Английский - русский
Перевод слова Dover

Перевод dover с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дувр (примеров 56)
You accompanied Her Highness on her mission to Dover. Вы сопровождали Её Высочество в её поездке в Дувр.
So if you want to kill your wife, what you do is, you drive to Dover, get her right up against a cliff, and then you put your leg behind her and then get a doctor to tap a knee. Выходит, если вы хотите убить свою жену, то, что вам нужно сделать: вы едете в Дувр, ставите ее прямо к обрыву, и, затем, выставляете ногу позади нее и заставляете врача ударить по коленке.
She goes to Dover. Она идет в Дувр.
Appealing to Louis XIV, she managed to arrange to travel to England, where she arrived in Dover on 26 May 1670, remaining there until 1 June, the day the treaty was signed. Принцесса сумела убедить французского короля отпустить её в Англию, в Дувр, куда она прибыла 26 мая 1670 года и оставалась там до 1 июня - дня подписания договора.
Evacuation will not (repeat not) take place, and craft required for above purpose are to return to Dover. Эвакуация не будет (повторяю, не будет) осуществлена, и суда, предназначенные для этой цели, должны вернуться в Дувр».
Больше примеров...
Довер (примеров 57)
Mr. Dover, I understand that this is an incredibly hard time, but I have every uniformed police officer in this state looking for Anna. Мистер Довер, я понимаю, что сейчас очень непростое время для Вас, но у меня в штате каждый ищет Анну.
From there, they were flown on a United States Air Force C-5 Galaxy transport aircraft to the Charles C. Carson Center for Mortuary Affairs at Dover Air Force Base, Delaware. Оттуда тела на борту транспортного самолёта ВВС C-5 Galaxy были отправлены в центр Чарльза Карсона (Charles C. Carson Center for Mortuary Affairs), находящийся на базе ВВС Довер (штат Делавэр).
Dover, Room 406. Довер, комната 406.
Dover and Kent County were deeply divided over the issue of slavery, and the city was a "stop" on the Underground Railroad because of its proximity to slave-holding Maryland and free Pennsylvania and New Jersey. Довер и округ Кент были глубоко разделены по вопросу о рабстве, и город был остановкой на т. н. «подпольной железной дороге» из-за его близости к рабовладельческому Мэриленду и свободным от рабства Пенсильвании и Нью-Джерси.
His name is Dover. Лошадь по кличке Довер.
Больше примеров...
Дувра (примеров 39)
The Dover train booked through to Paris. Поезд из Дувра, транзитный билет до Парижа.
February 7 - The South Eastern Railway (UK) is officially opened throughout from London to Dover. 1844 год в истории железнодорожного транспорта 7 февраля - Юго-Восточная железная дорога в Великобритании официально открыта от Лондона до Дувра...
In March 2004, Branson set a record by travelling from Dover to Calais in a Gibbs Aquada in 1 hour, 40 minutes and 6 seconds, the fastest crossing of the English Channel in an amphibious vehicle. В марте 2004 года Брэнсон установил рекорд самого быстрого пересечения Ла-Манша на автомобилях-амфибиях, проплыв от Дувра до Кале на Gibbs Aquada за 1 час 40 минут и 6 секунд.
The White Cliffs of Dover По белым скалам Дувра.
The club was formed in 1983 after the dissolution of the town's previous club, Dover F.C., whose place in the Southern League was taken by the new club. Клуб был образован в 1983 году после расформирования предыдущего городского клуба, «Дувра» (англ.)русск., чьё место в Южной Футбольной лиге было занято созданным «Дувр Атлетик».
Больше примеров...
Дувре (примеров 34)
We can be back to Dover in an hour. Мы будем в Дувре через час.
Made me believe Vera Lynn would meet me at Dover. Заставил меня поверить, что Вера Линн встретит меня в Дувре.
He had left Jefferson in Dover because he was a poor mechanic and a drunk. Он оставил Джефферсона в Дувре, потому что он был плохим механиком и пьяницей.
I swam from Shakespeare Beach in Dover to Cap Gris Nez in France. Я плыла от Шекспир Бич в Дувре до Мыса Гриз Нез во Франции.
Ought to have waited a night at Dover. Надо было переночевать в Дувре.
Больше примеров...
Довера (примеров 15)
I have a letter from my brother in Dover. Я получил письмо от брата из Довера.
So, there was enough of the motherboard left to hack into Dover's cell phone, and it was filled with poker apps. Итак, от материнской платы осталось достаточно много, чтобы взломать мобильный Довера; в нем установлено много приложений для покера.
And how did it get from here to Dover? А как она доставлялась до Довера?
Anton Chekhov's The Duel is a 2010 film directed by Dover Kosashvili. «Дуэль» (англ. Anton Chekhov's The Duel) - драматический фильм 2010 года режиссёра Довера Косашвили.
Now we have to look at all the wood back here to see if we can find the piece he used to kill Dover. Теперь нужно найти тут все деревянное, чтобы узнать, чем именно убили Довера.
Больше примеров...
Довере (примеров 11)
Gregg Abell, 36, born and raised in Dover. Грегг Эбелл, 36 лет, родился и вырос в Довере.
