You accompanied Her Highness on her mission to Dover. | Вы сопровождали Её Высочество в её поездке в Дувр. |
So if you want to kill your wife, what you do is, you drive to Dover, get her right up against a cliff, and then you put your leg behind her and then get a doctor to tap a knee. | Выходит, если вы хотите убить свою жену, то, что вам нужно сделать: вы едете в Дувр, ставите ее прямо к обрыву, и, затем, выставляете ногу позади нее и заставляете врача ударить по коленке. |
She goes to Dover. | Она идет в Дувр. |
Appealing to Louis XIV, she managed to arrange to travel to England, where she arrived in Dover on 26 May 1670, remaining there until 1 June, the day the treaty was signed. | Принцесса сумела убедить французского короля отпустить её в Англию, в Дувр, куда она прибыла 26 мая 1670 года и оставалась там до 1 июня - дня подписания договора. |
Evacuation will not (repeat not) take place, and craft required for above purpose are to return to Dover. | Эвакуация не будет (повторяю, не будет) осуществлена, и суда, предназначенные для этой цели, должны вернуться в Дувр». |
Mr. Dover, I understand that this is an incredibly hard time, but I have every uniformed police officer in this state looking for Anna. | Мистер Довер, я понимаю, что сейчас очень непростое время для Вас, но у меня в штате каждый ищет Анну. |
From there, they were flown on a United States Air Force C-5 Galaxy transport aircraft to the Charles C. Carson Center for Mortuary Affairs at Dover Air Force Base, Delaware. | Оттуда тела на борту транспортного самолёта ВВС C-5 Galaxy были отправлены в центр Чарльза Карсона (Charles C. Carson Center for Mortuary Affairs), находящийся на базе ВВС Довер (штат Делавэр). |
Dover, Room 406. | Довер, комната 406. |
Dover and Kent County were deeply divided over the issue of slavery, and the city was a "stop" on the Underground Railroad because of its proximity to slave-holding Maryland and free Pennsylvania and New Jersey. | Довер и округ Кент были глубоко разделены по вопросу о рабстве, и город был остановкой на т. н. «подпольной железной дороге» из-за его близости к рабовладельческому Мэриленду и свободным от рабства Пенсильвании и Нью-Джерси. |
His name is Dover. | Лошадь по кличке Довер. |
The Dover train booked through to Paris. | Поезд из Дувра, транзитный билет до Парижа. |
February 7 - The South Eastern Railway (UK) is officially opened throughout from London to Dover. | 1844 год в истории железнодорожного транспорта 7 февраля - Юго-Восточная железная дорога в Великобритании официально открыта от Лондона до Дувра... |
In March 2004, Branson set a record by travelling from Dover to Calais in a Gibbs Aquada in 1 hour, 40 minutes and 6 seconds, the fastest crossing of the English Channel in an amphibious vehicle. | В марте 2004 года Брэнсон установил рекорд самого быстрого пересечения Ла-Манша на автомобилях-амфибиях, проплыв от Дувра до Кале на Gibbs Aquada за 1 час 40 минут и 6 секунд. |
The White Cliffs of Dover | По белым скалам Дувра. |
The club was formed in 1983 after the dissolution of the town's previous club, Dover F.C., whose place in the Southern League was taken by the new club. | Клуб был образован в 1983 году после расформирования предыдущего городского клуба, «Дувра» (англ.)русск., чьё место в Южной Футбольной лиге было занято созданным «Дувр Атлетик». |
We can be back to Dover in an hour. | Мы будем в Дувре через час. |
Made me believe Vera Lynn would meet me at Dover. | Заставил меня поверить, что Вера Линн встретит меня в Дувре. |
He had left Jefferson in Dover because he was a poor mechanic and a drunk. | Он оставил Джефферсона в Дувре, потому что он был плохим механиком и пьяницей. |
I swam from Shakespeare Beach in Dover to Cap Gris Nez in France. | Я плыла от Шекспир Бич в Дувре до Мыса Гриз Нез во Франции. |
Ought to have waited a night at Dover. | Надо было переночевать в Дувре. |
I have a letter from my brother in Dover. | Я получил письмо от брата из Довера. |
So, there was enough of the motherboard left to hack into Dover's cell phone, and it was filled with poker apps. | Итак, от материнской платы осталось достаточно много, чтобы взломать мобильный Довера; в нем установлено много приложений для покера. |
And how did it get from here to Dover? | А как она доставлялась до Довера? |
Anton Chekhov's The Duel is a 2010 film directed by Dover Kosashvili. | «Дуэль» (англ. Anton Chekhov's The Duel) - драматический фильм 2010 года режиссёра Довера Косашвили. |
Now we have to look at all the wood back here to see if we can find the piece he used to kill Dover. | Теперь нужно найти тут все деревянное, чтобы узнать, чем именно убили Довера. |
Gregg Abell, 36, born and raised in Dover. | Грегг Эбелл, 36 лет, родился и вырос в Довере. |
Four years ago, the rotund Stuart Bloom sued a cineplex in Dover, Delaware for excessively small received a $50,000 payoff. | 4 года назад толстяк Стюарт Блум подал в суд на кинотеатр в Довере из-за чрезвычайно маленьких кресел. |
