| Lady Grantham - the dowager, been concerned that your history here has left you lonely. | Вдовствующая леди Грентхем... обеспокоена тем, что твое прошлое обрекает тебя здесь на одиночество. |
| The dowager duchess purchased Wimbledon manor in 1723, and rebuilt the manor house. | Вдовствующая герцогиня приобрела поместье Уимблдон в 1723 году и перестроила основной дом. |
| Grace, there's a lady dowager wants to speak to you about coffee mornings. | Грейс, там одна вдовствующая леди хочет переговорить с тобой об утренних кофепитиях. |
| You will now be referred to as the princess dowager of Wales. | С этого момента вашим обращением станет вдовствующая принцесса Уэльская. |
| As a queen dowager, Sophia sought refuge with her brother-in-law, Sigismund of Hungary, whose claims on the throne of Bohemia she supported. | Как вдовствующая королева, София искала убежища у венгерского короля Сигизмунда, чьи притязания на престол Чехии она поддерживала. |
| This was unprecedented in Denmark, as no queen or queen dowager, as far as it is known, had until then formally and officially have the mandate as regent of Denmark. | Это было беспрецедентно для Дании, поскольку ни одна королева или вдовствующая королева до этого момента не имели формального и официального мандата регента Дании. |
| That Dowager Countess, she's spinning a dangerous web. | Эта вдовствующая графиня, она плетёт опасную сеть. |
| The Dowager Duchess of Norfolk is a dear friend. | Вдовствующая герцогиня Норфолк - моя близкая подруга. |
| I'm working undercover as the Dowager Duchess of Worcester. | Я работаю под прикрытием как вдовствующая герцогиня Вустер. |
| The Dowager Princess of Conti later also acquired the château de Voisins. | Вдовствующая принцесса Конти позже также приобрела замок де Войзен. |
| Shaman Jang had the Grand Queen Dowager's favor. | Вдовствующая Королева благосклонна к шаманке Чан. |
| The Dowager Empress and I love the Russian Ballet. | Вдовствующая императрица и я обожаем Русский балет. |
| I beg your pardon, m'lord, but the Dowager Countess is leaving. | Прошу прощения, милорд, но вдовствующая графиня уходит. |
| The Dowager Marchioness is a woman of a certain age. | Вдовствующая маркиза - дама приличного возраста. |
| The Dowager Countess, My Lady. | К вам - вдовствующая графиня, миледи. |
| Her Eminence, the Dowager Duchess of Thryce. | Ее преосвященство, вдовствующая герцогиня из Трайса. |
| The Dowager Duchess was kind enough to speak highly of my talents. | Вдовствующая герцогиня была весьма любезна, превознося мои таланты. |
| When her parents and maternal grandmother Dowager Empress Maria Feodorovna heard the rumours about Felix, they wanted to call off the wedding. | Когда родители Ирины и бабушка, вдовствующая императрица Мария Фёдоровна, узнали слухи о Феликсе, то даже хотели отменить свадьбу. |
| Dowager Electress Sophia called her "the most agreeable Princess in Germany". | Вдовствующая курфюрстина Ганновера София считала её «самой приятной принцессой в Германии». |
| Queen Dowager Darejan crowned Bagrat, but she had no intention of giving up her power. | Вдовствующая царица Дареджан присутствовала на коронации Баграта, но не собиралась отказываться от своей власти. |
| The Dowager Empress engaged in politics only when on behalf to her family's interests. | Вдовствующая императрица занималась политикой только тогда, когда это касалось интересов её семьи. |
| The Dowager Duchess probably hoped and believed that her grandson-in-law would eventually become Duke of Bedford, and he did. | Вдовствующая герцогиня надеялась и верила, что муж её любимой внучки в конечном итоге станет герцогом Бедфордом, что и произошло. |
| Her widowed sister Wilhelmina Ernestine, Dowager Electress Palatine, came to live with her in Saxony in 1685. | Другая сестра, Вильгельмина Эрнестина, вдовствующая курфюрстина Пфальцская, в 1685 году переехала к ней в Дрезден. |
| According to the marriage contract, Dowager Queen Leonor assumed regency in the name of her daughter Beatrice and son-in-law, John I of Castile. | В соответствии с условиями брачного договора вдовствующая королева Леонора стала регентом от имени своей дочери Беатрис и зятя Хуана I Кастильского. |
| The Dowager Empress established good relations with her stepson's first wife, Infanta Margaret Theresa of Spain. | Вдовствующая императрица установила добрые отношения с новой императрицей, первой женой её пасынка, испанской инфантой Маргаритой Терезой. |