Her body was sent back through Dover and buried in her Kansas hometown. | Ее тело доставили обратно через Дувр и похоронили на родине в Канзасе. |
In the districts of Dover and Gosport, the Special Rapporteur visited immigration removal centres, where he was provided with the opportunity to interview inmates charged with immigration-related offences. | В округах Дувр и Госпорт Специальный докладчик посетил депортационные центры, где ему была предоставлена возможность побеседовать с задержанными по обвинению в нарушении иммиграционного режима. |
Zeebrugge - Dover (Belgium - United Kingdom)) | Зебрюгге - Дувр (Бельгия - Соединенное Королевство) |
She goes to Dover. | Она идет в Дувр. |
Which is to get you on an A400 Airbus sitting on... back in Dover in ACB. | Что вам на А400 Аэробус сидя на... вернуться в Дувр как можно скорее |
You don't know me, Mr. Dover. | Вы меня не знаете, мистер Довер. |
Four days have passed since Anna Dover and Joy Birch were last seen by their families... | Четыре дня прошло с тех пор как семьи Анны Довер и Джой Бёрч видели их в последний раз... |
There's a train to Dover leaving soon. | Скоро отправится поезд в Довер. |
Anna Dover's father was most... | Отец Анны Довер был очень... |
Dover is defeated and actually consumed by the Beast, who then leaves of his own accord. | Довер побежден и, на самом деле, поглощен Зверем, ушедшим после этого по своим причинам. |
A memorial statue of Charles Rolls by Scott stands on the promenade in Dover. | Мемориальная статуя Чарльза Роллса работы Скотт установлена на набережной Дувра. |
We had a little argument with a cement wall on the way up from Dover. | У нас была небольшая стычка с бетонной стеной по дороге из Дувра. |
I would be obliged if you would fetch a coach to Dover. | Буду обязана, если Вы найдете карету до Дувра. |
Dover Harbour, within lines drawn across the east and west entrances to the Harbour | Гавань Дувра: до линий, проходящих через восточный и западный входы в гавань. |
Ivory lace or Dover fog? | Кружево цвета слоновой кости или туман Дувра? |
Made me believe Vera Lynn would meet me at Dover. | Заставил меня поверить, что Вера Линн встретит меня в Дувре. |
Other major terminal stations were at Dover, Brighton and Southampton. | Другие крупные станции располагались в Дувре, Брайтоне и Саутгемптоне. |
It was landed at Dover Marine Railway Station at the Western Docks on 10 November. | Его выгрузили 10 ноября в западных доках приморской железнодорожной станции в Дувре. |
It suffices to think of the tragic aspects involved in migration flows - as was recently the case in Dover - and of the new criminal phenomena connected to them. | Достаточно лишь вспомнить о трагических аспектах, связанных с миграционными потоками, как в недавнем случае в Дувре, и о связанных с ними новых проявлениях преступности. |
Seeing as the smokes probably came off the back of a Dover lorry, you're quids in anyway. | Сигареты, видимо украли с грузовиков в Дувре, так что, ты точно в прибыли. |
I have a letter from my brother in Dover. | Я получил письмо от брата из Довера. |
Nate Crowe killed Jeff Dover for his poker winnings so he wouldn't lose his house. | Нейт Кроу убил Джеффа Довера, чтобы забрать выигрыш и не потерять дом. |
Delaware's largest employer is also Dover's - the state government. | Крупнейший работодатель Довера (как и всего Делавэра) - правительство штата. |
To this day, The Green remains the heart of Dover's historic district and is the location of the Delaware Supreme Court and the Kent County Courthouse. | По сей день Зелёная площадь остается сердцем исторического района Довера и местом расположения Верховного суда Делавэра и суда округа Кент. |
11 parents of Dover students are now in court suing the Dover school district over exposing their children to a controversial concept called Intelligent Design, a theory that they say promotes religion and creates false doubts about evolution. | Родители 11-ти студентов подали судебный иск на окружной колледж города Довера, обвиняя его в распространении среди учащихся противоречивой идеи так называемого "Разумного Замысла", теории, которая, по их словам, пропагандирует религию и вызывает ложные сомнения в теории эволюции. |
When I crossed the Channel, I found Her Majesty waiting at Dover to escort her new husband and give you good inspection, I have no doubt. | Когда я пересек канал, то обнаружил, что Ее Величество ждет в Довере, чтобы сопроводить нового мужа и без сомнения, узнать вас получше. |
The county seat of St. Jones (renamed Kent County in 1681) is at Dover. | Административный центр округа St. Jones (переименованный в Кент в 1681 году) находится в Довере. |
There's two in Dover the week after. | Два в Довере через неделю. |
Four years ago, the rotund Stuart Bloom sued a cineplex in Dover, Delaware for excessively small received a $50,000 payoff. | 4 года назад толстяк Стюарт Блум подал в суд на кинотеатр в Довере из-за чрезвычайно маленьких кресел. |
