In 1982 Guntis Valneris switched to international draughts, with Emmanuils Merins becoming his new coach. | В 1982 году Валнерис переходит в международные шашки, его новым тренером становится Эммануил Меринс. |
The idea of an increased-size international draughts game is older still; boards with 12×12 squares were on sale in London in 1805. | Когда появилась идея увеличить размеры доски неизвестно, но в 1805 году в Лондоне уже продавались шашки с доской 12×12. |
a Handspring Production from 1995, where it had to play draughts with Helen of Troy. | Это постановка Хэндспринг 1995 года, там она играла в шашки с Еленой Троянской. |
The hyena is the ancestor of the horse because it was part of a production called "Faustus in Africa," a Handspring Production from 1995, where it had to play draughts with Helen of Troy. | Это постановка Хэндспринг 1995 года, там она играла в шашки с Еленой Троянской. Режиссёром этой постановки был южноафриканский художник и театральный режиссёр Вильям Кентридж. |
Do you play draughts, Mr. Woodhull? | Вы играете в шашки, мистер Вудхалл? |
Less draughts, less noise, an altogether excellent idea. | Меньше сквозняков, меньше шума, и вообще, великолепная идея. |
Are you sure, Emma, that Mrs. Weston has discounted the draughts in the corridor? | Ты уверена Эмма, что миссис Уэстон избавилась от сквозняков в коридоре? |
It's sensitive to temperature variations, to draughts. | Оно не любит холода и сквозняков. |
Well, it keeps out the draughts. | Ну, зато сквозняков не будет. |
'There were no windows open, no draughts or breezes, 'or anything that could have got to them. | Окна были закрыты, не было щелей или сквозняков, ничего, что могло бы сделать подобное. |
Schwarzman is the only grandmaster in three types of draughts: Brazilian, Russian and international. | Единственный в мире гроссмейстер в трёх видах шашек: международных, русских и бразильских. |
Unlike draughts, a capturing move is never mandatory in Congo. | В отличие от шашек, в конго взятие не обязательно. |
GMI - international grandmaster MI - international master MF - master FMJD 1-8 places 9-16 places For 1-4 places For 5-8 places For 9-12 places For 13-16 places In the first stage participants played Swiss-system tournament with 9 rounds at Brazilian version draughts. | GMIF - международный гроссмейстер MIF - международный мастер MFF - мастер ФМЖД 1-8 место 9-16 место Матчи за 1-4 место Матчи за 5-8 место Матчи за 9-12 место Матчи за 13-16 место Соревнования проходили по бразильской версии шашек и проводились по смешанной системе. |
Vice-President of the National Draughts Federation. | Вице-президент Национальной федерации шашек. |
The 2015 Women's World Draughts Championship at the international draughts was held May 11-24, 2015 in Wuhan, China International Draughts Federation FMJD. | Чемпионат мира по международным шашкам среди женщин 2015 года проходил 11-23 мая 2015 года в Ухане, Китай под эгидой Международной федерации шашек ФМЖД. |
Those sacrificers were excellent astrologers and watching the celestial bodies could predict the changes in climate, draughts and floods. | Жрецы были прекрасными астрологами и, наблюдая за небесными телами, могли предсказывать перемены климата, засухи и наводнения. |
Concerning disaster mitigation, two specific activities may be mentioned: monitoring of draughts; and burning mass detection. | В отношении смягчения последствий стихийных бедствий можно отметить два конкретных вида деятельности: мониторинг засухи и обнаружение лесных пожаров. |
The greater vulnerability to economic shocks is mirrored by the increasing frequency and intensity of extreme weather events such as floods and draughts caused by climate change. | Высокая степень уязвимости перед экономическими потрясениями объясняется повышением частотности и интенсивности экстремальных погодных условий, таких как наводнения и засухи, вызванные климатическими изменениями. |
Especially in the last years, many herders lost their livestock and moved to the ranks of unemployed because of draughts and dzud, natural and climate disasters, the frequency of which has increased in the past years. | Особенно в последние годы многие скотоводы потеряли свои стада и перешли в разряд безработных в результате засухи и дзуда, природных и климатических катастроф, частота которых возросла в последние годы. |
