Английский - русский
Перевод слова Ecuadorian

Перевод ecuadorian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эквадорский (примеров 33)
The Ecuadorian Committee for ERFEN has significantly facilitated all aspects of this feasibility study. Эквадорский комитет для ЭРФЕН внес значительный вклад в деятельность, связанную со всеми аспектами подготовки технико-экономического обоснования.
The Ecuadorian Centre for Women's Advocacy and Action, CEPAM GUAYAQUIL looked into two judicial units specializing in Violence against Women and the Family in Guayaquil. Эквадорский центр помощи женщинам "Сепам Гуаякиль" проводил надзорные мероприятия в двух специальных судах по делам о насилии в отношении женщин и семьи в Гуаякиле.
A number of steps have been taken to enhance the security of travel documents, and a new Ecuadorian passport will soon be issued; it has the highest security standards possible to prevent forgeries or alterations. Что касается проездных документов, то были приняты различные меры по их защите, и в ближайшее время будет введен новый эквадорский паспорт, в котором предусмотрены более совершенные методы защиты от подделки или фальсификации.
In 1898 the Ecuadorian Supreme Court dropped all charges against Cordero after the Ecuadorian ambassador's involvement came to light. В 1898 году эквадорский Верховный суд снял все обвинения против Кордеро, после того как участие эквадорского посла в Чили вышли на свет.
The next day, the decision to act already taken, the Ecuadorian local commander informed his Peruvian counterpart that, from January 24 onwards, any Peruvian helicopter flying over Ecuadorian positions would be shot down. 23 января эквадорский командующий предупредил своего перуанского коллегу, что со следующего дня все пролетающие над эквадорскими позициями перуанские вертолёты будут сбиваться.
Больше примеров...
Эквадорец (примеров 5)
One Ecuadorian and persons of other nationalities had died in the attack by a neighbouring country. Один эквадорец и лица других национальностей погибли в результате атаки со стороны пограничного государства.
The article named Fred Rindel and Nico Shefer, an Ecuadorian who was once in business with Colombian drug baron, Pablo Escobar, as central figures of this consortium. В статье были упомянуты в качестве главных фигур этого консорциума Фред Риндел и Нико Шефер, эквадорец, который когда-то имел дела с колумбийским наркобароном Пабло Эскобаром.
That means you're competing against a woman who made herself queen of cell block "d" by contracting TB and sneezing her way up the food chain and an Ecuadorian who turned a pigeon into a working time bomb. А значит, у вас в конкурентах женщина, ставшая королевой тюремного блока "Д", подхватившая туберкулёз и прочихавшая себе путь на вершину пищевой цепочки, и эквадорец, сделавший часовую бомбу из голубя.
The articles of the Covenant being derogated from are 12, 21 and 22, it being understood that no Ecuadorian may be exiled or subjected to restricted residence outside the capitals of the provinces or to a region other than the one in which he lives. Предусмотрено отступление от статей 12, 21 и 22 Пакта при том понимании, что ни один эквадорец не может быть подвергнут ссылке или высылке за пределы столиц провинций или района, в котором он проживает.
The experts were encouraged by the fact that an Electoral Council was to be created that would have one of its five posts designated to an Ecuadorian of African descent. Эксперты с удовлетворением узнали о том, что будет создан избирательный совет, одним из пяти членов которого будет являться эквадорец африканского происхождения.
Больше примеров...
Эквадора (примеров 323)
Ecuadorians by birth who are or were naturalized in another country may keep their Ecuadorian citizenship. Эквадорцы по рождению, натурализирующиеся или натурализировавшиеся в другой стране, могут сохранить гражданство Эквадора.
The Committee also regrets the limitations to the right to strike contained in the Ecuadorian Labour Code. Комитет также выражает сожаление по поводу действующих ограничений в отношении права на забастовки, которое закреплено в Трудовом кодексе Эквадора.
Interviewed on the subject of Ecuadorian migrant workers in Europe in the press, on radio and on television in Ecuador, and abroad. Давал многочисленные интервью в связи с положением трудящихся-мигрантов из Эквадора в Европе в эквадорских и зарубежных средствах печати, а также на радио и телевидении.
Ecuadorian indigenous people, who are among the most well organized and politically active in Latin America, divide themselves into "nationalities", of which 12 million are in the Andean region, 7 in the Amazon and 3 in the Pacific lowlands. Коренные жители Эквадора, которые входят в число наиболее организованных и политически активных в Латинской Америке, разделяют себя на "народности", из которых 12 проживают в Андском регионе, 7 в Амазонском регионе и 3 на низменностях Тихоокеанского побережья.
The Foreign Ministry of Peru adopted an unusual and baffling attitude; it returned the note in question to the Ecuadorian Ambassador, Gustavo Ruales, claiming that the notification should have come from the guarantors, and completely disregarded the safety of the said observers. Полностью пренебрегая безопасностью наблюдателей, министерство иностранных дел Перу сделало враждебный и необъяснимый жест, вернув указанную ноту послу Эквадора Густаво Руалесу и заявив, что подобное уведомление должно было быть направлено странами-гарантами.
Больше примеров...
Эквадоре (примеров 50)
A preferential tax regime was classed as a jurisdiction whose effective tax rate is below 60% in relation to the Ecuadorian corporate income tax (CIT) rate of 13.2%. Предпочтительный налоговый режим - зона с эффективным налогом меньше, чем 60 % от корпоративного налога на прибыль (CIT) в Эквадоре, составляющим 13,2 %.