There's one in Lancaster next week, there's two in Dover the week after. | На следующей неделе в Ланкастере, ещё через неделю - два боя в Довере. |
In June 1534, George was appointed Lord Warden of the Cinque Ports and Constable of Dover Castle. | В июне 1534 года Джордж Болейн был назначен на пост лорда-хранителя Пяти портов, а также констеблем Дуврского замка. |
Buckingham's feud with Arlington saw him leak the details of the Treaty of Dover and fall from favour in 1674. | Вражда Бэкингема с Арлингтоном привела к утечке сведений из секретного Дуврского договора, в 1674 году Бэкингем впал в немилость. |
The club's crest contains a stylised representation of the town's two most famous landmarks, Dover Castle and the white cliffs, enclosed in a circle bearing the club's name. | Эмблема клуба содержит стилизованное изображение двух самых известных городских достопримечательностей: Дуврского замка и Белых скал Дувра, заключённых в круг с названием клуба. |
On 7 September 1915, four Lord Clive-class monitors of the Dover Patrol had bombarded the dockyard, while German coastal artillery returned fire. | 7 сентября 1915 г. четыре монитора типа «Лорд Клайв» (англ.) из Дуврского патруля обстреляли верфь, а немецкая береговая артиллерия открыла ответный огонь. |
A third flight, again with Jeffries, was the first flight over the English Channel, taking about 21/2 hours to travel from England to France on 7 January 1785, flying from Dover Castle to Guînes. | Третий полёт, также совершённый с Джеффрисом, стал первым полётом через Ла-Манш; он продолжался 21/2 часа, перелёт из Англии во Францию 7 января 1785 года проходил от Дуврского замка до Гина. |
You sure you didn't say anything to Mr. Dover in the parking lot today? | Ты точно ничего не говорил сегодня на стоянке мистеру Доверу? |
You're sure you didn't say anything to Mr. Dover in the parking lot today? | Ты уверен, что ничего не говорил мистеру Доверу сегодня на стоянке? |
But we could be in the equivalent of Dover and the cows could be in Beaconsfield. | Может, мы просто едем по местному Доверу, когда всех коров надо искать в каком-нибудь Биконсфилде. |
I would like you to take this letter to Dover where is recently docked the galleon of my old school friend Lord Flashheart. | Хочу, чтобы ты отнес это письмо Доверу. Он находится на корабле моего школьного друга и соратника лорда Флеш Харта. |
To Dover at once. | Отнеси Доверу. Да. |
Ventnar, and now Dover's out of action. | Вентнарский, а теперь и Дуврский не работают. |
Canterbury Castle was one of the three original Royal castles of Kent (the other two being Rochester Castle and Dover Castle). | Кентерберийский замок был одним из трех изначальных королевских замков Кента (два других - Рочестерский замок и Дуврский замок). |
Returning to the Strait of Dover, Tromp allowed his merchant convoy to split up, each group of merchantmen continuing its way towards their individual destination together with their protecting warships. | Вернувшись в Па-де-Кале, Тромп позволил его торговому конвою разделиться и каждая группа поплыла дальше к своей цели вместе с боевыми кораблями охраны. |
Eustace became a pirate in the English Channel and the Strait of Dover, both for his own purposes and as a mercenary of France and England. | Затем он стал пиратом в Ла-Манше и Па-де-Кале, как для своих собственных целей, так и в качестве наемника из Франции и Англии. |
In December 2013, Dover Street Market in New York City opened. | В декабре 2013 года Dover Street Market открылся в Нью-Йорке. |
The record stood for a year before it was beaten by 42 minutes in September 1894 by E. White from Dover Road Club. | Рекорд продержался год до сентября 1894 года, пока не был побит Э. Уайт из клуба Dover Road. |
The London house of the Stanley family at 40 Dover Street was purchased by The Arts Club, a club for gentlemen interested in the arts, in 1896. | Лондонский дом семьи Стэнли на улице 40 Dover Street в 1986 году был куплен The Arts Club, клубом для джентльменов, интересующихся искусством. |
Thirteen more ships were ordered from commercial contractors from 1739 onwards - the Dover, Folkestone, Faversham, Lynn, Gosport, Sapphire, Hastings, Liverpool, Kinsale, Adventure, Diamond, Launceston and Looe. | Еще 13 кораблей были заказаны у частных подрядчиков, начиная с 1739 года: Dover, Folkestone, Faversham, Lynn, Gosport, Sapphire, Hastings, Liverpool, Kinsale, Adventure, Diamond, Launceston и Looe. |
TWG is part of the Dover Corporation, an NYSE-traded, multi-billion dollar corporation that manufactures a diverse range of products and components for commercial and industrial use. | TWG входит в состав Dover Corporation, одного из лидеров рынка в области производства различных изделий и запчастей для коммерческого и промышленного применения. |