I know of a mathematics teacher who is made to teach Druze history. | Я знаю учителя математики, который вынужден преподавать историю друзов. |
For example, there are communities of Circassian, Druze and other cultures, which all contribute to the enrichment of Jordanian culture. | Например, существуют общины черкесов, друзов и другие культурные общности, которые содействуют обогащению иорданской культуры. |
On 13 January, the Lod Military Court sentenced four Druze residents from Majdal Shams in the Golan Heights to prison for injuring IDF soldiers and damaging state-owned property. | 13 января военный суд Лода приговорил четырех друзов из Мадждаль-Шамса на Голанских высотах к тюремному заключению за нанесение телесных повреждений солдатам ИДФ и причинение ущерба государственному имуществу. |
On 8 September, the Acre Magistrate's Court released on bail the Druze woman from the Golan Heights who had been detained for almost a month on charges of spying for Syria. | 8 сентября мировой суд Акры выпустил под залог женщину из числа друзов с Голанских высот, которая находилась в заключении почти месяц в связи с обвинениями в шпионской деятельности в пользу Сирии. |
Jumblatt gathered the Druze factions together, and the war became sectarian in character: the Maronites backing Bashir II, the Druze backing Bashir Jumblatt. | Джумблат собрал силы друзов, и война приняла сектантский характер: марониты поддерживали Башир II, друзы - Башира Джумблата. |
Other minorities in Syria, such as Christians, Druze, and Kurds, have reason to dread a change for the worse. | У других меньшинств в Сирии, таких как христиане, друзы и курды, есть основания опасаться перемен к худшему. |
It was heartbreaking to visit some of these internally displaced persons in the Metn region of Lebanon, a Druze area. | Невыносимой мукой было видеть этих внутренне перемещенных лиц в ливанском районе Метн, где проживают друзы. |
On the opposite side, Syrian Druze and officials had set up a stage with loudspeakers to broadcast independence day events across the border. | С противоположной стороны сирийские друзы и официальные лица соорудили платформу, на которой были установлены громкоговорители, чтобы выступления, приуроченные ко дню независимости, были слышны по другую сторону границы. |
Then there are other divisions, including the Druze, the Alawites, and the Wahabis. | Есть еще и другие течения, например, друзы, алавиты и ваххабиты. |
During the years 1995-1999, there was a five-year programme of development in the Druze and Circassian sectors. | В период 1995-1999 годах осуществлялась пятилетняя программа развития районов, в которых проживают друзы и черкесы. |
There also are more specific awards for Druze students and for minority students desiring to study technology. | Существуют также более специальные премии для друзских студентов и студентов из числа меньшинств, желающих изучать технические и прикладные науки. |
Large numbers of police forces and IDF troops were sent to the area, and extensive investigations were conducted in Majdal Shams and the neighbouring Druze villages. | В район были направлены крупные подразделения полиции и сил обороны Израиля, и было проведено тщательное расследование в Мадждал-Шамсе и в близлежащих друзских селениях. |
In the last decade the biggest decrease in fertility rates was observed among Druze women (from 3.18 in 1997 to 2.49 in 2007). | В последнее десятилетие самое большое сокращение коэффициента фертильности наблюдалось среди друзских женщин (с 3,18 в 1997 году до 2,49 в 2007 году). |
Following this event, the Druze spiritual leader implored all Druze women that suffer from domestic violence to come forward and file a complaint. | После этого события духовный лидер друзов призвал всех друзских женщин, которые страдают от бытового насилия, обратиться в компетентные органы с жалобами. |
In addition, there are 3 Druze judges in the state-funded Druze Religious Courts (Qadi Madhab) and additional 3 judges are in the final stages of approval. | Кроме того, в финансируемых государством друзских религиозных судах (кади мадхаб) работают З судьи-друза, и кандидатуры еще З судей проходят заключительные этапы утверждения. |
The other parties on the commission were inclined to repress the Druze population, but Dufferin argued that had the Christians won the war they would have been just as bloodthirsty. | Другие члены комиссии склонялись к подавлению друзского населения, но Дафферин доказывал, что победа в войне христиан приведёт лишь к резне. |