Four years ago, the rotund Stuart Bloom sued a cineplex in Dover, Delaware for excessively small received a $50,000 payoff. 4 года назад толстяк Стюарт Блум подал в суд на кинотеатр в Довере из-за чрезвычайно маленьких кресел.
The case was brought by the parents of some high school children in Dover, Pennsylvania, who were being told about Intelligent Design as part of their science lessons. Инициаторами процесса стали родители студентов колледжа в Довере, штат Пенсильвания, которым преподавали концепцию Разумного Замысла как часть естественно-научного курса.
The enemy has breached security at Dover. Когда враг сломил защитные порядки в Довере.
There's one in Lancaster next week, there's two in Dover the week after. На следующей неделе в Ланкастере, ещё через неделю - два боя в Довере.
Больше примеров...
Дуврского (примеров 5)
In June 1534, George was appointed Lord Warden of the Cinque Ports and Constable of Dover Castle. В июне 1534 года Джордж Болейн был назначен на пост лорда-хранителя Пяти портов, а также констеблем Дуврского замка.
Buckingham's feud with Arlington saw him leak the details of the Treaty of Dover and fall from favour in 1674. Вражда Бэкингема с Арлингтоном привела к утечке сведений из секретного Дуврского договора, в 1674 году Бэкингем впал в немилость.
The club's crest contains a stylised representation of the town's two most famous landmarks, Dover Castle and the white cliffs, enclosed in a circle bearing the club's name. Эмблема клуба содержит стилизованное изображение двух самых известных городских достопримечательностей: Дуврского замка и Белых скал Дувра, заключённых в круг с названием клуба.
On 7 September 1915, four Lord Clive-class monitors of the Dover Patrol had bombarded the dockyard, while German coastal artillery returned fire. 7 сентября 1915 г. четыре монитора типа «Лорд Клайв» (англ.) из Дуврского патруля обстреляли верфь, а немецкая береговая артиллерия открыла ответный огонь.
A third flight, again with Jeffries, was the first flight over the English Channel, taking about 21/2 hours to travel from England to France on 7 January 1785, flying from Dover Castle to Guînes. Третий полёт, также совершённый с Джеффрисом, стал первым полётом через Ла-Манш; он продолжался 21/2 часа, перелёт из Англии во Францию 7 января 1785 года проходил от Дуврского замка до Гина.
Больше примеров...
Доверу (примеров 5)
You sure you didn't say anything to Mr. Dover in the parking lot today? Ты точно ничего не говорил сегодня на стоянке мистеру Доверу?
You're sure you didn't say anything to Mr. Dover in the parking lot today? Ты уверен, что ничего не говорил мистеру Доверу сегодня на стоянке?
But we could be in the equivalent of Dover and the cows could be in Beaconsfield. Может, мы просто едем по местному Доверу, когда всех коров надо искать в каком-нибудь Биконсфилде.
I would like you to take this letter to Dover where is recently docked the galleon of my old school friend Lord Flashheart. Хочу, чтобы ты отнес это письмо Доверу. Он находится на корабле моего школьного друга и соратника лорда Флеш Харта.
To Dover at once. Отнеси Доверу. Да.
Больше примеров...
Дуврский (примеров 2)
Ventnar, and now Dover's out of action. Вентнарский, а теперь и Дуврский не работают.
Canterbury Castle was one of the three original Royal castles of Kent (the other two being Rochester Castle and Dover Castle). Кентерберийский замок был одним из трех изначальных королевских замков Кента (два других - Рочестерский замок и Дуврский замок).
Больше примеров...
Па-де-кале (примеров 2)
Returning to the Strait of Dover, Tromp allowed his merchant convoy to split up, each group of merchantmen continuing its way towards their individual destination together with their protecting warships. Вернувшись в Па-де-Кале, Тромп позволил его торговому конвою разделиться и каждая группа поплыла дальше к своей цели вместе с боевыми кораблями охраны.
Eustace became a pirate in the English Channel and the Strait of Dover, both for his own purposes and as a mercenary of France and England. Затем он стал пиратом в Ла-Манше и Па-де-Кале, как для своих собственных целей, так и в качестве наемника из Франции и Англии.
Больше примеров...
Dover (примеров 18)
Also, the first Dover Street Market in Japan opened in Ginza. Также первый Dover Street Market в Японии был открыт на Гиндзе.
Hoffman wrote the Introduction to the second edition of Kron's book, now titled Tensors for Circuits (1959), distributed by Dover Publications. Этот академик написал предисловие во втором издании книги Крона Tensors for Circuits (1959), которая вышла в издательстве Dover Publications.
2004 also saw the opening in London of Dover Street Market (DSM), a multilevel store conceptualised by Rei Kawakubo. В 2004 году в Лондоне открылся первый Dover Street Market (DSM), многоэтажный концептуальный магазин, разработанный Рей Кавакубо.
TWG is part of the Dover Corporation, an NYSE-traded, multi-billion dollar corporation that manufactures a diverse range of products and components for commercial and industrial use. TWG входит в состав Dover Corporation, одного из лидеров рынка в области производства различных изделий и запчастей для коммерческого и промышленного применения.
He has been general editor of the Horror Classics series for Dover Publications. Был главным редактором серии «Классика ужасов» для издательства Dover Publications.
Больше примеров...