To avoid such incidents in the future, the United Nations, through DPI and in cooperation with influential media outlets, should disseminate messages that promoted dialogue among civilizations and respect for religious beliefs. | Чтобы избежать подобных инцидентов в будущем, Организация Объединенных Наций посредством ДОИ и в сотрудничестве с влиятельными средствами массовой информации должна распространить сообщения, которые способствуют развитию диалога между цивилизациями и уважению религиозных верований. |
DPI has also established partnership agreements, with, for example, universities in China, Belarus and Spain for pro bono translations of material for the United Nations website into Chinese, Russian and Spanish. | ДОИ также заключил соглашения о партнерстве, например с университетами в Китае, Беларуси и Испании, в целях обеспечения бесплатного перевода для веб-сайта Организации Объединенных Наций материалов на китайский, русский и испанский языки. |
These print materials, as well as DPI press releases on United Nations meetings and documents, were distributed electronically to the network of information centres and services in addition to being posted on the United Nations Web site on the Internet. | Такие печатные материалы, а также пресс-релизы ДОИ о совещаниях и документах Организации Объединенных Наций, помимо того, что они размещались в Интернете на ШёЬ-сайте Организации Объединенных Наций, еще и распространялись электронным способом по сети информационных центров и служб. |
DPI's Global Teaching and Learning Project launched "Pumped Up for Peace", a global project to help communities around the world gain access to safe drinking water. | ДОИ в рамках своего Глобального учебно-педагогического проекта начал реализацию программы «На благо мира», глобального проекта по оказанию общинам в различных уголках мира помощи в обеспечении доступа к безопасной питьевой воде. |
Mr. Kyaw Zwar Minn (Myanmar) acknowledged the efforts made by DPI in publicizing the United Nations Conference on Sustainable Development and many other areas of United Nations activity. | Г-н Кьяв Звар Мин (Мьянма) дает высокую оценку усилиям, прилагаемым ДОИ к распространению информации о Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, а также о многих других областях деятельности Организации Объединенных Наций. |
Scan the photo at the 300 dpi resolution and open it in your photo editor. | Отсканируем фотографию с разрешением 300 dpi и откроем отсканированное изображение в графическом редакторе. |
Technical requirements: EPS, TIFF, PDF, JPG formats, 300 dpi, 20 cm on the larger side, CMYK + fonts. | Технические требования к файлам: EPS, TIFF, PDF, JPG 300 dpi, 20 см по большой стороне, CMYK + fonts. |
The final image resolution should be 250 DPI, with maximum dimensions of 2750 pixels along its longest side. | Резолюция конечного снимка должна быть 250 DPI, с максимальными измерениями 2750 пикселей по длине. |
Select 400-600 dpi resolution for texts printed in 9 pt fonts or smaller. | Выберите разрешение 400-600 dpi для текста, написанного шрифтом 9pt или меньше. |
Committee as photographs (no less than 10x15 cm) or JPEG/TIFF format files no less than 200 dpi, up to 15 Mb. | ) или файлов в формате.jpeg или.tiff; не менее 200 dpi, не более 15 Mb. |
She also wondered whether there was a not risk of duplication of work or overlapping between the activities of the Office of External Relations and those of DPI. | Она спрашивает также о возможности повторения и дублирования усилий в деятельности Отдела по связям с общественностью и Департамента общественной информации. |
2005 - 58th United Nations Department of Public Information (DPI NGO) Conference on 79 September, "Our Challenges: Voices for Peace, Partnership and Renewal". | 2005 год - пятьдесят восьмая конференция Департамента общественной информации Организации Объединенных Наций (ДОИ/НПО), 7 - 9 сентября, «Наши задачи: действия в поддержку мира, партнерства и возрождения». |
(b) Meetings of the United Nations Department of Public Information, and the 61st DPI - NGO Annual Conference in Paris, 3-5 September; | Ь) совещаниях Департамента общественной информации и 61-й ежегодной конференции ДОИ/НПО, состоявшихся 3 - 5 сентября, в Париже; |
It closely examined the issue of information over the course of two - even three - consecutive meetings, in the presence of representatives of the Department of Public Information (DPI). | Он тщательно в ходе двух - даже трех - заседаний подряд изучал вопрос об информации в присутствии представителей Департамента общественной информации (ДОИ). |