The extant fortification walls protecting some of these caves are from the 17th century and were built by Ali Bek, son of the Druze emir Fakhr ad-Din al-Ma'ani. | Сохранившиеся стены укреплений, защищающие некоторые из этих пещер с VII века, были построены Али Беком, сына друзского правителя Фахра ад-Дин аль-Маани. |
Two tourist guiding courses were held - one for the Druze population in the north and one for the Bedouin population in the south. | Было проведено два курса для экскурсоводов - один для представителей друзского населения на севере и один для представителей бедуинского населения на юге. |
In the Druze population there was an increase of 8.5 per cent in the matriculation eligibility rate to 48 per cent. | Среди друзского населения наблюдался рост числа учащихся, имеющих право на сдачу экзаменов на получение аттестата зрелости, на 8,5% до 48%. |
Accordingly, the Authority operates various courses for the Bedouin, Druze and Circassian women in the relevant local authorities in the fields of women leadership and empowerment. | Для этого Управление организует различные учебные курсы для женщин бедуинского, друзского и черкесского происхождения, работающих в соответствующих местных органах управления, на тему о руководящей роли женщин и расширении их прав и возможностей. |
It followed a series of nationalistic incidents in the Golan Heights over the previous few months that were apparently perpetrated by pro-Syrian Druze. | Он стал продолжением серии обусловленных националистическими настроениями, инцидентов на Голанских высотах в течение предыдущих нескольких месяцев, которые, очевидно, были спровоцированы просирийски настроенными друзами. |
A census done by the Ottomans during Qorqmaz bin-Maan's reign, Fakhr-al-Din II's father, counted 156 men in Deir al-Qamar who were all Druze. | Перепись населения, проведенная османами во время правления Коркмаза бин-маана, отца Фахр ад-Дина II, насчитывала 156 человек в Дейр эль-Камаре, и все они были друзами. |
On 29 November, it was reported that police inquiries were continuing into a series of arson attacks and other nationalistic incidents on the Golan Heights, apparently perpetrated by pro-Syrian Druze over the past few months. | 29 ноября сообщалось о том, что полиция продолжает расследование нескольких случаев поджога и других инцидентов, явившихся проявлением национализма, на Голанских высотах, которые в течение нескольких последних месяцев, очевидно, были совершены просирийски настроенными друзами. |
In the year 1860, Deir al-Qamar was destroyed during the civil war between Druze and Christians during which the town was set ablaze. | В 1860 году Дейр-эль-Камар был разрушен во время гражданской войны между друзами и христианами. |
At west Beirut, the PLA controlled since May 1985 the Druze-populated Karakol quarter, parts of the Hamra district and a large portion of Rue Watta el-Msaytbi, the latter a small Druze street that housed the PSP's main political offices in the capital city. | В западном Бейруте, с мая 1985 года партия контролировала населённые друзами квартал Каракол, часть улицы Хамра и значительную часть улицы Ватта-эль-Мсайтби, где располагались основные политические офисы партии. |
He also defended the interests of the Druze community, with whom Britain had a long association. | Затем он защищал интересы друзской общины, с которой Великобритания состояла в давнем союзе. |
The courts of the Druze denomination, known as confessional courts, consist of courts of first instance and a higher court of appeal. | Суды друзской общины, называемые "обычными" судами, состоят из судов первой инстанции и вышестоящих апелляционных судов. |
These laws dramatically expand the affirmative action scheme applicable to persons of the Druze community and individuals who were born in Ethiopia or who have at least one parent born in Ethiopia. | Эти законы существенно расширили систему положительных мер, применимых в отношении лиц, относящихся к друзской общине, и лиц, родившихся в Эфиопии или имеющих хотя бы одного из родителей, родившегося в Эфиопии. |
On 2 November 1994, it was reported that 40 Druze dignitaries from villages on the Golan Heights had crossed the border into Lebanon. | 2 ноября 1994 года было сообщено о том, что 40 видных представителей друзской общины из деревень, расположенных на Голанских высотах, пересекли границу с Ливаном. |
