| Dried apples may be presented: 1 | Сушеные яблоки могут быть Определение содержится в приложении. |
| Review of the Recommendation on Dried Apples (Item 6) | Рассмотрение рекомендации на сушеные яблоки (пункт 6) |
| c. Dried Apples: At its fifty-first session (1995), the Working Party had adopted the Draft Standard for Dried Apples as a UN/ECE Recommendation for a two year trial period; this period was extended for a further year in November 1997. | с) Сушеные яблоки: На своей пятьдесят первой сессии (1995 года) Рабочая группа приняла проект стандарта на сушеные яблоки в качестве рекомендации ЕЭК ООН на двухлетний испытательный период; в ноябре 1997 года этот период был продлен еще на год. |
| Moisture content: The delegation of Germany proposes that the paragraph for treated produce follows the same layout in all standards for dried produce (could become part of the Standard Layout). | Содержание влаги: делегация Германии предлагает, чтобы пункт, посвященный продукту, обработанному консервантами, был одинаковым во всех стандартах на сушеные продукты (что можно было бы отразить в типовой форме стандартов). |
| Definitions of terms and defects are listed in Annex III of the Standard Layout - Recommended Terms and Definition of Defects for Standards of Dry Fruits and Dried Fruits .Standard definitions of terms and defects are listed in the Annex of this document | Определения терминов и дефектов перечислены в приложении III к типовой форме стандартов - Рекомендуемые термины и определения дефектов для стандартов на сухие плоды и сушеные плоды . |
| UNIDO supported women's small-scale production of olive oil, textiles, dried fruits and vegetables in northern Morocco. | ЮНИДО оказала поддержку женщинам - мелким производителям оливкового масла, текстиля, сушеных фруктов и овощей в северной части Марокко. |
| High moisture dried apricots, it was agreed, could have a moisture content between 25% and 40%. | Было принято решение, что содержание влаги в сушеных абрикосах с высоким содержанием влаги может составлять от 25 до 40%. |
| He also noted that the OECD Guidelines on Objective Tests to Determine Quality of Fruit and Vegetables, and Dry and Dried Produce included methods which are in use in the inspection of dry and dried produce such as determination of moisture content. | Он также отметил, что Руководство ОЭСР по объективному тестированию для определения качества фруктов и овощей и сухих и сушеных продуктов включает методы, которые используют при инспекции сухих и сушеных продуктов, например методы определения содержания влаги. |
| The dried mangoes shall have a moisture content not exceeding: 15 per cent for untreated dried mangoes | максимум 15% для сушеных манго, не обработанных консервантами; |
| Dried Tomatoes shall have different moisture contents based on the following designations. | Состояние сушеных томатов должно быть таким, чтобы они могли: |
| Tomorrow morning we need everyone to start gathering up wood, dried brush. | Завтра утром надо, чтобы все начали собирать дерево, сухой кустарник. |
| But it was there, in the desert crawling on my hands and knees like a dried crab... that I was guided... to a cave. | Но в той пустыне, ползая на руках и коленях, как сухой краб я был направлен... в пещеру. |
| Granulated dried blended egg product Liquid yolk | Яичный продукт купажированный сухой в виде гранул |
| Dried whole egg in powder form | Меланж сухой в виде порошка |
| Dried blood spots are collected for the measurement of a range of biomarkers. | Для исследования спектра биомаркеров проводятся обследования методом сухой капли. |
| Because of the eradication efforts and the subsequent decrease in the supply of coca leaf, the average price for dried coca leaf in Peru increased by 30 per cent in 2013. | В результате усилий по искоренению и последовавшего за этим сокращения предложения кокаинового листа средняя цена на высушенный лист коки в Перу выросла в 2013 году на 30 процентов. |
| Well, it's the dried hindquarters. | Да, это высушенный огузок. |
| Sun-scald, split or torn, excessively dried | продукт с солнечными ожогами, растрескавшийся или лопнувший, чрезмерно высушенный |
| The origin of bento can be traced back to the late Kamakura period (1185 to 1333), when cooked and dried rice called hoshi-ii (糒 or 干し飯, literally "dried meal") was developed, to be carried to work. | Происхождение концепции бэнто прослеживается в период Камакура (1185-1333 годы), когда широкое распространение получил сваренный и затем высушенный рис хоси-и (糒 или 干し飯, буквально «сушёная еда»). |
