The Department of Public Information (DPI) played an important role in reaching different regions of the world with the United Nations message of peace. | Департамент общественной информации (ДОИ) играет важную роль в донесении до различных регионов мира послания мира Организации Объединенных Наций. |
This year, a special one-day event was organized by DPI to mark Human Rights Day at Headquarters. | В этом году ДОИ организовал специальное однодневное мероприятие по празднованию Дня человека в Центральных учреждениях. |
She hoped that DPI and DPA had used the Anguilla Regional Seminar to establish contact networks with a view to channelling information. | Она надеется, что ДОИ и ДПВ использовали Ангильский региональный семинар для установления сети контактов с целью адресного распространения информации. |
The European Union stands ready to work with DPI and the parties towards the achievement of this goal. | Европейский союз полон готовности вместе с ДОИ и другими сторонами трудиться ради достижения этой цели. |
The Committee had no means of conveying that message to those States parties that had signed but not yet ratified the instrument and wondered whether there was any possibility of cooperating with the Department of Public Information (DPI) in that regard. | В распоряжении Комитета нет средств для разъяснения этой цели тем государствам-членам, которые подписали, но еще не ратифицировали этот договор, и Комитету хотелось бы знать, существует ли какая-либо возможность сотрудничества с Департаментом общественной информации (ДОИ) в этом отношении. |
"Big" versions are appropriate for printing (use 150 dpi on A4), "small" (1/4 original size) are well for online browsing. | "Большие" версии подходят для печати (150 dpi на листе A4), "маленькие" (1/4 исходного размера) хорошо смотрятся на экране. |
The final image resolution should be 250 DPI, with maximum dimensions of 2750 pixels along its longest side. | Резолюция конечного снимка должна быть 250 DPI, с максимальными измерениями 2750 пикселей по длине. |
Refenes started at Seventy - Two DPI in August 2001 where he managed their website and servers. | Работать Рефенес начал в SeventyTwo DPI с августа 2001 года, где он управлял вебсайтом и серверами. |
Committee as photographs (no less than 10x15 cm) or JPEG/TIFF format files no less than 200 dpi, up to 15 Mb. | ) или файлов в формате.jpeg или.tiff; не менее 200 dpi, не более 15 Mb. |
This DPI value is subsequently used by the desktop when rendering fonts. This system is intended to ensure that a '10 point' sized character is rendered with the exact same physical size on any monitor. | Размер шрифта теперь не будет зависеть от физического DPI, а будет использовать DPI «по умолчанию», называемый логическим DPI. |
She supported the activities of DPI and considered the requested resource growth to be modest, given the new mandates. | Она поддерживает деятельность Департамента общественной информации и считает, что увеличение предусмотренного объема ресурсов с учетом новых мандатов было довольно скромным. |
The survey of DPI publications at the eighteenth session of the Committee on Information had shown that there was only a limited number of United Nations publications in Russian. | Представленный на восемнадцатой сессии Комитета по информации обзор публикаций Департамента общественной информации свидетельствует о том, что номенклатура изданий Организации Объединенных Наций на русском языке остается малочисленной. |
Significant long-term efficiencies were achieved by consolidating DPI's audio, film, video and photo units into a single unit. | Благодаря сведению в единое подразделение групп Департамента общественной информации, занимавшихся подготовкой и выпуском аудио-, видео- и фотоматериалов и документальных фильмов, удалось добиться существенной долгосрочной экономии средств. |
His delegation reaffirmed its support for DPI and commended it for its innovative approaches to the execution of its tasks as well as the professionalism of its staff members. | Делегация Бразилии вновь заявляет о своей поддержке Департамента общественной информации и отмечает использование им новых подходов к выполнению поставленных задач, а также профессионализм его сотрудников. |
His delegation commended the Department of Public Information (DPI) on its efforts to expand the use of new technology while improving its use of traditional media. | Его делегация приветствует усилия Департамента общественной информации (ДОИ) по расширению использования новых технологий и улучшению использования традиционных средств массовой информации. |
The Government of Sweden proposed that DPI, in close cooperation with the Coordinator, should also participate actively in fund-raising for the Decade, as well as promoting its goals and programme of action. | Правительство Швеции предложило, чтобы Департамент общественной информации, в тесном сотрудничестве с Координатором, принял активное участие и в кампании по сбору средств для целей Десятилетия, способствуя осуществлению его задач и программы действий. |
The event is sponsored by the Department of Public Information (DPI) in collaboration with the Disabled Persons Unit of the Department for Policy Coordination and Sustainable Development (DPCSD). | Мероприятие организуют Департамент общественной информации (ДОИ) в сотрудничестве с Группой по вопросам инвалидов Департамента по координации политики и устойчивому развитию (ДКПУР). |
Mr. Baaziz (Algeria) said that the Department of Public Information (DPI) had made a significant contribution to the work of the United Nations in promoting peace, security and development and had helped establish a positive image of the Organization. | Г-н Баазиз (Алжир) говорит, что Департамент общественной информации (ДОИ) вносит существенный вклад в работу Организации Объединенных Наций по обеспечению мира, безопасности и развития и помогает созданию положительного образа Организации. |
In addition, the DPI provided logistics and media support to the Special Coordinator of the OPCW-United Nations Joint Mission during her visits to United Nations Headquarters. | Кроме того, Департамент общественной информации обеспечивал логистику и медийную поддержку для Специального координатора Совместной миссии ОЗХО-Организации Объединенных Наций во время посещений ею Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. |
DPI provides strategic and policy guidance for information operations in the field, provides technical clearance for public information candidates and assists DPKO in providing support and backstopping to public information components in the field. | Департамент общественной информации (ДОИ) осуществляет стратегическое и политическое руководство деятельностью в области информации на местах, проводит техническую проверку кандидатов на должности сотрудников по общественной информации и оказывает ДОПМ содействие в предоставлении помощи и поддержки компонентам общественной информации на местах. |