If the situation should arise, the Ecuadorian authorities would apply the relevant provisions of the Status of Aliens Act, the Immigration Act and the Passports and Travel Documents Act and their respective regulations. Если возникнет такая ситуация, в Эквадоре будут осуществляться положения существующих законов об иностранцах, миграции и паспортах и проездных документах вместе с их соответствующими правилами.
The indigenous movement was very active in Ecuadorian political life, as shown by the provincial elections held in October 2004, where indigenous candidates had won 24 mayoralties and seven prefectures. It was therefore clear that the political rights of indigenous peoples had been fully recognized. В Эквадоре движение коренных народов принимает активное участие в политической жизни, что нашло свое отражение в выборах местных властей в октябре 2004 года, когда они выиграли в 24 населенных пунктах и 7 префектурах; это свидетельствует о полном признании политических прав коренных народов.
Similarly, the OHCHR Andean Project held meetings in Ecuador in 2006 and has published a booklet on the Special Rapporteur's mandate which has been distributed among Ecuadorian indigenous organizations. Кроме того, в 2006 году в рамках Андской программы УВКПЧ были проведены совещания в Эквадоре по этому вопросу и опубликован буклет по мандату Специального докладчика, который был распространен среди эквадорских организаций коренных народов.
The Party also indicated that, although the licensing system was automated and currently controlled by Ecuadorian Customs Corporation, it was the focal point for the Montreal Protocol in Ecuador who approved or refused the import request for substances controlled by the Montreal Protocol. Сторона также указала, что, хотя речь идет об автоматизированной системе лицензирования, которая в настоящее время контролируется таможенной корпорацией Эквадора, вопрос утверждения или отклонения просьбы относительно импорта веществ, регулируемых Монреальским протоколом, решается действующим в Эквадоре координационным центром по Монреальскому протоколу.
Больше примеров...
Эквадор (примеров 51)
Ecuador maintained that "the spraying has already caused serious damage to people, to crops, to animals and to the natural environment on the Ecuadorian side of the frontier, and poses a grave risk of further damage over time". Эквадор утверждает, что «распыление уже причинило серьезный вред населению, посевам, животным и природной среде по эквадорскую сторону границы и создает серьезную опасность причинения со временем дальнейшего вреда».
Mr. Fiallo (Ecuador) said that the Ecuadorian Constitution provided the legal basis for the protection of women's rights and set out the framework for achieving gender equality through gender mainstreaming and by enabling access to education and health care. З. Г-н Фиальо (Эквадор) говорит, что Конституция Эквадора обеспечивает юридическую базу для защиты прав женщин и устанавливает основу для достижения гендерного равенства путем учета гендерной проблематики в основной деятельности и обеспечения доступа к образованию и здравоохранению.
What I'm hearing from my sources is that Alvarez has risen to a position of power in the Ecuadorian Liberation Front for some years. Насколько мне известно, Альварез давно стремился возглавить Фронт за Свободный Эквадор.
We are hostages of the Ecuadorian Liberation Front, and I beg you, Mr. President, please help us. Мы в плену у Фронта за Свободный Эквадор. Я прошу вас, мистер президент,...
It also asked information concerning Ecuadorian emigrants and governmental policies to guarantee their right to return and their social and economic reintegration. Индонезия указала, что Эквадор активно занимается защитой и поощрением прав человека, особенно в плане укрепления прав женщин в политической сфере, и подчеркнула его приверженность делу борьбы с коррупцией и нищетой.
Больше примеров...
Эквадором (примеров 12)
This fact has earned special recognition from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, which described the Ecuadorian plan as a model for other countries. Это обстоятельство получило особое признание Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, которое отметило принятый Эквадором план в качестве образца для других стран.
On March 6, 2008, following the 2008 Andean diplomatic crisis, Ortega announced that Nicaragua was breaking diplomatic ties with Colombia "in solidarity with the Ecuadorian people". 6 марта 2008 г. Даниэль Ортега заявил, что в знак солидарности с Эквадором Никарагуа разрывает дипломатические отношения с Колумбией.
If Ecuador was making so much progress to reduce and possibly eliminate racial discrimination, it was largely thanks to the changing mentality of Ecuadorian society itself, and especially that of its young people. Достижение Эквадором столь значительного прогресса в деле сокращения и как можно более полной ликвидации расовой дискриминации стало возможным в значительной степени благодаря изменению умонастроений в самом эквадорском обществе, особенно среди молодежи.
Those involving military offences criminalized by Ecuadorian military criminal law, without prejudice to the relevant provisions of international treaties signed and ratified by Ecuador; those committed through the communications media in the exercise of the right to freedom of expression; and crimes subject to private prosecution. З) Если речь идет о военных преступлениях, квалифицируемых в эквадорском военном праве и без ущерба для положений в отношении международных договоров, подписанных и ратифицированных Эквадором; преступления, совершенные с использованием средств общественной информации в рамках осуществления права на свободу выражения; преступлениях по частному праву.
Agreement on the donation of 47 million yen by Japan with a view to restoring and preserving all the works of art and monuments of the Ecuadorian cultural heritage. Эквадором заключены соглашения о научном и культурном обмене с целым рядом стран и учреждений.
Больше примеров...