The KGmax must be calculated for various displacements covering the whole range of possible draughts: | Величина KGmax рассчитывается для различных водоизмещений с учетом всех возможных осадок. |
The mean draught of the convoy T2 (m) is determined as the simple average of the draughts of all the vessels in the convoy. | средняя осадка состава Т2 (м) определяется как среднее арифметическое осадок всех судов, входящих в состав. |
The use of such vessels has shown that sea-river vessels have low economic performance, as their draughts must be reduced for travel upriver while at the same time their seaworthiness and strength must be ensured for sea navigation. | Эксплуатация таких судов показала, что в экономическом отношении суда типа «море-река» из-за необходимости уменьшения осадок при заходе в реку и «морскому» подходу к обоснованию прочности и мореходности оказались малоэффективными. |
For the mass of both striking vessel and struck vessel the maximum values possible at the relative draughts should be chosen, i.e. the highest point on each respective diagonal. | Что касается массы как судна, нанесшего удар, так и судна, подвергшегося удару, то следует выбирать максимальные возможные значения для различных осадок, т.е. |
9.3.4.3.1.2.2.1.1 The determination of the collision locations in the vertical direction depends on the draught differences between striking and struck vessel, which is limited by the maximum and minimum draughts of both vessels and the construction of the struck vessel. | 9.3.4.3.1.2.2.1.1 Определение мест удара в вертикальном направлении зависит от различий в осадке между судном, нанесшим удар, и судном, подвергшимся удару, которые ограничены значениями максимальной и минимальной осадки обоих судов и конструкции судна, подвергшегося удару. |
Based on the ballast and design draughts of both striking and struck vessels, the collision locations in the vertical direction are defined in the following way (Figure 2): | На основе значений осадки в балласте и расчетной осадки как судна, нанесшего удар, так и судна, подвергшегося удару, места удара в вертикальном направлении определяются следующим образом (рис. 2): |
In this connection, delegates were invited to check once again the correspondence of those draughts to the above definition and inform the secretariat by 31 December 2005 of possible additional rectifications to be made to the existing 1999 map. | В этой связи делегатам было предложено вновь проверить соответствие этих значений осадки с вышеупомянутым определением и проинформировать секретариат до 31 декабря 2005 года о возможных дополнительных исправлениях, которые необходимо внести в существующую карту 1999 года. |
For example, for collision case 1 the weighting factor equals the ratio between the triangular lower right area of the rectangle, and the area of the rectangle between minimum and maximum draughts of striking and struck vessels. | Например, для случая столкновения 1 весовой коэффициент равен соотношению между треугольной нижней правой зоной прямоугольника и зоной прямоугольника между минимальным и максимальным значениями осадки судна, нанесшего удар, и судна, подвергшегося удару. |
Cold air intake from outside may result in draughts and heat loss. | Поступающий снаружи холодный воздух может создавать сквозняки и потери тепла. |
The cell was cold, damp and poorly lit, and had no regular water supply, strong draughts and a wet concrete floor. | В камере было холодно, сыро, сильные сквозняки, бетонный пол, плохое освещение, а воду давали не всегда. |
The draughts will be the death of us all. | Сквозняки нас всех убьют. |
The 2015 Women's World Draughts Championship at the international draughts was held May 11-24, 2015 in Wuhan, China International Draughts Federation FMJD. | Чемпионат мира по международным шашкам среди женщин 2015 года проходил 11-23 мая 2015 года в Ухане, Китай под эгидой Международной федерации шашек ФМЖД. |
The 2015 Women's World Draughts Championship match at the international draughts was held April 1-8, 2015 in Astana, Kazakhstan International Draughts Federation FMJD between the actual World Champion Zoja Golubeva (Latvia) and the challenger Tamara Tansykkuzhina (Russia). | Матч за звание чемпиона мира по международным шашкам среди женщин 2015 года проходил 1-8 апреля в Астане, Казахстан между действующей чемпионкой мира Зоей Голубевой (Латвия) и претенденткой - чемпионкой мира 2011 года Тамарой Тансыккужиной (Россия). |