Английский - русский
Перевод слова Dowager
Вариант перевода Вдовствующей

Примеры в контексте "Dowager - Вдовствующей"

Примеры: Dowager - Вдовствующей
I look great as a mermaid or a dowager countess. Я выгляжу чудесно в костюме русалки или вдовствующей графини.
In October 1419, the leading Bohemians signed a treaty with queen dowager Sophia with a promise to protect law and order. В октябре 1419 года влиятельные чехи подписали договор со вдовствующей королевой Софией, пообещав охранять закон и порядок.
On 15 May 1470, Christina became a widow and Queen dowager. 15 мая 1470 года Кристина стала вдовой и вдовствующей королевой.
While serving the new king and queen, Margaret was secretly plotting with the dowager queen, Elizabeth Woodville, and was almost certainly involved in Buckingham's rebellion. Во время служения новым королю и королеве Маргарет строила заговор вместе с вдовствующей королевой Елизаветой Вудвилл и почти наверняка участвовала в восстании Бекингема.
In 1569, Åland had been given to the Swedish queen dowager Katarina Stenbock as a fief and was awarded a provincial coat of arms displaying two roe deer on a field strewn with nine roses. В 1569 году Аланды были переданы шведской вдовствующей королеве Катарине Стенбок в феодальное владение и были награждены гербом провинции, изображающим двух косуль на поле, усеянном девятью розами.
In 1939, she was introduced to Alfred Hitchcock, who cast her in her first major screen role, the vain dowager Mrs. Van Hopper, in Rebecca (1940). В 1939 году она познакомилась с Альфредом Хичкоком, который утвердил её на дебютную роль вдовствующей миссис Ван Хоппер в своем триллере 1940 года «Ребекка».
I see you've been working for the Dowager, Lady Anstruther. Я вижу, вы работали у вдовствующей леди Анструтер.
With that document, I'm planning to visit His Majesty and the Queen Dowager. Вместе с этой бумажкой, я собираюсь пойти к Его Величеству и Вдовствующей Королеве.
The Queen received the attentions of her music master, Henry Manox, when she lived with the Dowager Duchess of Norfolk. Королева принимала ухаживания своего учителя музыки, ...Генри МэнНокса, когда проживала у вдовствующей герцогини Норфолк.
Many years ago, she was the one who saved me from the Dowager Queen's trap. Вспомни, несколько лет назад она спасла меня из ловушки вдовствующей королевы.
Dunstan was said to have questioned Edgar's marriage to Queen Dowager Ælfthryth and the legitimacy of their son Æthelred. Дунстан, как говорили, ставил под сомнение свадьбу Эдгара на вдовствующей королеве Эльфриде и легитимность их сына Этельреда.
During the Russian Revolution Prince Rostislav was imprisoned along with his parents and grandmother the Dowager Empress at Dulber, in the Crimea. Во время русской революции князь Ростислав содержался под арестом вместе с родителями и бабушкой вдовствующей императрицей в Дюльбер в Крыму.
I had no choice... but to follow the Grand Queen Dowager's order at that time. У меня не было другого выхода... кроме как последовать приказу Вдовствующей Королевы.
By the 1730s, the connection between the Dowager Duchess of Marlborough and the King's family became stronger than ever. В 1730-х годах связь между вдовствующей герцогиней Мальборо и королевской семьёй стала сильна, как никогда.
The regency of Dowager Duchess Hedwig ended in 1466, when Frederick I was formally proclaimed an adult and was able to rule by himself. Регентство вдовствующей княгини Ядвиги закончилось в 1466 году, когда Фридрих I был официально провозглашен совершеннолетним и стал править самостоятельно.
She outlived all of her siblings apart from her sister Dowager Princess of Conti and grand mother of the future Philippe Égalité. Она пережила всех своих братьев и сестёр, за исключением Луизы Елизаветы, вдовствующей принцессы Конти, и бабушки Филиппа Эгалите.
In 1543, Margaret was one of the few witnesses of King Henry's final marriage to Catherine Parr, Dowager Lady Latimer, at Hampton Court. В 1543 году Маргарита стала одной из немногих свидетельниц последнего брака короля: Генрих VIII женился на Екатерине Парр, вдовствующей леди Латимер, в Хэмптон-корте.
Béla's daughter Sophia initially was engaged to Margrave William of Meissen, who had been sent to Hungary with an Imperial army by Dowager Empress Agnes of Poitou. Дочь Белы София была сначала обручена с маркграфом Мейсена Вильгельмом IV, который с императорской армией был отправлен в Венгрию вдовствующей императрицей Агнесой де Пуатье.
That same year, he testified against Prince Solomon Lionidze, a leading figure in anti-Russian opposition, suspected of being involved in a secret correspondence with Queen Dowager Darejan. В том же году он дал показания против князя Соломона Лионидзе, ведущей фигуры в антироссийской оппозиции, подозреваемого в причастности к тайной переписке с вдовствующей царицей Дареджан.
The Duchess of Bedford remained the closest confidante of the Dowager Duchess of Marlborough and was kept informed about all family affairs, including financial matters. Герцогиня Бедфорд по прежнему оставалась доверенным лицом вдовствующей герцогини Мальборо и была в курсе всех семейных дел, в том числе и финансовых вопросов.
It remains in Campbell ownership, and is now home to the Dowager Countess Cawdor, stepmother of Colin Campbell, 7th Earl Cawdor. Замок и сейчас остается в собственности Кэмпбелла, и в настоящее время является домом вдовствующей графини Кавдор, мачехи Колина Кэмпбелла, 7-го графа Кавдора.
In June and July 1578, Elisabeth traveled via Prague, where they unsuccessfully tried to meet Dowager Empress Maria, to Coburg where she met with her younger sister Dorothea Susanna. В июне-июле 1578 года Елизавета Пфальцская выехала в Прагу, где безуспешно пыталась попасть на приём к вдовствующей императрице Марии, затем встретилась со своей младшей сестрой Доротеей Сусанной в Кобурге.
Shortly thereafter, Charlotte Aglaé went to live at the Château de Saint-Cloud with her paternal grandmother, Elizabeth Charlotte of the Palatinate, the Dowager Duchess of Orléans who was known as Madame at court. Вскоре после этого она отправилась в замок Сен-Клу к бабке по отцовской линии - Елизавете Шарлотте, принцессе Пфальцской, вдовствующей герцогине Орлеанской, к которой при дворе обращались как к Мадам.
Charles Philip married three times: In Berlin on 10 August 1688 he married firstly Princess Ludwika Karolina Radziwiłł, dowager margravine of Brandenburg and a wealthy heiress in Lithuania. Карл Филипп был женат трижды: 10 августа 1688 года он женился на принцессе Людовике Каролине Радзивилл, вдовствующей маркграфине Бранденбургской.
She was given a meeting with both the monarch, Charles XV of Sweden, as well as with the Queen, Louise of the Netherlands, and the Queen dowager, Josephine of Leuchtenberg. Её допустили на встречу с обоими монархами, Карлом XV и королевой, Луизой Нидерландской, а также с вдовствующей королевой Жозефиной Лейхтенбергской.