Английский - русский
Перевод слова Eagerness

Перевод eagerness с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Стремление (примеров 50)
The resumption reveals the eagerness of the United Nations and its Member States to promote a just and comprehensive peace in the Middle East. Возобновление работы сессии подтверждает стремление Организации Объединенных Наций и ее государств-членов содействовать справедливому и всеобъемлющему миру на Ближнем Востоке.
The international community should be pleased with the Timorization process that is taking place under UNTAET, which demonstrates the eagerness and determination of the people of East Timor to assume responsibility for their affairs and their preparedness to take charge of their own destiny. Международное сообщество должно быть довольно процессом «тиморизации», который проходит под руководством ВАООНВТ и подтверждает стремление и желание народа Восточного Тимора брать на себя ответственность за свои дела и его готовность самому определять свою судьбу.
We urge all delegations to convey to capitals the eagerness of the Conference to get back to substantive work, and I hope that positive instructions will be received soon. Мы настоятельно призываем все делегации довести до своих столиц стремление Конференции вернуться к предметной работе, и я надеюсь, что вскоре будут получены позитивные указания.
Our work during the sixtieth session highlighted the eagerness of Member States to seize the opportunity to reassert the relevance and importance of the United Nations - and the General Assembly in particular - with respect to the issues at the top of the international agenda. Наша работа в ходе шестидесятой сессии подтвердила стремление государств-членов воспользоваться случаем и вновь заявить об актуальности и важности деятельности Организации Объединенных Наций, особенно Генеральной Ассамблеи, в решении самых приоритетных вопросов, стоящих в международной повестке дня.
The Committee has observed that many States parties demonstrate an eagerness to implement the Convention and make strong efforts in that regard. Комитет отметил, что многие государства-участники демонстрируют огромное стремление к осуществлению Конвенции и прилагают в этой связи значительные усилия.
Больше примеров...
Готовность (примеров 25)
The activities include the pre-registration and needs assessment of the refugees, who showed their eagerness to take part in the confidence-building activities and welcomed the UNHCR initiative in that regard. Эти мероприятия включают предварительную регистрацию и оценку потребностей беженцев, которые продемонстрировали готовность принять участие в мероприятиях по укреплению доверия и приветствовали соответствующую инициативу УВКБ.
His Majesty's Government has reiterated its firm commitment to the relocation of the Centre from United Nations Headquarters in New York and its eagerness to sign the host country agreement with the United Nations at the earliest possible date. Правительство Его Величества подтвердило свою твердую поддержку переезда Центра из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и свою готовность как можно скорее подписать в качестве страны пребывания соответствующее соглашение с Организацией Объединенных Наций.
Despite this early perception, the eagerness in which Mulroney's ministry embraced the MacDonald Commission's advocacy of bilateral free trade would come to indicate a sharp drift toward libertarian or liberal economic policies, comparable to such contemporaries as Ronald Reagan and Margaret Thatcher. Несмотря на это, готовность, с которой правительство Малруни приняло доводы Комиссии Макдональда в пользу двухсторонней свободной торговли, демонстрирует резкий дрейф в сторону либертарианской экономической политики, сравнимой с политикой таких современников Малруни, как Маргарет Тэтчер и Рональд Рейган.
This eagerness to introduce positive changes was also reflected in interviews at the Ministry of Internal Affairs and other institutions. Такая же готовность к позитивным переменам была отражена также в беседах, состоявшихся в министерстве внутренних дел и других учреждениях.
We are, however, pleased to note the eagerness and readiness on all sides for the inter-Congolese dialogue to be reconvened as soon as possible. Вместе с тем мы с удовлетворением отмечаем стремление и готовность всех сторон как можно скорее возобновить встречи в рамках межконголезского диалога.
Больше примеров...
Желание (примеров 25)
Over the course of the war, a number of factors contributed to recruitment rates, including patriotism, the work of the Parliamentary Recruiting Committee in producing posters, dwindling alternative employment opportunities, and an eagerness for adventure to escape humdrum routine. По мере развития боевых действий на количественные показатели вербовки влияло множество факторов, например, деятельность парламентского комитета по комплектованию, распространявшего агитационные плакаты; сокращение возможностей по трудоустройству и даже желание некоторыми избежать повседневной рутины.
An eagerness to become conversant with and to use WHO methodologies and care strategies was expressed. Участники совещания выразили желание ознакомиться с методологиями и стратегиями медицинской помощи ВОЗ и использовать их в практической работе.
In both locations, the Inspector found an eagerness to start loading documents onto the system. В обоих отделениях Инспектор обнаружил горячее желание начать загрузку документов в систему.
Besides, we have enough fantasy, willingness and eagerness to contribute to your success. К тому же, имея фантазию, желание и энтузиазм, мы можем присоединиться к Вашему успеху.
The international community should be pleased with the Timorization process that is taking place under UNTAET, which demonstrates the eagerness and determination of the people of East Timor to assume responsibility for their affairs and their preparedness to take charge of their own destiny. Международное сообщество должно быть довольно процессом «тиморизации», который проходит под руководством ВАООНВТ и подтверждает стремление и желание народа Восточного Тимора брать на себя ответственность за свои дела и его готовность самому определять свою судьбу.
Больше примеров...
Рвение (примеров 7)
Ukraine was punished in this way for its eagerness to integrate with the West following the Orange Revolution. Украина была наказана этим способом за ее рвение объединиться с Западом после Оранжевой Революции.
But my eagerness to get into the dark vacuum of space was nothing compared to Jack's. Но мое рвение попасть в темный вакуум космоса ничто по сравнению с рвением Джека.
Not a "suggestion of eagerness to dine at a specific hour." А не "предполагаемое рвение поужинать в определенное время".
Fernandez "saw the eagerness and hunger he had" and, with the Luke Records deal ending, began working to develop Pitbull. Фернандез «увидел в нём рвение и страстное желание» и после сделки с Luke Records начал раскручивать Питбуля.
In contrast to Central Java where the Army encouraged people to kill the "Gestapu", Bali's eagerness to kill was so great and spontaneous that, having initially provided logistic support, the Army eventually had to step in to prevent chaos. В отличие от Центральной Явы, где армия поощряла людей убивать коммунистов, на Бали рвение людей убивать было настолько большим и самопроизвольным, что, первоначально оказав линчевателям логистическую поддержку, армия в конечном счёте должна была вмешаться, чтобы предотвратить хаос.
Больше примеров...