| One such native variety is the hardy "bitter potato", which is cultivated at altitudes as high as 4300 m and processed into a dried product, chuño, that can be stored for up to 10 years. | Одним из таких местных сортов является выносливый «горький картофель», выращиваемый на высоте до 4300 метров и перерабатываемый в высушенный продукт чуньо, который может храниться до 10 лет. |
| Then, dried coriander is stirred in with young wheat ("freekeh") and is cooked. | Затем добавляется сушёный кориандр, смешанный с молодой пшеницей («фрике»). |
| Dried, not fresh. | Сушёный, не свежий. |
| He also carries a supply of dried squid with him to appease the zombies. | Он также носит с собой немного сушеного кальмара, чтобы успокоить зомби. |
| Documentation: UNECE Recommendation for Dried Figs | Документация: Рекомендация ЕЭК ООН в отношении сушеного инжира |
| Damaged: It is not possible to determine whether damages on the outer shell of the dried grapes resulted from physical impact/impacts or insect damage (bites). | Поврежденные ягоды: Определить, являются ли повреждения кожицы сушеного винограда результатом механического воздействия или они были причинены насекомыми (следы укусов), невозможно. |
| The Specialized Section reviewed the Recommendation for Dried Figs and simplified the text under "Definition of produce" to show that the Standard referred to whole dried figs only. | Специализированная секция рассмотрела рекомендацию в отношении сушеного инжира и упростила текст раздела "Определение продукта", с тем чтобы показать, что стандарт распространяется лишь на целые плоды сушеного инжира. |
| This proposal to keep the 2004 size tolerances would prevent the mixing of smaller and larger sized dried figs, in other words continuity of a more homogeneous structure in packaging of dried figs would be provided. | Сохранение допусков по калибру 2004 года позволит избежать смешивания плодов сушеного инжира мелких и крупных калибров, т.е. будет обеспечивать более однородный состав содержимого упаковок сушеного инжира. |
| Update references to the methods of determining the moisture content in documents for dried produce according to the definition in the Standard Layout | Обновить содержащиеся в документах по сушеным продуктам ссылки на методы определения содержания влаги в соответствии с определением, изложенным в типовой форме стандартов. |
| Future scheduling of meetings: The Specialized Section took note of the proposal by the United States delegation to hold the meetings for dry and dried produce and for fresh fruit and vegetables during the same week. | Составление расписания сессий в будущем: Специализированная секция приняла к сведению предложение делегации Соединенных Штатов в отношении того, чтобы сессии по сухим и сушеным продуктам и по свежих фруктам и овощам проводились в течение одной и той же недели. |
| Germany reported on problems at the import stage with dried raisins not respecting the minimum moisture content, and asked the delegations to exchange information to decide whether the minimum moisture content as stated in the standard is still appropriate. | Германия сообщила о возникающих на этапе импорта проблемах с сушеным изюмом, который не соответствует минимальному содержанию влаги, и просила делегации обменяться информацией, с тем чтобы установить, должно ли по-прежнему соблюдаться требование, касающееся минимального содержания влаги, установленное в стандарте. |
| Dried grapes with capstems are currently being traded in regional trade in Central Asia and sometimes also in international trade. | В настоящее время торговые операции с сушеным виноградом с плодоножками ведутся в рамках региональной торговли в Центральной Азии, а также иногда в рамках международной торговли. |
| It requested that the trial periods of the revised UNECE Recommendations on Dried Apricots and Dried Figs be extended through 2015. | Она просила продлить испытательные периоды пересмотренных рекомендаций ЕЭК ООН по сушеным абрикосам и сушеному инжиру до конца 2015 года. |
| Looks like... a bottle of turnip vodka, some dried fish and a bunch of socks. | Похоже... бутылку обычной водки, сушеную рыбу и кучу носков. |
| I have already tasted the side dishes and the dried persimmons... and there was nothing wrong with them. | Я уже попробовала гарниры и сушеную хурма... С ними все хорошо. |
| A proposed Draft Standard for Dried Cherries will be distributed as a Conference Room Paper during the meeting. | Предлагаемый проект стандарта на сушеную вишню будет распространен во время совещания в качестве документа зала заседаний. |
| A confectionary product in the form of a shaped body covered in glaze and containing natural honey and ground dried apricot, dried prune, walnut and dried cranberry. | Кондитерское изделие, представляет собой покрытый глазурью отформованный корпус, содержащее натуральный мед, размельченные курагу, чернослив, грецкий орех и сушеную клюкву. |
