Ricardo Paredes Romero (1898-1979), was an Ecuadorian doctor, writer, naturalist, social scientist, and politician. | Рикардо Паре́дес Ромеро (исп. Ricardo Paredes Romero; 1898-1979) - эквадорский доктор, писатель, естествоиспытатель, социолог, политический и общественный деятель левого толка. |
Oswaldo Guayasamín (July 6, 1919 - March 10, 1999) was an Ecuadorian master painter and sculptor of Quechua and Mestizo heritage. | Осва́льдо Гуаясами́н (исп. Oswaldo Guayasamín, 6 июля 1919 - 10 марта 1999) - эквадорский художник, муралист и скульптор, потомок индейцев кечуа. |
The Ecuadorian Social Security Institute provided insured women with prenatal, birth and post-partum obstetric assistance and a maternity benefit payable for 12 weeks. | Эквадорский институт социального страхования предоставляет застрахованным женщинам возможность получать акушерскую помощь по наблюдению за ходом беременности, родовспоможению и послеродовому патронажу, а также выплачивает в течение 12 недель пособие по беременности и родам. |
Any national or alien who commits any of these violations outside the national territory shall be punished in accordance with Ecuadorian law: [...] | В соответствии с эквадорским законодательством наказанию подлежит эквадорский гражданин или иностранец, который совершает за пределами национальной территории какое-либо из следующих преступных деяний: [...] |
The next day, the decision to act already taken, the Ecuadorian local commander informed his Peruvian counterpart that, from January 24 onwards, any Peruvian helicopter flying over Ecuadorian positions would be shot down. | 23 января эквадорский командующий предупредил своего перуанского коллегу, что со следующего дня все пролетающие над эквадорскими позициями перуанские вертолёты будут сбиваться. |
One Ecuadorian and persons of other nationalities had died in the attack by a neighbouring country. | Один эквадорец и лица других национальностей погибли в результате атаки со стороны пограничного государства. |
The article named Fred Rindel and Nico Shefer, an Ecuadorian who was once in business with Colombian drug baron, Pablo Escobar, as central figures of this consortium. | В статье были упомянуты в качестве главных фигур этого консорциума Фред Риндел и Нико Шефер, эквадорец, который когда-то имел дела с колумбийским наркобароном Пабло Эскобаром. |
That means you're competing against a woman who made herself queen of cell block "d" by contracting TB and sneezing her way up the food chain and an Ecuadorian who turned a pigeon into a working time bomb. | А значит, у вас в конкурентах женщина, ставшая королевой тюремного блока "Д", подхватившая туберкулёз и прочихавшая себе путь на вершину пищевой цепочки, и эквадорец, сделавший часовую бомбу из голубя. |
The articles of the Covenant being derogated from are 12, 21 and 22, it being understood that no Ecuadorian may be exiled or subjected to restricted residence outside the capitals of the provinces or to a region other than the one in which he lives. | Предусмотрено отступление от статей 12, 21 и 22 Пакта при том понимании, что ни один эквадорец не может быть подвергнут ссылке или высылке за пределы столиц провинций или района, в котором он проживает. |
The experts were encouraged by the fact that an Electoral Council was to be created that would have one of its five posts designated to an Ecuadorian of African descent. | Эксперты с удовлетворением узнали о том, что будет создан избирательный совет, одним из пяти членов которого будет являться эквадорец африканского происхождения. |
The Ecuadorian Air Force reports that the above-mentioned project is in its initial phase and is expected to be operational by the third quarter of 2014. | ВВС Эквадора сообщают, что вышеупомянутый проект находится на начальной стадии реализации и, как ожидается, начнет действовать в третьем квартале 2014 года. |
The National Migration Directorate, the Ministry of Labour and the Ecuadorian Social Security Institute focused on promoting respect for the employment and social security rights of migrant workers. | Национальное миграционное управление, Министерство труда и Институт по вопросам социального обеспечения Эквадора уделяют первоочередное внимание содействию уважению прав трудящихся-мигрантов в области занятости и социального обеспечения. |
For that very reason, although we would have liked the draft resolution submitted by the Ecuadorian delegation to address other matters, we think the document submitted by our President, who deserves our deepest respect, essentially reflected the majority sentiment in this forum. | По этой причине, хотя нам и хотелось бы, чтобы проект резолюции, представленный делегацией Эквадора, касался и других вопросов, мы считаем, что документ, представленный Председателем, заслуживающим нашего самого глубокого уважения, в основном отразил мнение большинства стран, участвующих в этом форуме. |
Texaco-Chevron had dumped more than 68 million cubic meters of toxic waste into the Ecuadorian Amazon, and had not provided any economic compensation to the affected communities. | Компания Тексако-Шеврон сбросила в акваторию Амазонки на территории Эквадора более 68 млн. кубометров токсичных отходов и не предоставила никакой экономической компенсации пострадавшим от этого общинам. |
(a) The country's police authorities [intendencias and subintendencias] have been instructed not to deport foreign citizens who have family ties to Ecuadorian citizens; | а) сотрудники всех главных управлений и управлений полиции страны были проинструктированы о недопущении депортации иностранных граждан, имеющих родственные связи с гражданами Эквадора; |
Through the Ecuadorian Food Security Programme and with the support of the United Nations Food and Agriculture Organization, the Ministry of Agriculture has provided assistance to some 750 families. | Министерство сельского хозяйства, в рамках Программы по безопасности питания в Эквадоре и при поддержке со стороны Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, добилось улучшения положения приблизительно 750 семей28. |
