| UN/ECE standards for fresh and dried produce are used widely throughout the world. | Стандарты ЕЭК ООН на сушеные и свежие продукты широко используются во всем мире. |
| In the section "Nature of Produce", the first indent was combined with the second referring to soft produce and aligned with the proposed new Dried Apricot Standard. | В разделе "Характер продукта" первая позиция была объединена со второй и приведена в соответствие с предложенным новым стандартом на сушеные абрикосы. |
| The delegation of France will align the Standard for Dried Apples with the new Standard Layout and with the revised text of the Standard for Dried Pears for the next session of the Specialized Section in June 2011. | К следующей сессии Специализированной секции, которая состоится в июне 2011 года, делегация Франции приведет стандарт на сушеные яблоки в соответствие с новой типовой формой стандартов и пересмотренным текстом стандарта на сушеные груши. |
| Fruit is so much better when it's dried. | Сушеные фрукты намного вкусней обычных. |
| Dry and Dried Produce 14 to 18 June | Сухие и сушеные продукты 14-18 июня |
| The general conditions of sale for dry and dried produce will be scanned shortly. | Общие условия купли-продажи сухих и сушеных продуктов также будут вскоре отсканированы. |
| The Working Party adopted the text as main text of the revised standard layout for dry and dried produce. | Рабочая группа утвердила основной текста пересмотренной типовой формы стандарта для сухих и сушеных продуктов. |
| This rapid method serves to determine the moisture for dried fruits. | Настоящий метод быстрого определения служит для определения содержания влаги в сушеных фруктах4. |
| The delegation of the United States said that their country had a growing market for dried peaches with up to 32 per cent moisture content. | Делегация Соединенных Штатов заявила, что в ее стране наблюдается рост рынка сушеных персиков с содержанием влаги до 32%. |
| She said that the Specialized Section was a unique group, the only one worldwide that had been working continuously on the commercial quality of dry and dried produce. | Она отметила, что Специализированная секция является уникальной и единственной в мире группой, которая ведет постоянную работу по вопросам товарного качества сухих и сушеных продуктов. |
| Tomorrow morning we need everyone to start gathering up wood, dried brush. | Завтра утром надо, чтобы все начали собирать дерево, сухой кустарник. |
| I'll collect for these and then stop by Yoshizakicho for dried fish. | Тогда после того, как я получу оплату, куплю у Ёшизакихо немного сухой рыбы. |
| And some dried swamp viburnum, That I bought by the pound. | А ещё сухой калины И рябины килограмм. |
| Heat-treated egg albumen is dried egg albumen which has been subjected, in accordance with good manufacturing practice, to a high temperature for a specific period of time to enhance its foaming properties. | Термостатированный яичный белок - сухой яичный белок, подвергнутый в соответствие с принятыми технологиями воздействию повышенной температуры в течение определенного времени с целью усиления его пенообразующей способности. |
| The CIL shall be measured according to the method specified in annex 4 paragraph 3.2. after having dried the exterior of the device with a dry cotton cloth. | КСС измеряется в соответствии с методом, указанным в пункте 3.2 приложения 4, после протирания приспособления с внешней стороны сухой хлопчатобумажной тканью. |
| Cooked peas are sometimes sold dried and coated with wasabi, salt, or other spices. | В готовом виде горох иногда продаётся высушенный и покрытый васаби, солью или другими специями. |
| I gave a dried powder mixed with juniper. | Я давала высушенный порошок смешанный с можжевельником! |
| "Naturally" dried (optional); | "естественно" высушенный (факультативно); |
| Well, it's the dried hindquarters. | Да, это высушенный огузок. |
| The origin of bento can be traced back to the late Kamakura period (1185 to 1333), when cooked and dried rice called hoshi-ii (糒 or 干し飯, literally "dried meal") was developed, to be carried to work. | Происхождение концепции бэнто прослеживается в период Камакура (1185-1333 годы), когда широкое распространение получил сваренный и затем высушенный рис хоси-и (糒 или 干し飯, буквально «сушёная еда»). |
| Then, dried coriander is stirred in with young wheat ("freekeh") and is cooked. | Затем добавляется сушёный кориандр, смешанный с молодой пшеницей («фрике»). |
| Dried, not fresh. | Сушёный, не свежий. |
