| DPI disseminated the book through appropriate channels including United Nations information centres and services. | ДОИ распространил эту книгу по соответствующим каналам, включая информационные центры и службы Организации Объединенных Наций. |
| A senior DPI staff member served as spokesperson for the Conference. | ДОИ на Конференции был представлен одним из своих высокопоставленных сотрудников. |
| With regard to the strategic framework for the period 2006-2007, he expressed his delegation's willingness to engage in constructive dialogue to achieve the objectives of DPI in accordance with its mandate. | Что касается стратегических рамок на период 2006-2007 годов, то от имени своей делегации он выражает готовность подключиться к конструктивному диалогу для достижения целей ДОИ в соответствии с его мандатом. |
| His delegation supported the policy of integrating the information centres provided that preliminary consultations were conducted with both the Governments of receiving countries and the corresponding agencies and departments, particularly UNDP and DPI. | Касаясь вопроса об информационных центрах, оратор высказывается в поддержку политики объединения этих центров при условии проведения предварительных консультаций как с правительством принимающей страны, так и с соответствующими подразделениями, в частности с ПРООН и ДОИ. |
| The sixty-first annual DPI/NGO conference in Paris: The United Nations Department of Public Information (DPI) is preparing for the conference, which will be hosted for the first time outside New York, at UNESCO headquarters, from 3 to 5 September 2008. | проведение шестьдесят первой ежегодной конференции ДОИ/НПО в Париже: Департамент общественной информации (ДОИ) Организации Объединенных Наций осуществляет подготовку к конференции, которая впервые будет проведена не в Нью-Йорке, а в штаб-квартире ЮНЕСКО с З по 5 сентября 2008 года. |
| Step 3. Reduce resolution to 400 dpi. | Шаг З... Затем Гордон уменьшил разрешение до 400 dpi. |
| Photo resolution 300 dpi regardless of the rastering process used. | Разрешение изображений - 300 dpi, независимо от метода растрирования. |
| Refenes started at Seventy - Two DPI in August 2001 where he managed their website and servers. | Работать Рефенес начал в SeventyTwo DPI с августа 2001 года, где он управлял вебсайтом и серверами. |
| With a 300 dpi standard resolution and 'near-to-edge' printing, Tattoo prints pictures, texts, barcodes and logos as required. | Принтер Tattoo обеспечивает качественную печать благодаря разрешению 300 dpi и печати в формате «Near-to-edge». Устройство импортирует текст, логотипы, штрихкоды и фотографии в соответствии с вашими потребностями. |
| If project includes picture or drawing, please attach it in the following format: eps, tif, psd file with separate items on layers (CMYK, min. 300 dpi). | Если проект включает битную карту, надо её приложить в формате EPS, PSD или TIF, не менее 300 dpi, CMYK. |
| In his delegation's view, attention should be given during the forty-ninth session of the General Assembly to certain specific aspects of the activities of DPI. | С точки зрения его делегации, в ходе сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи необходимо рассмотреть ряд конкретных вопросов, связанных с деятельностью Департамента общественной информации. |
| IFHE NGOs work with Director, NGO Section, Department of Public Information (DPI) in planning programs for the International Day of Families and for the Annual DPI/NGO Conference | НПО, входящие в состав МФШД, сотрудничают с Директором Секции НПО Департамента общественной информации (ДОИ) в планировании программ для Международного дня семьи и для ежегодной Конференции ДОИ/НПО. |
| Non-Governmental Liaison Service (UN-NGLS), the NGO Branch, Department of Economic and Social Affairs (DESA), and the NGO Relations, Department of Public Information (DPI)) | (ООН-ССНПО), Сектором по НПО Департамента по экономическим и социальным вопросам (ДЭСВ) и Группой по связям с НПО Департамента общественной информации (ДОИ)) |
| IFMSA was represented in the Stop Tuberculosis Partnership at the 57th United Nations Department of Public Information (DPI) Conference: Millennium Development Goals: Civil Society Takes Action 8-10 September 2004. | МФАСМ была представлена в Ассоциации по борьбе с туберкулезом на пятьдесят седьмой конференции Департамента общественной информации Организации Объединенных Наций под названием «Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия: гражданское общество принимает меры», состоявшейся 8 - 10 сентября 2004 года. |
| In that context, she particularly commended the work of DPI in keeping the public informed about the results of such forums. | В этой связи высокой оценки заслуживает работа Департамента общественной информации Секретариата Организации Объединенных Наций (ДОИ) по информированию общественности об итогах таких форумов. |
| Mr. Repasch (United States of America) emphasized that DPI must carry out its important functions as efficiently as possible. | Г-н Репаш (Соединенные Штаты Америки) подчеркивает, что Департамент общественной информации должен максимально эффективно выполнять свои основные функции. |
| His delegation welcomed the fact that DPI was producing radio broadcasts in Kiswahili, but there was a need to consider converting the post occupied by the only presenter working in that language to a permanent post. | Он с удовлетворением отмечает, что Департамент общественной информации подготовил радиосообщение на суахили, и считает целесообразным предусмотреть перевод на постоянную основу должности, занимаемой единственным представителем, который работает с этим языком. |
| In addition, the DPI provided logistics and media support to the Special Coordinator of the OPCW-United Nations Joint Mission during her visits to United Nations Headquarters. | Кроме того, Департамент общественной информации обеспечивал логистику и медийную поддержку для Специального координатора Совместной миссии ОЗХО-Организации Объединенных Наций во время посещений ею Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. |
