The Dowager Lady Shackleton and Mr Henry Talbot. |
Вдовствующая леди Шеклтон и мистер Генри Талбот. |
According to Nancy Mitford's Madame de Pompadour book, the proud Dowager Princess was annoyed at no one recognising her. |
Согласно биографу мадам де Помпадур Нэнси Митфорд, гордая вдовствующая принцесса была недовольна тем, что её никто не узнал. |
Your Highness, the Queen Dowager revoked her royal permission. |
Ваше Высочество! Вдовствующая Королева отменила своё согласие! |
On the other hand, the Dowager Empress Agnes - who governed the Holy Roman Empire in the name of her minor son, Henry IV - sent Bavarian, Bohemian and Saxon troops to assist Andrew. |
С другой стороны, вдовствующая императрица Агнесса, правившая Священной Римской империей от имени своего несовершеннолетнего сына Генриха IV, отправила баварские, чешские и саксонские войска в помощь Андрашу. |
In August 1669 the Dowager Duchess officially ended her regency, transferring all powers to her son, but because of the dissolute behavior of the young Duke, she had to continue to be engaged in the affairs of state. |
В августе 1669 года вдовствующая герцогиня официально прекратила регентство, передав все полномочия сыну, но из-за распутного поведения молодого герцога, ей пришлось продолжить заниматься делами государства. |
Though I may be a frail woman, I'm the Queen Dowager of this country. |
Пусть я всего лишь женщина, но я всё ещё Вдовствующая Королева государства! |
Scholars differ about why Dowager Queen Elizabeth spent the last five years of her life living at Bermondsey Abbey, to which she retired on 12 February 1487. |
Ученые расходятся во мнении относительно того, почему вдовствующая королева Елизавета провела последние пять лет жизни в аббатстве Бермондзи, в которое она ушла 12 февраля 1487 года. |
Also here last night were the Marquis and Dowager Marchioness and three house guests, Mr and Miss Vanderlande and the Honourable Penelope Windermere, who found the body. |
Ещё вчера вечером здесь были маркиз и вдовствующая маркиза, и трое гостей, мистер и мисс Вандерланд и достопочтенная Пенелопа Виндемер, которая и нашла тело. |
In the 20th century John Campbell, 5th Earl Cawdor, moved permanently to Cawdor and was succeeded by the 6th Earl, whose second wife, the Dowager Countess Angelika, lives there still. |
В 20-м веке Джон Кэмпбелл, 5-й граф Кавдор, навсегда переехал в Кавдор, и ему наследовал 6-й граф, чья вторая жена, вдовствующая графиня Анжелика, живет там до сих пор. |
Géza I's death on 25 April 1077 corresponds to Skylitzes's narration, with the queen dowager returning to the Byzantine Empire by late 1079. |
Смерть Гезы I 25 апреля 1077 года соответствует повествованию Скилицы: вслед за ней вдовствующая королева вернулась в Византию до конца 1079 года. |
During the Northern Seven Years' War, the Danish queen dowager Dorothea of Saxe-Lauenburg suggested a peace treaty by marriage between her younger son, the Danish monarch, and Sophia. |
Во время Северной Семилетней войны датская вдовствующая королева Доротея Саксен-Лауэнбургская предложила заключить мирный договор, скрепив его союзом между её младшим сыном и Софией. |
The Danish Queen dowager Sophie of Mecklenburg-Güstrow, daughter of Duke Ulrich of Mecklenburg, ruling the Prince-Bishopric of Schwerin as Lutheran administrator as Ulrich I, considered the prince-bishopric as a good sustenance for her son Ulrik. |
Датская вдовствующая королева София Мекленбург-Гюстров, дочь герцога Ульриха Мекленбургского, правящего князя-епископа Шверина, считала этот титул хорошим средством к существованию для своего сына Ульриха. |
The Dowager Countess is in the drawing room. |
Вдовствующая графиня ждет в гостиной. |
A message from the Dowager Countess, my Lady. |
Звонила вдовствующая графиня, миледи. |
Mrs. Patmore, The Dowager Countess... |
Мисисс Патмор, Вдовствующая графиня... |
The Dowager Countess has arrived, my Lord. |
Прибыла вдовствующая графиня, милорд. |
And Dowager Queen Elizabeth? |
А вдовствующая королева Елизавета? |
Great Queen Dowager... has come! |
Вдовствующая Королева... просит аудиенции! |
As Queen Dowager, she devoted her time to the foundation of a Cistercian abbey at Balmerino in Fife. |
Как вдовствующая королева, она посвятила себя основанию цистерцианского аббатства в Балмерино в Файфе. |
The Dowager Duchess insisted that her granddaughter be moved to Southampton House in Bloomsbury Square. |
Вдовствующая герцогиня настояла, чтобы её любимую внучку перевезли в Бедфорд-хаус на Блумсбери-сквер. |
The fact that Seongsucheong received great favor from the Queen Dowager was a known one. |
Всем было известно, что Вдовствующая Королева оказывает поддержку Небесному дому. |
We heard that cries of a ghost was heard at Eunwol Pavilion, so the Queen Dowager ordered us to enter and place a talisman there. |
Поговаривают, что из Тайного Шатра Луны раздается плач призрака, поэтому Вдовствующая Королева приказала нам поместить там талисман. |
The Queen Dowager certainly supported the claims of her son Æthelred, aided by Bishop Æthelwold; and Dunstan supported Edward, aided by his fellow archbishop Oswald. |
Вдовствующая королева, естественно, поддержала притязания своего сына Этельреда, совместно с епископом Этельвольдом; Дунстан поддерживал Эдуарда, как и архиепископ Освальд. |
There appeared supposed "witnesses" who said that they saw the Dowager Lady of San Martino all'Argine using magical potions. |
Нашлись «свидетели». которые заявили, что видели как вдовствующая сеньора Санмартинская опоила кузена волшебным зельем. |
After the planned royal marriage came to nothing, the Dowager Duchess finally settled on the 21-year-old Lord John Russell, younger brother and heir presumptive of the Duke of Bedford. |
После того, как планы королевского брака ни к чему не привели, вдовствующая герцогиня Мальборо остановила свой выбор на 21-летнем Джоне Расселле, младшем брате и предполагаемом наследнике герцога Бедфорда. |