From April 1999 the DPI was replaced by a new body, the Drugs Prevention Advisory Service which will advise and assist Drug Action Teams in developing their action plans and in the implementation of their programmes to tackle drugs misuse. | В апреле 1999 года вместо ИПН был создан новый орган, Консультативная служба по вопросам предупреждения наркомании, которая будет консультировать группы по борьбе с наркоманией и оказывать им помощь в деле разработки планов действий и осуществления их программ, направленных на решение проблемы злоупотребления наркотиками. |
Designed to find out what works in drugs prevention, the DPI is a source of good practice for policy makers and practitioners nationwide. | ИПН, цель которой состоит в выявлении наиболее эффективных методов предотвращения наркомании, является источником наилучшей практики для директивных органов и работников оперативного звена. |
DPI International Ltd (Mauritius) (100%) | "ДПИ Интернэшнл лтд." (Маврикий) (100%) |
DPI Plastics (Pty) Ltd | "ДПИ Пластикс (Пти) лтд." |
State-owned enterprises and SMEs such as Metorex and DPI plastics have joint-venture investments in SADC countries. | Государственные предприятия и МСП, такие, как "Меторекс" и "ДПИ плэстикс", создали совместные предприятия для размещения инвестиций в странах САДК. |
The Surface Studio has a 28-inch 4.5K "PixelSense" display with 4500 x 3000 pixels, equivalent to 192 dpi. | Surface Studio имеет 28-дюймовый дисплей 4.5K «PixelSense» с разрешением 4500 x 3000 пикселей, что эквивалентно 192 точек на дюйм. |
Scanning at 118 dots/centimeter (300 dpi) is adequate for conversion to digital text output, but for archival reproduction of rare, elaborate or illustrated books, much higher resolution is used. | Сканирование 118 точек/см (300 точек на дюйм) является нормой для преобразования в цифровой вид текста, однако для редких и сложных книг необходимо использование более высокого разрешения. |
One such redisseminator wrote to DPI: | Один из таких вторичных распространителей сообщил Департаменту общественной информации следующее: |
The Workshop recommended that DPI invite indigenous journalists and film-makers from the various regions to attend the World Conference and file stories for use worldwide. | Рабочее совещание рекомендовало Департаменту общественной информации пригласить журналистов и кинематографистов - представителей коренных народов из различных регионов принять участие во Всемирной конференции и представить информационные материалы для распространения их во всех регионах мира. |
In conclusion, he noted that, thanks to positive developments in South Africa, DPI was able to redirect its personnel and financial resources to other, more relevant goals. | В заключение оратор обращает внимание на то, что позитивное развитие событий в Южной Африке позволяет Департаменту общественной информации переключить свои кадровые и финансовые ресурсы на другие, более актуальные направления. |
Referring to the potential of new technologies to expand the dissemination capabilities of the United Nations, the Committee had praised DPI for effectively entering cyberspace, especially through the Internet, and for enriching the United Nations home page on the World Wide Web. | Что касается возможностей применения новых технологий для наращивания потенциала Организации Объединенных Наций по распространению информации, то Комитет выразил признательность Департаменту общественной информации за его усилия по освоению киберпространства, в особенности при помощи Интернета, и обогащению информационной страницы Организации Объединенных Наций в сети "Всемирная паутина". |
In particular, the clause requiring the Department of Public Information to cooperate fully with the Committee had not been fulfilled, notwithstanding the recent efforts by the Chairman and officials of DPI. | В частности, не выполнено положение, в котором содержится просьба к Департаменту общественной информации в полной мере сотрудничать с Комитетом, несмотря на усилия, предпринимаемые в последнее время Председателем и ответственными сотрудниками ДОИ. |
His delegation fully supported the energetic efforts made recently by the United Nations, and DPI in particular, to reorganize activities in the field of information. | Делегация Украины поддерживает энергичные усилия, предпринятые в последнее время Организацией Объединенных Наций, и в частности Департаментом общественной информации, в целях реорганизации своей информационной деятельности. |
Since the second substantive session of the Preparatory Committee, the secretariat has continued its joint information activities with the Department of Public Information (DPI) of United Nations Headquarters, New York. | После второй основной сессии Подготовительного комитета секретариат продолжал свою совместную информационную деятельность с Департаментом общественной информации (ДОИ) в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
I refer in particular to document A/66/382, which contains a comprehensive report on the programme of educational outreach on the transatlantic slave trade and slavery for 2011, organized by the United Nations Department of Public Information (DPI). | Я имею в виду, в частности, документ А/66/382, в котором содержится всеобъемлющий доклад об учебно-просветительской программе по трансатлантической работорговле и рабству за 2011 год, организованной Департаментом общественной информации Организации Объединенных Наций (ДОИ). |
DPI had a number of important tasks before it in the area of social development, including the coverage and promotion of two major events scheduled for 1995, the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women. | В перспективном плане перед Департаментом общественной информации стоит ряд важных задач в области социального развития, в том числе освещение и пропаганда двух крупных мероприятий, запланированных на 1995 год, а именно Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
From the 8-11 September 2002, the General Coordinator of RWEPA attended and presented a workshop on the Environment and Crisis Resolution: Case of Cameroon during the 55th DPI NGO Annual Conference Organized by the Department of Public Information of UN Secretariat. | С 8 по 11 сентября 2002 года Генеральный координатор АСЖЗОС принял участие в практикуме по теме «Окружающая среда и урегулирование кризисных ситуаций: ситуация в Камеруне», проведенном в ходе пятьдесят пятой Ежегодной конференции НПО, организованной Департаментом общественной информации Секретариата Организации Объединенных Наций. |