The Committee had generally supported the proposals of the Secretary-General to initiate reorientation of the Department of Public Information (DPI), stressing that the Committee should be fully involved in the reform activities and that the views of Member States should be taken into account. | Комитет в целом поддержал предложения Генерального секретаря начать переориентацию деятельности Департамента общественной информации и подчеркнул, что Комитет должен в полной мере участвовать в проведении реформ и что в этой связи необходимо учитывать мнения государств-членов. |
His delegation called on DPI to study the matter closely and to allocate the necessary resources from the current budget to rectify that situation. | Делегация Сирии призывает Департамент общественной информации тщательно изучить этот вопрос и выделить необходимые средства в рамках бюджета на текущий период для исправления сложившегося положения. |
For over half a century, DPI, through its partnership with non-governmental organizations, had been reaching local communities worldwide. | На протяжении более чем полувека Департамент общественной информации в сотрудничестве с неправительственными организациями распространял информацию о деятельности Организации Объединенных Наций среди местных аудиторий по всему миру. |
The Department of Public Information (DPI) had taken specific initiatives on reform two years before the start of the current financial crisis. | Департамент общественной информации выступил с конкретными инициативами, нацеленными на проведение соответствующих преобразований, еще за два года до начала нынешнего финансового кризиса. |
Mr. Baaziz (Algeria) said that the Department of Public Information (DPI) had made a significant contribution to the work of the United Nations in promoting peace, security and development and had helped establish a positive image of the Organization. | Г-н Баазиз (Алжир) говорит, что Департамент общественной информации (ДОИ) вносит существенный вклад в работу Организации Объединенных Наций по обеспечению мира, безопасности и развития и помогает созданию положительного образа Организации. |
Abbreviations: DPKO, Department of Peacekeeping Operations; DFS, Department of Field Support; DM, Department of Management; OLA, Office of Legal Affairs; DPI, Department of Public Information; DSS, Department of Safety and Security. | Сокращения: ДОПМ - Департамент операций по поддержанию мира; ДПП - Департамент полевой поддержки; ДУ - Департамент по вопросам управления; УПВ - Управление по правовым вопросам; ДОИ - Департамент общественной информации; ДОБ - Департамент по вопросам охраны и безопасности |
From April 1999 the DPI was replaced by a new body, the Drugs Prevention Advisory Service which will advise and assist Drug Action Teams in developing their action plans and in the implementation of their programmes to tackle drugs misuse. | В апреле 1999 года вместо ИПН был создан новый орган, Консультативная служба по вопросам предупреждения наркомании, которая будет консультировать группы по борьбе с наркоманией и оказывать им помощь в деле разработки планов действий и осуществления их программ, направленных на решение проблемы злоупотребления наркотиками. |
Designed to find out what works in drugs prevention, the DPI is a source of good practice for policy makers and practitioners nationwide. | ИПН, цель которой состоит в выявлении наиболее эффективных методов предотвращения наркомании, является источником наилучшей практики для директивных органов и работников оперативного звена. |
DPI International Ltd (Mauritius) (100%) | "ДПИ Интернэшнл лтд." (Маврикий) (100%) |
DPI Plastics (Pty) Ltd | "ДПИ Пластикс (Пти) лтд." |
State-owned enterprises and SMEs such as Metorex and DPI plastics have joint-venture investments in SADC countries. | Государственные предприятия и МСП, такие, как "Меторекс" и "ДПИ плэстикс", создали совместные предприятия для размещения инвестиций в странах САДК. |
The Surface Studio has a 28-inch 4.5K "PixelSense" display with 4500 x 3000 pixels, equivalent to 192 dpi. | Surface Studio имеет 28-дюймовый дисплей 4.5K «PixelSense» с разрешением 4500 x 3000 пикселей, что эквивалентно 192 точек на дюйм. |