A special feria was organized by UNHCR in the Ecuadorian province of Imbabura, to promote integration among the different social groups living in Ecuador, including people of African descent. | В эквадорской провинции Имбабура УВКБ организовало специальную ярмарку для поддержки интеграции между живущими в Эквадоре различными социальными группами, включая лиц африканского происхождения. |
The OHCHR Andean programme, in collaboration with the United Nations Population Fund (UNFPA), conducted a pilot fellowship programme in which an Ecuadorian fellow from the Spanish-speaking programme was granted an additional three-month internship in the United Nations system in Ecuador. | Кроме того, в рамках Андской программы УВКПЧ в сотрудничестве с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения была предпринята экспериментальная программа стипендий, в рамках которой участник испанского компонента программы стипендий из Эквадора прошел дополнительную трехмесячную стажировку в учреждениях системы Организации Объединенных Наций в Эквадоре. |
In fact, article 6 of the Constitution forestalls any possible misinterpretations by referring to Ecuadorian nationality as the "political and legal bond between the State and individuals, irrespective of whether they belong to one of the indigenous nationalities which coexist in plurinational Ecuador". | Более того, в статье 6 Конституции во избежание возможных неверных толкований эквадорское гражданство определяется"... как политико-правовые узы, связывающее лица с государством, без ущерба для их принадлежности к коренным народам, сосуществующим в многонациональном Эквадоре". |
If Ecuadorian women's human rights are to be positioned and strengthened, Ecuadorian women themselves need to draw up clear proposals on the main issues of concern in the country and discuss and agree on their own priorities as a movement. | Для утверждения и укрепления прав человека женщин в Эквадоре необходимо разработать конструктивные предложения по наиболее важным проблемам, а женскому движению следует обсуждать свои приоритетные задачи и добиваться одобрения общества в этом отношении. |
As a result, both Ecuador and Mexico have increased cooperation to provide better protection and consular support to hundreds of Ecuadorian migrants who traverse Mexico each year. | В ответ Эквадор и Мексика стали сотрудничать в целях обеспечения более эффективной защиты и консульской поддержки сотен эквадорских мигрантов, которые каждый год приезжают в эту страну. |
The Committee also welcomed the State party's adoption of bilateral agreements with both countries that employed Ecuadorian migrant workers and countries of origin of migrant workers travelling to Ecuador. | Комитет также приветствует заключение двусторонних соглашений как со странами трудоустройства эквадорских трудящихся-мигрантов, так и со странами происхождения трудящихся-мигрантов, направляющихся в Эквадор. |
The Constitution of the Republic of Ecuador, adopted by referendum by the Ecuadorian people on 28 September 2008, recognizes a more extensive series of rights and guarantees for women in response to the demands made by the national movement that has emerged in the country. | Конституция Республики Эквадор (КРЭ), принятая народом Эквадора в ходе референдума 28 сентября 2008 года, расширяет круг прав и гарантий для женщин, что стало ответом на требования, выдвинутые в ходе движения в масштабах всей страны. |
Ecuador declared, with regard to article 10, that the concept of criminal liability of legal persons was not at the moment embodied in Ecuadorian legislation and this reservation would be withdrawn when legislation progressed in this area. | Эквадор заявил относительно статьи 10, что в настоящее время в законодательстве Эквадора не существует понятия "уголовная ответственность юридических лиц" и что, когда будет разработано законодательство в этой области, эта оговорка будет снята. |
Ecuador in 2007 signed the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, and is in the process of ratifying it. Ecuadorian ambassador Luis Gallegos made a significant contribution by co-chairing the working group that drafted the Convention. | В 2007 году Эквадор подписал Конвенцию Организации Объединенных Наций о правах инвалидов; в настоящее время идет процесс ее ратификации. |
A similar agreement with Ecuador has been adopted and is awaiting adoption by the Ecuadorian Congress. | Было одобрено аналогичное соглашение с Эквадором, сейчас ожидается его одобрение конгрессом Эквадора. |
If Ecuador was making so much progress to reduce and possibly eliminate racial discrimination, it was largely thanks to the changing mentality of Ecuadorian society itself, and especially that of its young people. | Достижение Эквадором столь значительного прогресса в деле сокращения и как можно более полной ликвидации расовой дискриминации стало возможным в значительной степени благодаря изменению умонастроений в самом эквадорском обществе, особенно среди молодежи. |
Those involving military offences criminalized by Ecuadorian military criminal law, without prejudice to the relevant provisions of international treaties signed and ratified by Ecuador; those committed through the communications media in the exercise of the right to freedom of expression; and crimes subject to private prosecution. | З) Если речь идет о военных преступлениях, квалифицируемых в эквадорском военном праве и без ущерба для положений в отношении международных договоров, подписанных и ратифицированных Эквадором; преступления, совершенные с использованием средств общественной информации в рамках осуществления права на свободу выражения; преступлениях по частному праву. |
Ecuadorian instructors partner with foreign experts under international technical cooperation agreements that Ecuador has signed with friendly Governments such as those of Japan, Spain, Germany, Brazil, the United States of America and others. | Также в рамках соглашений о международном техническом сотрудничестве, подписанных Эквадором с правительствами Японии, Испании, Германии, Бразилии, США и другими, поддержку оказывают иностранные эксперты. |
Counsellor of the Ecuadorian Foreign Service 1995-1997 Coordinator of the Ecuador-Colombia Vicinity Commission and of the Ecuador-Peru and Ecuador-Chile bilateral relations | Координатор Пограничной комиссии Эквадора и Колумбии и Комиссии по двусторонним отношениям между Эквадором и Перу и Эквадором и Чили |