficacy of the institution on the basis of a draft law that is still under consideration. | Делегация считает преждевременным ставить под сомнение эффективность органа исходя из законопроекта, который все еще находится в стадии рассмотрения. |
I would like to thank him in particular for exploring ways to improve the efficiency and efficacy of multilateral assistance to the Sahel region by reaching out to partners such as the World Bank and the African Development Bank. | Я хотел бы особенно поблагодарить его за то, что он, обращаясь к таким партнерам, как Всемирный банк и Африканский банк развития, изучает способы, позволяющие повысить действенность и эффективность многосторонней помощи Сахельскому региону. |
The approval rate increased, due to the reduction of the repetition and dropout rates at all levels of education, and the efficacy was improved compared to the previous education system. | Благодаря уменьшению числа второгодников и отсева учащихся на всех уровнях системы школьного образования увеличилось число учащихся, успешно заканчивающих обучение в школах; кроме того, повысилась эффективность системы образования по сравнению с ранее существовавшей системой. |
Notwithstanding such disappointments, we fully recognize the continued validity and efficacy of these outcomes. | Невзирая на такие неудачи, мы полностью признаем сохраняющиеся важность и действенность этих решений. |
Secondly, it assessed its costs and its efficacy and effectiveness. | Во-вторых, она оценила связанные с ними издержки, их действенность и эффективность. |
However, these figures do not provide an accurate reflection of the phenomenon or its magnitude, since in most cases the people do not report arbitrary detentions either for lack of confidence in the efficacy of the justice system or for fear of reprisals. | Тем не менее эти цифры не показывают реальной картины и масштабов этого явления, поскольку в большинстве случаев население не сообщает о произвольных задержаниях, будь то из-за неверия в действенность процесса отправления правосудия или из-за боязни репрессий. |
Corruption continues to divert resources that could otherwise improve the implementation of the rights of the child and weakens the efficiency and efficacy of budgetary allocations for children. | Коррупция продолжает отвлекать ресурсы, которые, в противном случае, могли бы быть направлены на активизацию деятельности по осуществлению прав детей, а также ослабляет действенность и эффективность бюджетных ассигнований на нужды детей. |
Effectiveness, efficiency, efficacy of public action and policies and processes in the area of employment and personnel management; | эффективность, действенность и результативность мер в вопросах государственной службы, а также политики и процессов управления наймом и персоналом; |
Some of the primary benefits of open access included: improving the speed, efficiency and efficacy of research; enabling interdisciplinary research; increasing impact, especially by researchers from developing countries; and knowledge dissemination to stakeholders outside of academia. | К числу основных преимуществ открытого доступа относятся: повышение оперативности, эффективности и результативности исследовательской деятельности; облегчение проведения междисциплинарных исследований; усиление влияния исследователей, особенно из развивающихся стран; и распространение научных знаний в более широкой среде. |
Accounts of general government expenditure by function would be particularly useful, for they are essential to analysis of the efficiency and efficacy of government expenditure. | Счета расходов всех органов государственного управления с разбивкой по функциям были бы особенно полезны, поскольку они незаменимы при анализе эффективности и результативности расходов органов государственного управления. |
In assessing the efficacy of the standardized funding model with regard to this objective, the following key performance indicators were considered: | При оценке эффективности стандартизированной модели финансирования в связи с этой целью учитывались следующие ключевые показатели результативности: |
Circular 3554/6004 in May 2001 gave an initial impetus to the reactivation or establishment of education areas, starting from the observation that in some prisons these areas had not yet been set up at all and/or were not operating according to criteria of efficacy and efficiency. | Циркуляр 3554/6004, изданный в мае 2001 года, придал первоначальный стимул работе по воссозданию или формированию учебных центров, начав с замечания о том, что в некоторых тюрьмах такие центры вообще не были созданы и/или не функционируют в соответствии с критериями эффективности и результативности. |
Efficacy and efficiency are attributes of quality education. | ЗЗ. Без эффективности и результативности невозможно добиться качественного образования. |
Any expansion must first ensure that the Council's ability to respond with agility, credibility and efficacy to threats to international peace and security is preserved. | Любое расширение его членского состава должно прежде всего обеспечить способность Совета быстро, эффективно и действенно реагировать на угрозы международному миру и обеспечивать международную безопасность. |
Regarding Security Council reform, we believe that expansion of the Council must ensure that its ability to respond with agility, credibility and efficacy to threats to international peace and security is preserved. | Что касается реформы Совета Безопасности, то мы считаем, что при расширении его членского состава необходимо сохранить его способность оперативно, авторитетно и эффективно реагировать на угрозы международному миру и безопасности. |