| This would also be the case for dried figs. | Этот подход будет применяться и в случае сушеного инжира. |
| This Recommendation for Dried Apricots is submitted to the Working Party for an extension of the trial period for a further 1 year. | Настоящая рекомендация в отношении сушеного инжира представляется Рабочей группе для продления ее испытательного периода еще на один год. |
| c) Table for dried produce | с) Таблица для сушеного продукта |
| Permitted defective tolerances for dried grapes shown in the following tables are determined as a percent (by weight or count) in a minimum sample of 100 g., unless otherwise indicated. | Если не указано иного, допуски по дефектам сушеного винограда в приводимых ниже таблицах представляют собой процентную долю дефектных ягод (по весу или количеству) в минимальной пробе весом 100 грамм. |
| The Specialized Section reviewed the Recommendation for Dried Figs and simplified the text under "Definition of produce" to show that the Standard referred to whole dried figs only. | Специализированная секция рассмотрела рекомендацию в отношении сушеного инжира и упростила текст раздела "Определение продукта", с тем чтобы показать, что стандарт распространяется лишь на целые плоды сушеного инжира. |
| Amended the following seven recommendations for fresh fruit and vegetables and dry and dried produce: Table grapes Cherries | с) внесла поправки в следующие семь рекомендаций по свежим фруктам и овощам и сухим и сушеным продуктам: |
| Future scheduling of meetings: The Specialized Section took note of the proposal by the United States delegation to hold the meetings for dry and dried produce and for fresh fruit and vegetables during the same week. | Составление расписания сессий в будущем: Специализированная секция приняла к сведению предложение делегации Соединенных Штатов в отношении того, чтобы сессии по сухим и сушеным продуктам и по свежих фруктам и овощам проводились в течение одной и той же недели. |
| Pre-print edition of the Brochure on Whole Dried Chilli Peppers | Предварительный проект брошюры по целым сушеным перцам стручковым острым |
| Switzerland volunteered to propose ways of organizing the annual sessions of the Working Party and its specialized sections on Fresh Fruit and Vegetables and on Dry and Dried Produce in order to incorporate effectively the work on brochures; | Швейцария заявила о своей готовности подготовить предложение в отношении способов организации ежегодных сессий Рабочей группы и ее Специализированных секций по свежим фруктам и овощам и по сухим и сушеным продуктам с целью эффективного учета вопроса о работе над брошюрами; |
| The revised draft Standard for Dried Pears was adopted for a one-year trial period as a UNECE Recommendation for Dried Pears. | Пересмотренный проект стандарта на сушеные груши был принят на одногодичный испытательный период в качестве рекомендации ЕЭК ООН по сушеным грушам. |
| Boiled, salted, dried sushi, marinated or fried I hate mackerel. | Вареную, соленую, сушеную, сырую, маринованную, жареную, я ненавижу макрель! |
| A proposed Draft Standard for Dried Cherries will be distributed as a Conference Room Paper during the meeting. | Предлагаемый проект стандарта на сушеную вишню будет распространен во время совещания в качестве документа зала заседаний. |
| Several delegations pointed out that the sugar added for dried cranberries did not constitute a processing aid but an ingredient. | Некоторые делегации отметили, что сахар, добавляемый в сушеную клюкву, является не технологической добавкой, а ингредиентом. |
| It was common for a merchant to ship dried fish to Portugal or Spain, pick up wine and oil for transport to England, and then carry finished goods from England or elsewhere back to the colony. | Купцы обычно отправляли сушеную рыбу в Португалию или Испанию, забирали оттуда вино и масло для транспортировки в Англию, а затем перевозили готовые изделия из Англии обратно в колонию. |
| Once the Palace attendant checks the dried persimmons... make sure that you receive the dried persimmons. | Во дворце они пробуют сушеную хурму что они ее испробовали. |
| Many types of frozen fish enter the United States market duty free; frozen cod, frozen cod fillets and dried cod which currently face import duties will be bound at duty free after the implementation of the Uruguay Round. | Многие виды замороженной рыбы поступают на рынок Соединенных Штатов беспошлинно; после осуществления соглашений Уругвайского раунда беспошлинным станет ввоз в страну замороженной трески, замороженного филе трески и сушеной трески, которые в настоящее время облагаются импортными пошлинами. |
