| The Dowager Empress and I love the Russian Ballet. | Вдовствующая императрица и я обожаем Русский балет. |
| The Dowager Duchess insisted that her granddaughter be moved to Southampton House in Bloomsbury Square. | Вдовствующая герцогиня настояла, чтобы её любимую внучку перевезли в Бедфорд-хаус на Блумсбери-сквер. |
| Dowager Duchess Ludmila died in 1503 and their domains of Brzeg and Oława were inherited by his sons, who continued as co-rulers for another two years, until 1505, when they finally decided to make the division of their lands. | Вдовствующая княгиня Людмила скончалась в 1503 года, а её удел унаследовали её сыновья, которые продолжали быть соправителями еще два года. |
| Her Ladyship, the young Ladies and the Dowager. | Ее светлость, молодые леди и вдовствующая графиня. |
| I nearly put out the new dinner jacket, m'lord, but then Mr Carson said the Dowager was dining here. | Я уже было достал этот новый смокинг, милорд, - и тут мистер Карсон сказал, что будет вдовствующая графиня. |
| While serving the new king and queen, Margaret was secretly plotting with the dowager queen, Elizabeth Woodville, and was almost certainly involved in Buckingham's rebellion. | Во время служения новым королю и королеве Маргарет строила заговор вместе с вдовствующей королевой Елизаветой Вудвилл и почти наверняка участвовала в восстании Бекингема. |
| In 1543, Margaret was one of the few witnesses of King Henry's final marriage to Catherine Parr, Dowager Lady Latimer, at Hampton Court. | В 1543 году Маргарита стала одной из немногих свидетельниц последнего брака короля: Генрих VIII женился на Екатерине Парр, вдовствующей леди Латимер, в Хэмптон-корте. |
| Béla's daughter Sophia initially was engaged to Margrave William of Meissen, who had been sent to Hungary with an Imperial army by Dowager Empress Agnes of Poitou. | Дочь Белы София была сначала обручена с маркграфом Мейсена Вильгельмом IV, который с императорской армией был отправлен в Венгрию вдовствующей императрицей Агнесой де Пуатье. |
| Afterwards, it fell upon the dowager duchess to find her unwed grandson a suitable bride. | После этого король настойчиво помогал вдовствующей герцогине найти подходящую пару её внуку. |
| Catherine was buried in Peterborough Cathedral with the ceremony due to a Dowager Princess of Wales, not a queen. | Она была похоронена в соборе Св. Петра в Питерборо в соответствии с рангом вдовствующей принцессы Уэльской, а не королевы Англии. |
| General Sir Barstan Maxwell, I have the honor of naming the Dowager Countess Camoyrnes. | Генерал сэр Барстан Максвелл, имею честь представить вам вдовствующую графиню Камойн. |
| You cannot mean her ladyship, the Dowager Countess. | Надеюсь, ты не имеешь в виду Ее Сиятельство вдовствующую графиню? |
| Joan ended the conflict by seizing the dowager countess of Penthièvre, Margaret of Clisson, and forcing her to have the duke freed. | Жанна завершила конфликт, захватив в плен вдовствующую графиню Пентьевра Маргариту Клиссон и заставив её освободить герцога. |
| I can't see the Dowager with a wireless, my lady. | Не могу себе представить вдовствующую графиню возле радио, миледи. |
| I suppose you're surprised to see me lining up with the Dowager. | Полагаю, вы удивлены, что я поддержал вдовствующую графиню. |
| "The dowager will be less than pleased," you have to... | Вдова будет не слишком уж рада. тебе придеться... |
| When she and Ana engage in direct dialogue, the old dowager gives Ana a bit of the background of the three sons as she shows the governess their childhood clothing she has saved for years. | Вступив с Аной в прямой диалог, старая вдова немного раскрывает ей подноготную своих сыновей, показывает их детскую одежду, которую хранила много лет. |
| In the last decades of the Qing dynasty, empresses dowager, including Cixi, held court from the eastern partition of the hall. | В последние десятилетия династии Цин вдовствующие императрицы - включая Цыси - проводили совещания двора в восточной части этого зала. |
| Basiliscus, brother of the dowager empress Verina, the widow of Leo, had expelled Zeno from Constantinople in 475 and sent an army in pursuit of him under Illus and his brother Trocundus into Isauria, where Zeno had taken refuge. | Василиск, брат императрицы Верины (вдовы Льва I) изгнал Зенона из Константинополя в 475 году и отправил армию под командованием Илла и Трокунда в Исаврию, где укрылся Зенон. |
| According to the bylines for the award, it was only to be awarded only twice per year: 23 April, the birthday of Empress Alexandra; and 14 November, the birthday of the Dowager Empress Maria Fyodorovna. | Награждение, согласно статуту, должно было быть приурочено к 23 апреля (дню тезоименитства императрицы Александры Фёдоровны) и к 14 ноября (дню рождения вдовствующей императрицы Марии Фёдоровны). |
| the Grand Duchess Marie Vladimirovna the sacred will of the Dowager Empress Marie Fyodorovna of Russia, who wished to be interred near to Her August Spouse the Emperor Alexander III the Peace-Maker, should be fulfilled... | Великой Княгини Марии Владимировны, священная воля Вдовствующей Императрицы Марии Феодоровны, желавшей быть погребенной рядом со своим супругом Императором Александром III Миротворцем, безусловно, должна быть исполнена... |