Scanning at 118 dots/centimeter (300 dpi) is adequate for conversion to digital text output, but for archival reproduction of rare, elaborate or illustrated books, much higher resolution is used. | Сканирование 118 точек/см (300 точек на дюйм) является нормой для преобразования в цифровой вид текста, однако для редких и сложных книг необходимо использование более высокого разрешения. |
DPI must make the necessary efforts to inform public opinion and refute the fabrications designed to discredit the Organization. | Департаменту общественной информации необходимо предпринимать соответствующие усилия по информированию общественности, с тем чтобы опровергать измышления, порочащие Организацию. |
One such redisseminator wrote to DPI: | Один из таких вторичных распространителей сообщил Департаменту общественной информации следующее: |
The Workshop recommended that DPI invite indigenous journalists and film-makers from the various regions to attend the World Conference and file stories for use worldwide. | Рабочее совещание рекомендовало Департаменту общественной информации пригласить журналистов и кинематографистов - представителей коренных народов из различных регионов принять участие во Всемирной конференции и представить информационные материалы для распространения их во всех регионах мира. |
In conclusion, he noted that, thanks to positive developments in South Africa, DPI was able to redirect its personnel and financial resources to other, more relevant goals. | В заключение оратор обращает внимание на то, что позитивное развитие событий в Южной Африке позволяет Департаменту общественной информации переключить свои кадровые и финансовые ресурсы на другие, более актуальные направления. |
In particular, the clause requiring the Department of Public Information to cooperate fully with the Committee had not been fulfilled, notwithstanding the recent efforts by the Chairman and officials of DPI. | В частности, не выполнено положение, в котором содержится просьба к Департаменту общественной информации в полной мере сотрудничать с Комитетом, несмотря на усилия, предпринимаемые в последнее время Председателем и ответственными сотрудниками ДОИ. |
UNDP will work closely with the Department of Public Information (DPI) and JCGP colleagues to ensure the effective implementation of resolution 48/209. | ПРООН будет тесно сотрудничать с Департаментом общественной информации (ДОИ) и коллегами по ОКГП в целях обеспечения эффективного осуществления резолюции 48/209. |
The programme is sponsored by the United Nations Office for Outer Space Affairs (OOSA) and the United Nations Department of Public Information (DPI), in cooperation with the Planetary Society. | Эта программа организуется Управлением Организации Объединенных Наций по вопросам космического пространства (ООСА) и Департаментом общественной информации Организации Объединенных Наций (ДОИ) в сотрудничестве с Планетарным обществом. |
Regarding the report's discussion of the need for free and independent media, we are impressed with the efforts of the Department of Public Information (DPI) to support independent and pluralistic media in various regions. | Что касается упоминаемой в докладе необходимости в обеспечении свободных и независимых средств массовой информации, то на нас произвели большое впечатление усилия, предпринимаемые Департаментом общественной информации (ДОИ) в целях оказания поддержки созданию в различных регионах независимых и плюралистических средств массовой информации. |
DPI had a number of important tasks before it in the area of social development, including the coverage and promotion of two major events scheduled for 1995, the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women. | В перспективном плане перед Департаментом общественной информации стоит ряд важных задач в области социального развития, в том числе освещение и пропаганда двух крупных мероприятий, запланированных на 1995 год, а именно Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
Academic Textbooks Review Programme The Academic Textbooks Review Programme run by the Department of Public Information (DPI) in New York seeks to encourage university professors world-wide to adopt relevant United Nations publications as required reading for their course curricula. | Программа отбора учебных материалов для вузов, осуществляемая Департаментом общественной информации (ДОИ) в Нью-Йорке, призвана способствовать включению преподавателями высших учебных заведений во всем мире соответствующих публикаций Организации Объединенных Наций в программы своих курсов в качестве обязательной литературы. |