| Sizing is optional for dried cranberries, however, when sized; size is determined by diameter of the widest part or by count (number of pieces or number of fruit per ounce or per 100 grams).] | Калибровка сушеной клюквы всех сортов является факультативной, однако в случае проведения калибровки калибр определяется по диаметру наиболее широкой части ягоды или с помощью метода подсчета (т.е. по количеству кусочков или количеству ягод в унции или 100 граммах).] |
| Importance of dried cherries in international trade | Значимость международной торговли сушеной вишней |
| KANPYO-MAKI (DRIED GOURD ROLL) | Ролл с сушеной тыквой. |
| Recently Pitcairn has begun to develop a dehydrated fruit industry; it now exports dried bananas, mango and pineapple and is said to be preparing to export jams, dried fish and coffee. | В последнее время на Питкэрне стало развиваться производство сушеных фруктов; в настоящее время на экспорт идут сушеные бананы, манго и ананасы и, по имеющимся данным, началась подготовка к экспорту различных джемов, сушеной рыбы и кофе. |
| She said that UNECE highly valued the contribution of the group to the trade of dry and dried produce as nutritious and tasty foods. | Она заявила, что ЕЭК ООН высоко ценит вклад группы в торговлю сухими и сушеными продуктами, которые являются питательными и вкусными пищевыми продуктами. |
| Okay, so I've got little baggies of dried nuts and blueberries, which are good brain food. | Так, у меня тут пакетики с сушеными орехами и смородиной, они полезны для мозга. |
| [The maximum size range of dried figs in a sample of 1000 grams should be in accordance with the table below. | [Максимальная разница в весе между сушеными плодами инжира соответствующего калибра в пробле весом 1000 граммов указана в приводимой ниже таблице |
| Over the years, UNECE had evolved into an international platform for the development of agreed standards for global trade in nuts and dried produce. | Превращение ЕЭК ООН в международную платформу для разработки согласованных стандартов для целей глобальной торговли орехами и сушеными продуктами. |
| With dried and fresh figs. | Со свежими сушеными фигами. |
| That's ground coffee and dried mackerel. | Это молотый кофе и сушеная макрель. |
| Searching by that subject category would retrieve all of the paragraphs that describe dried, smoked, pickled, refrigerated, frozen, and canned foods, and whatever other ways the people of the given culture store or preserve food. | Поиск внутри данной категории выдаст все параграфы, в которых описана сушеная, копченая, маринованная, замороженная, законсервированная, а также заготовленная и запасенная любым другим способом, применяемым в определенной культуре, пища. |
| (c) Dried Cranberries | с) Сушеная клюква; |
| Dried cranberries may be presented: | Сушеная клюква может поступать в продажу в следующих формах: |
| We have warm soda, stale popcorn... and dried seaweed snacks at the concession. | У нас есть и вода, и кукуруза, и сушеная морская закуска! |
| The thus obtained material is dried in a microwave oven. | Полученный материал сушат в СВЧ - печи. |
| It is dried, shredded, and then boiled, making a bitter brownish-colored tea known as lapacho or taheebo. | Её сушат и щепят, а при заваривании получают горький коричневатый чай, известный как лапачо или «тахибо». |
| The resultant solutions of salts are boiled down to small volumes, from which spontaneous crystallization commences, and are left to stand at 4ºC until crystallization ceases, whereupon the precipitates are filtered and dried in a vacuum. | Образующиеся растворы солей упаривают до малых объемов, из которых начинается самопроизвольная кристаллизация и оставляют при 4ºС до окончания кристаллизации, выпавшие осадки отфильтровывают и сушат в вакууме. |
| The acid is regenerated by feeding sulphuric acid into the solution, wherein the calcium sulphate extracted at the same time as the acid is regenerated is washed and dried, producing commercial gypsum, and the regenerated acid is used repeatedly for leaching out the pulp. | Регенерацию кислоты осуществляют, подавая в раствор серную кислоту, выделяющийся при этом одновременно с регенерацией кислоты сульфат кальция промывают и сушат, получая товарный гипс, а регенерированную кислоту используют повторно для выщелачивания пульпу. |
| The produced crystalline carotene is dried and packed. | Полученный кристаллический каротин сушат, фасуют и упаковывают. |