327.2 Among the Druze, difference of religion is considered an impediment to marriage; the agreement of her guardian is required for the marriage of a woman up to the age of 21 (article 6 of the personal status law of the Druze community). | 327.2 В друзской общине принадлежность к другой религии является одной из причин, препятствующих бракосочетанию: вплоть до достижения 21-летнего возраста женщина должна получить у уполномоченного лица разрешение на вступление в брак (статья 6 Закона о личном статусе друзской общины). |
She was Druze, from Lebanon, a poet singer. | Она друз из Ливана, поэт-исполнитель. |
Revocation or amendment of a will: A Druze has the right to revoke or amend his will, the testator's final wish being the crucial issue in the making of a will. | Аннулирование или изменение завещания: Друз имеет право аннулировать или изменить свое завещание, главное в составлении завещания - последняя воля завещателя. |
Ayoob Kara (Druze) | Аюб Кара (друз) |
The Druze farmers were however allocated a greater amount of water, and therefore consumed water at higher price brackets. | Друзским фермерам, тем не менее, выделялся больший объем воды, и они соответственно потребляли воду по более высоким расценкам. |
The Department encourages the attainment of excellence by granting two awards for Druze and Circassian artists in the fields of literature, art and research. | Департамент содействует творческим достижениям, присуждая две премии друзским и черкесским творческим деятелям в области литературы, искусства и исследований. |
However, despite the general cutbacks, the water allocation for Druze farmers in the Golan Heights was not reduced, except in a few isolated cases where the water shortage made it technically impossible to provide the full amount of water requested. | Однако несмотря на общие сокращения, объемы воды, предоставляемой друзским фермерам на Голанских высотах, не были уменьшены, за исключением единичных случаев, когда в силу нехватки водных ресурсов подача всего запрошенного объема воды была технически невозможна. |
Among these, 71 are specialized in Educational Counseling and Psychological Services, 14 are intended to work with the Bedouin population and five are assigned to work with the Druze population. | Из них 71 психолог специализируется в области педагогической психологии и психологической помощи, 14 психологов направлены на работу с бедуинским населением и 5 психологов - на работу с друзским населением. |
In 2008/9,200 scholarships were granted and the Authority recently published an announcement inviting Bedouin, Druze and Circassian women to submit applications for the upcoming year (2010/11). | В 2008/09 году стипендии выплачивались 200 учащимся, а недавно Управлением были размещены объявления с приглашением к бедуинским, друзским и черкесским женщинам подавать заявки на предстоящий 2010/11 год. |
The strike was fully observed by Druze villages, where shops, schools and local council offices remained closed. | В забастовке участвовали все друзские деревни, где были закрыты все магазины, школы и учреждения местного совета. |
In the village of Rama, 7 minutes from Amirim, you'll find supermarkets, produce shops, olives, thin Druze pittas, labaneh and fresh humus. | В деревне Рама (в 7 минутах езды от Амирим) есть супермаркет, продуктовые лавки, оливки, друзские питы, лябане и свежеприготовленный хумус. |
Today, the lands of the village, including the holy shrine, were annexed to the Druze town of Hurfeish. | Сегодня земли деревни, в том числе святой святыни, были присоединены к друзскому городу Хурфейш. |
Water distribution for the Druze population in the Golan Heights | Выделение водных ресурсов друзскому населению на Голанских высотах |
Particular attention was paid to Druze and Circassian heritage and a special department had been created to meet the needs of those communities. | Особое внимание уделяется также друзскому и черкесскому культурному наследию, и был создан специальный департамент, занимающийся проблемами этих общин. |
In November 1976, Sarkis wanted to include Druze za'im Kamal Jumblatt in the cabinet. | В ноябре 1976 года Саркис хотел включить друза Камаля Джумблата в правительство. |
An example of the Law's operation was the recent decision concerning a Druze resident in the Golan who desired to make a pilgrimage to the grave of a holy person in Syria. | Один из примеров действия этого закона является недавнее решение, касающееся проживающего на Голанских высотах друза, который хотел совершить паломничество к могиле святого в Сирии. |