| Screening of the documentary "Chasing Ice" (on the occasion of the conclusion of the United Nations Climate Change Conference in Doha) (organized by the Secretary-General's Climate Change Support Team and the Department of Public Information (DPI)) | Показ документального фильма под названием «Ускользающий лед» об изменении климата и исчезающих айсбергах (организуют Вспомогательная группа по вопросам изменения климата при Генеральном секретаре и Департамент общественной информации (ДОИ)) |
| Department of Public Information,: The organization is affiliated with DPI; the NGO representative attends DPI briefings and disseminates material from such briefings in various ways, including an organizational newsletter, in three languages. | Департамент общественной информации: КВБПД взаимодействует с ДОИ; представитель нашей НПО посещает брифинги ДОИ и распространяет материалы таких брифингов различными способами, в том числе с помощью своего бюллетеня, который выпускается на трех языках. |
| From April 1999 the DPI was replaced by a new body, the Drugs Prevention Advisory Service which will advise and assist Drug Action Teams in developing their action plans and in the implementation of their programmes to tackle drugs misuse. | В апреле 1999 года вместо ИПН был создан новый орган, Консультативная служба по вопросам предупреждения наркомании, которая будет консультировать группы по борьбе с наркоманией и оказывать им помощь в деле разработки планов действий и осуществления их программ, направленных на решение проблемы злоупотребления наркотиками. |
| Designed to find out what works in drugs prevention, the DPI is a source of good practice for policy makers and practitioners nationwide. | ИПН, цель которой состоит в выявлении наиболее эффективных методов предотвращения наркомании, является источником наилучшей практики для директивных органов и работников оперативного звена. |
| DPI International Ltd (Mauritius) (100%) | "ДПИ Интернэшнл лтд." (Маврикий) (100%) |
| DPI Plastics (Pty) Ltd | "ДПИ Пластикс (Пти) лтд." |
| State-owned enterprises and SMEs such as Metorex and DPI plastics have joint-venture investments in SADC countries. | Государственные предприятия и МСП, такие, как "Меторекс" и "ДПИ плэстикс", создали совместные предприятия для размещения инвестиций в странах САДК. |
| The Surface Studio has a 28-inch 4.5K "PixelSense" display with 4500 x 3000 pixels, equivalent to 192 dpi. | Surface Studio имеет 28-дюймовый дисплей 4.5K «PixelSense» с разрешением 4500 x 3000 пикселей, что эквивалентно 192 точек на дюйм. |
| Scanning at 118 dots/centimeter (300 dpi) is adequate for conversion to digital text output, but for archival reproduction of rare, elaborate or illustrated books, much higher resolution is used. | Сканирование 118 точек/см (300 точек на дюйм) является нормой для преобразования в цифровой вид текста, однако для редких и сложных книг необходимо использование более высокого разрешения. |
| DPI must make the necessary efforts to inform public opinion and refute the fabrications designed to discredit the Organization. | Департаменту общественной информации необходимо предпринимать соответствующие усилия по информированию общественности, с тем чтобы опровергать измышления, порочащие Организацию. |
| One such redisseminator wrote to DPI: | Один из таких вторичных распространителей сообщил Департаменту общественной информации следующее: |
| DPI should therefore spare no effort to redress the imbalance and eliminate the inequality in the information sphere which affected most developing countries. | В связи с этим Департаменту общественной информации следует сделать все возможное для восстановления баланса и ликвидации неравенства в сфере информации, от которого страдают большинство развивающихся стран. |
| In conclusion, he noted that, thanks to positive developments in South Africa, DPI was able to redirect its personnel and financial resources to other, more relevant goals. | В заключение оратор обращает внимание на то, что позитивное развитие событий в Южной Африке позволяет Департаменту общественной информации переключить свои кадровые и финансовые ресурсы на другие, более актуальные направления. |
| In particular, the clause requiring the Department of Public Information to cooperate fully with the Committee had not been fulfilled, notwithstanding the recent efforts by the Chairman and officials of DPI. | В частности, не выполнено положение, в котором содержится просьба к Департаменту общественной информации в полной мере сотрудничать с Комитетом, несмотря на усилия, предпринимаемые в последнее время Председателем и ответственными сотрудниками ДОИ. |
| His delegation fully supported the energetic efforts made recently by the United Nations, and DPI in particular, to reorganize activities in the field of information. | Делегация Украины поддерживает энергичные усилия, предпринятые в последнее время Организацией Объединенных Наций, и в частности Департаментом общественной информации, в целях реорганизации своей информационной деятельности. |
| The Committee had no means of conveying that message to those States parties that had signed but not yet ratified the instrument and wondered whether there was any possibility of cooperating with the Department of Public Information (DPI) in that regard. | В распоряжении Комитета нет средств для разъяснения этой цели тем государствам-членам, которые подписали, но еще не ратифицировали этот договор, и Комитету хотелось бы знать, существует ли какая-либо возможность сотрудничества с Департаментом общественной информации (ДОИ) в этом отношении. |
| Meetings organized by the Office of the High Commissioner for Human Rights in cooperation with the Department of Public Information (DPI), NGOs or IGOs | Встречи, организованные Управлением Верховного комиссара по правам человека в сотрудничестве с Департаментом общественной информации (ДОИ), НПО или МПО |
| Equally important was coordination between DPI and the Department of Peace-keeping Operations, and he welcomed the steps that had already been taken by DPI in that direction. | В равной степени важное значение имеет координация между ДОИ и Департаментом операций по поддержанию мира, и оратор выражает удовлетворение в связи с шагами, уже принятыми Департаментом общественной информации в этом направлении. |
| Such a campaign is being developed by the Department of Public Information (DPI), in close collaboration with the OHCHR. | В настоящее время такая кампания разрабатывается Департаментом общественной информации в тесном сотрудничестве с УВКПЧ. |