| Once the Palace attendant checks the dried persimmons... make sure that you receive the dried persimmons. | Во дворце они пробуют сушеную хурму что они ее испробовали. |
| Delegations were requested to provide data to the delegate from Romania on their respective trade in dried cherries. | Делегациям было предложено представить делегату Румынии данные в отношении их торговли сушеной вишней. |
| Sjgata 12, Troms, specializes in northern dried, salted cod, prepared with world inspiration. | В меню ресторана Sjgata 12 (Трумсё) - блюда из сушеной и соленой трески в современной интерпретации. |
| Let him become rich in the jail yard currencies of cigarettes and dried fish. | Одари его тюремной валютой - сигаретами и сушеной рыбой. |
| I mixed hash with dried insects, dried banana peels... | Смешивал хэш с сушеными насекомыми, сушеной банановой кожурой... |
| Recently Pitcairn has begun to develop a dehydrated fruit industry; it now exports dried bananas, mango and pineapple and is said to be preparing to export jams, dried fish and coffee. | В последнее время на Питкэрне стало развиваться производство сушеных фруктов; в настоящее время на экспорт идут сушеные бананы, манго и ананасы и, по имеющимся данным, началась подготовка к экспорту различных джемов, сушеной рыбы и кофе. |
| The secretariat informed the meeting that during the seminar in Moldova participants had shown particular interest in trade of dry and dried produce. | Секретариат проинформировал участников сессии о том, что на состоявшемся в Молдове семинаре участники проявили значительный интерес к торговле сухими и сушеными продуктами. |
| The Section considered that new standards should be envisaged in view of growing international trade in dried products, together with new products appearing on the market. | Ввиду расширения международной торговли сушеными продуктами и появления на рынках новых продуктов Секция считает необходимым предусмотреть разработку новых стандартов. |
| Now, the porcini is most often seen dried here in this country, | В этой стране порчини чаще всего встречаются сушеными. |
| The delegation of Tajikistan proposed the development of an explanatory brochure for dried apricots to support the trade in this product which, for varietal differences between countries and the interpretation of the defects could benefit from interpretative material. | В целях поддержки торговли сушеными абрикосами делегация Таджикистана предложила подготовить пояснительную брошюру по этому продукту, в которой для демонстрации различий между разновидностями в отдельных странах и толкования дефектов могли бы использоваться наглядные материалы. |
| With dried and fresh figs. | Со свежими сушеными фигами. |
| Other ingredients and flavouring were often used as well, making dried cranberries a processed product. | Также зачастую используются другие ингредиенты и вкусовые вещества, в результате чего сушеная клюква становится переработанным продуктом. |
| Tonight's snack is your favourite dried persimmon and rice ball cake. | Сегодня на ужин твоя любимая сушеная хурма и круглый рисовый пирог. |
| It's just dried mullet roe. | Это просто сушеная икра кефали. |
| Tonight's snack is dried persimmons, your favorites | Сегодня на ужин твоя любимая сушеная хурма и круглый рисовый пирог. |
| The ingredients of the homogeneous confectionary product mixture are in the following ratio (mass%): 24.0-26.0 walnut; 24.0-26.0 dried prune; 24.0-26.0 dried apricot; 12.0-14.0 dried cranberries; the remainder to 100% honey. | Компоненты однородной массы изделия взяты в соотношении, мас.%: орех грецкий - 24,0-26,0; чернослив - 24,0-26,0; курага - 24,0-26,0; сушеная клюква - 12,0-14,0; мед - остальное до 100%. |
| Young leaves are picked in May or June, washed, and dried for two to three days in shade. | Молодые листья собирают в мае - июне, сушат в тени или на чердаках. |
| The roots are harvested during the autumn and dried. | Осенью корни собирают и сушат. |
| After use, a makisu should be thoroughly air dried to avoid the growth of bacteria and fungi. | После использования, макису тщательно сушат, чтобы избежать бактерий и грибков. |
| The resulting acylated copolymer is then subjected to phosphorylation using phosphorus trichloride at room temperature; the resulting product is hydrolysed with water, washed and dried. | Затем при комнатной температуре проводят фосфорилирование полученного ацилированного сополимера треххлористым фосфором, продукт гидролизуют водой, промывают и сушат. |
| When people sun-dried the persimmon, the sugar has melted and then dried into the white coating | Когда хурму сушат на солнце, сахар тает. А потом высыхает в белую пудру. |