The case was brought by the parents of some high school children in Dover, Pennsylvania, who were being told about Intelligent Design as part of their science lessons. | Инициаторами процесса стали родители студентов колледжа в Довере, штат Пенсильвания, которым преподавали концепцию Разумного Замысла как часть естественно-научного курса. |
The enemy has breached security at Dover. | Когда враг сломил защитные порядки в Довере. |
There's one in Lancaster next week, there's two in Dover the week after. | На следующей неделе в Ланкастере, ещё через неделю - два боя в Довере. |
In June 1534, George was appointed Lord Warden of the Cinque Ports and Constable of Dover Castle. | В июне 1534 года Джордж Болейн был назначен на пост лорда-хранителя Пяти портов, а также констеблем Дуврского замка. |
Buckingham's feud with Arlington saw him leak the details of the Treaty of Dover and fall from favour in 1674. | Вражда Бэкингема с Арлингтоном привела к утечке сведений из секретного Дуврского договора, в 1674 году Бэкингем впал в немилость. |
The club's crest contains a stylised representation of the town's two most famous landmarks, Dover Castle and the white cliffs, enclosed in a circle bearing the club's name. | Эмблема клуба содержит стилизованное изображение двух самых известных городских достопримечательностей: Дуврского замка и Белых скал Дувра, заключённых в круг с названием клуба. |
On 7 September 1915, four Lord Clive-class monitors of the Dover Patrol had bombarded the dockyard, while German coastal artillery returned fire. | 7 сентября 1915 г. четыре монитора типа «Лорд Клайв» (англ.) из Дуврского патруля обстреляли верфь, а немецкая береговая артиллерия открыла ответный огонь. |
A third flight, again with Jeffries, was the first flight over the English Channel, taking about 21/2 hours to travel from England to France on 7 January 1785, flying from Dover Castle to Guînes. | Третий полёт, также совершённый с Джеффрисом, стал первым полётом через Ла-Манш; он продолжался 21/2 часа, перелёт из Англии во Францию 7 января 1785 года проходил от Дуврского замка до Гина. |
You sure you didn't say anything to Mr. Dover in the parking lot today? | Ты точно ничего не говорил сегодня на стоянке мистеру Доверу? |
You're sure you didn't say anything to Mr. Dover in the parking lot today? | Ты уверен, что ничего не говорил мистеру Доверу сегодня на стоянке? |
But we could be in the equivalent of Dover and the cows could be in Beaconsfield. | Может, мы просто едем по местному Доверу, когда всех коров надо искать в каком-нибудь Биконсфилде. |
I would like you to take this letter to Dover where is recently docked the galleon of my old school friend Lord Flashheart. | Хочу, чтобы ты отнес это письмо Доверу. Он находится на корабле моего школьного друга и соратника лорда Флеш Харта. |
To Dover at once. | Отнеси Доверу. Да. |
Ventnar, and now Dover's out of action. | Вентнарский, а теперь и Дуврский не работают. |
Canterbury Castle was one of the three original Royal castles of Kent (the other two being Rochester Castle and Dover Castle). | Кентерберийский замок был одним из трех изначальных королевских замков Кента (два других - Рочестерский замок и Дуврский замок). |
Returning to the Strait of Dover, Tromp allowed his merchant convoy to split up, each group of merchantmen continuing its way towards their individual destination together with their protecting warships. | Вернувшись в Па-де-Кале, Тромп позволил его торговому конвою разделиться и каждая группа поплыла дальше к своей цели вместе с боевыми кораблями охраны. |
Eustace became a pirate in the English Channel and the Strait of Dover, both for his own purposes and as a mercenary of France and England. | Затем он стал пиратом в Ла-Манше и Па-де-Кале, как для своих собственных целей, так и в качестве наемника из Франции и Англии. |
Also, the first Dover Street Market in Japan opened in Ginza. | Также первый Dover Street Market в Японии был открыт на Гиндзе. |
Hoffman wrote the Introduction to the second edition of Kron's book, now titled Tensors for Circuits (1959), distributed by Dover Publications. | Этот академик написал предисловие во втором издании книги Крона Tensors for Circuits (1959), которая вышла в издательстве Dover Publications. |
2004 also saw the opening in London of Dover Street Market (DSM), a multilevel store conceptualised by Rei Kawakubo. | В 2004 году в Лондоне открылся первый Dover Street Market (DSM), многоэтажный концептуальный магазин, разработанный Рей Кавакубо. |
TWG is part of the Dover Corporation, an NYSE-traded, multi-billion dollar corporation that manufactures a diverse range of products and components for commercial and industrial use. | TWG входит в состав Dover Corporation, одного из лидеров рынка в области производства различных изделий и запчастей для коммерческого и промышленного применения. |
He has been general editor of the Horror Classics series for Dover Publications. | Был главным редактором серии «Классика ужасов» для издательства Dover Publications. |