Our main objective must, on the contrary, be to enhance the functioning and efficacy of the Security Council so that the Organization can be in a position, as required by the Charter, to act promptly and efficiently in situations which affect international peace and security. | Наоборот, нашей главной целью должна быть активизация функционирования и повышение эффективности Совета Безопасности, с тем чтобы Организация смогла, как этого требует Устав, действовать быстро и эффективно в ситуациях, которые наносят ущерб международному миру и безопасности. |
Policies should be judged not only by their efficacy in promoting the dynamism of markets but also by the extent to which they promote social development or at least do not undermine it. | О стратегиях следует судить не только по тому, насколько эффективно они обеспечивают динамичное функционирование рынков, но и по тому, в какой степени они содействуют социальному развитию или, по крайней мере, не подрывают его. |
A Cochrane Review of studies found that there is evidence to demonstrate the efficacy of traffic calming measures in reducing traffic-related injuries and may even reduce deaths. | В кокрейновском обзоре научных работ отмечено, что меры успокоения дорожного движения эффективно уменьшают количество травм, связанных с автомобилями, и могут также снижать смертность от ДТП. |
Certainly from a global perspective progress in matters concerning water and the environment - fragmentary and often lacking adequate enforcement, monitoring and institutional efficacy - can be demonstrated. | Конечно же, в глобальном контексте можно признать наличие прогресса в решении вопросов, связанных с водными ресурсами и окружающей средой, хотя он и не носит некомплексный характер и зачастую характеризуется отсутствием адекватной поддержки, контроля и эффективного организационного обеспечения. |
The company should manufacture medicines that comply with current World Health Organization Good Manufacturing Practice Guidelines, as well as other appropriate international regulatory requirements for quality, safety and efficacy. | Компания должна производить медицинские препараты с соблюдением принятых Всемирной организацией здравоохранения Руководящих принципов практики эффективного производства, а также других соответствующих международных нормативных требований к качеству, безопасности и эффективности. |
Without such reparation the obligation to provide an effective remedy, which is central to the efficacy of article 2, paragraph 3, is not discharged. | Без обеспечения такого возмещения обязательство предоставления эффективного средства судебной защиты, занимающее центральное место в обеспечении эффективности пункта З статьи 2, остается невыполненным. |
The elaboration of an effective dispute settlement mechanism was considered necessary for the proper functioning of a legal regime on State responsibility, since without it the text would be incomplete and the efficacy and application of the principle of responsibility would be weakened. | Было заявлено, что выработка эффективного механизма урегулирования споров является необходимым условием надлежащего функционирования правового режима ответственности государств, поскольку без него текст будет неполным, а эффективность и применение принципа ответственности будут ослаблены. |
This means that the State is still unaware of the true extent of displacement, which in turn affects the efficacy of its responses and priorities. | С учетом недостаточно эффективного обслуживания и бюрократических проволочек процедура регистрации воспринимается пострадавшим населением не в качестве средства, обеспечивающего их доступ к соответствующим льготам, а скорее в качестве препятствия, затрудняющего такой доступ. |
We must also improve the efficiency and efficacy of assistance and its utilization. | Мы также должны повысить эффективность и результативность помощи и ее использования. |
It will also ensure the efficiency and efficacy of its working methods and communications. | Это также позволит обеспечить эффективность и результативность его методов работы и улучшить его взаимодействие с другими органами. |
Technology can also enhance communication, as the utilization of telecommunications and information technology can substantially improve information exchange and increase the overall efficacy and efficiency of disaster relief efforts. | Технология может также содействовать улучшению коммуникации, так как использование телекоммуникационной и информационной технологии может существенно улучшить обмен информацией и повысить общую эффективность и результативность усилий по оказанию чрезвычайной помощи в случае бедствий. |
Effectiveness, efficiency, efficacy of public action and policies and processes in the area of employment and personnel management; | эффективность, действенность и результативность мер в вопросах государственной службы, а также политики и процессов управления наймом и персоналом; |
That evaluation, which is under way, will focus on assessing the efficacy, effectiveness and outcomes of UNAIDS - including the UNAIDS secretariat and co-sponsors and the PCB - at the global, regional and country levels. | Главным объектом этой оценки, которая еще не завершилась, будут эффективность, результативность и итоги работы ЮНЭЙДС, включая секретариат ЮНЭЙДС и ее спонсоров и ПКС, на общемировом, региональном и страновом уровнях. |