Английский - русский
Перевод слова Doomsday

Перевод doomsday с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судного дня (примеров 63)
Behold, my unstoppable doomsday machine! Узрите мою несокрушимую машину судного дня!
A doomsday machine that somebody used in a war uncounted years ago. Машина судного дня, которую использовали в древности.
He's up to speed on the whole Doomsday case. Он ускорит продвижение дела Судного дня.
The Monks who occupy the pyramid cause every clock in the world to display a time counting down to midnight in the manner of the Doomsday Clock. Из-за вмешательства Монахов, которые заняли пирамиду, каждые часы в мире стали показывать обратный отчёт до полуночи, словно Часы Судного дня.
Trapped in a momentous struggle between the forces of peaceful change and those committed to Doomsday, the Middle East is once again calling for a major international effort at peacemaking. Находясь в центре серьезной борьбы между силами, стремящимися к мирным изменениям, и силами, приверженными сценарию Судного дня, Ближний Восток снова требует крупной международной миротворческой инициативы.
Больше примеров...
Конец света (примеров 21)
Darkhawk, Justice, and Speedball were seen in the episode "To Battle the Living Planet", and the trio also appeared in "Doomsday". Тёмный ястреб, Судья и Спидбол были замечены в эпизоде "Битва с живой планетой", "Трио" также появились в серии "Конец света".
It's a doomsday cult? Это культ конец света?
It was like a scene from doomsday, or maybe like one of those scenes from those Hollywood movies that shows that everything is breaking apart and the world is just ending. Это было похоже на конец света или на сцену из голливудского фильма, где показывают, как всё рушится и мир просто перестаёт существовать.
I said to myself, my Doomsday has come. Я сказал себе - настал конец света.
It was a doomsday for my family and for me. Для меня и моей семьи это был конец света.
Больше примеров...
Судный день (примеров 25)
As in doomsday, end times. Как в судный день, конец света.
In what turned out to be the series finale, "Doomsday", Doctor Doom acquires the Power Cosmic. В финальной серии «Судный день» доктор Дум приобретает космическую силу.
Your doomsday has come, Gavrilo! -What brother? Это твой судный день, Гаврило!
Doomsday and Armageddon just had a baby and it is ugly! Судный день и Армагеддон только что родили дитя...
He and his nephew both appeared in the film Doomsday (2008) by director Neil Marshall. Он и его племянник, вместе снялись в фильме «Судный день» (2008), режиссёра Нила Маршалла.
Больше примеров...
Думсдэя (примеров 11)
An army of Doomsday clones appear in Superman/Batman: Apocalypse. Армия клонов Думсдэя появляется в анимационном фильме Супермен/Бэтмен: Апокалипсис.
During the "Death of Superman" saga, the Blue Beetle and the other JLA members tried to stop Doomsday's path of destruction. В ходе событий «Death of Superman» Синий Жук и другие члены Лиги Справедливости пытались остановить путь разрушения Думсдэя.
In the Smallville eighth-season episode "Bride", Jimmy Olsen was sent to Star City for medical attention after being critically injured by Doomsday. В эпизоде «Невеста» восьмого сезона «Тайн Смолвиля» Джимми Ольсен был послан в Стар-сити для медицинской помощи после ранений, полученных от Думсдэя.
In the "Smallville Alert", Jonathan Kent is among the Smallville citizens who get turned into clones of Doomsday and the players have to regress him back to normal. В «Smallville Alert» Джонатан Кент среди смолвильцев, которые были заражены вирусом Думсдэя, и игрок должен вернуть его в нормальное состояние.
The first of these projects was Superman: Doomsday, which was loosely based on the popular 1992-1993 storyline saga of Superman, "The Death of Superman" where Superman fights Doomsday in a duel to the death. Супермен: Судный день - первый анимационный фильм серии, был снят по популярной в 1992-1993 годах сюжетной линии «The Death of Superman», в которой показано, как Супермен погибает от рук злодея Думсдэя.
Больше примеров...
Думсдея (примеров 6)
I need to head to the Fortress, see if I can find a way to send Doomsday to a place he can't hurt anyone again. Мне нужно в Крепость, может я найду способ отправить Думсдея туда, где он больше никому не сможет причинить зла.
Now, I didn't pay much attention to them because they weren't trademark Doomsday - Я не очень обращала на эту историю внимание, потому что это не было похоже на стиль Думсдея...
Tess' people are hunting doomsday. Люди Тесс охотятся на Думсдея.
The Legion didn't unleash Doomsday. Не Легион выпустил Думсдея.
Well, if mercer has a team looking for doomsday, then chloe could get caught in the cross fire. Что ж, если у Мёрсер есть команда по поиску Думсдея, Хлоя могла попасть между молотом и наковальней.
Больше примеров...
Думсдей (примеров 6)
Look, I don't like you going outside alone, not when doomsday could be so nearby. Я не хочу, чтобы ты выходила наружу одна, только не тогда, когда Думсдей может быть рядом.
Doomsday will annihilate what's left. Думсдей уничтожит то, что останется после этого.
Doomsday is my problem, and I will handle it. Думсдей - моя проблема, и я ее решу.
the reigning world champ, Melvin Doomsday Olsson! действующий мировой чемпион, Мелвин Думсдей Олсон!
After I've drained this planet of all the human information, Doomsday will annihilate what's left. Я выкачаю из планеты всю человеческую информацию, и Думсдей уничтожит оставшееся.
Больше примеров...
Думсдэй (примеров 3)
Additionally, Doomsday briefly appears in the sixth, ninth and tenth episodes through CGI. Думсдэй - Кратко появляется в шестом, девятом и десятом эпизодах через CGI.
The forcible marriage of Darkseid to the planet's princess comes to an end when Doomsday attacks. Принудительный брак между Дарксайдом и принцессой планеты Билан 5 приходит к концу, когда нападает Думсдэй.
Doomsday displayed his near-invulnerability and, while brutally defeating the League, put the Blue Beetle into a coma. Думсдэй показал свою почти полную неуязвимость, жестоко победив Лигу, введя Синего Жука в кому.
Больше примеров...
Страшного суда (примеров 7)
But their success, so urgently needed to save the region from the politics of Doomsday, will have to wait for a new US administration to inject into them the necessary balance of realism and idealism, military power tempered by a genuine commitment to diplomacy. Однако, для того, чтобы они привели к успешным результатам, срочно требующихся для сохранения региона от политики Страшного суда, нужно дождаться новой администрации США, которая добавит в них необходимый баланс реализма и идеализма, а также военной силы, смягченной искренним стремлением к дипломатии.
Some kind of doomsday machine, boy? Что-то вроде машины Страшного Суда, парень?
At a time when the earlier "doomsday mentality" no longer lies at the foundation of international relations, it gives us hope that the passing of that phase will now make room for more serious contemplation of the future of the planet we all must share. В то время как прежде существовавшее понятие грядущего "страшного суда" не является более основой международных отношений, у нас возникает надежда на то, что завершение этой фазы откроет для нас возможность серьезно задуматься о будущем планеты, заботу о которой мы все должны разделять.
Asahara outlined a doomsday prophecy, which included a third world war instigated by the United States. В конечном счёте Асахара обрисовал пророчество дня страшного суда, который включает в себя Третью мировую войну.
After eight years of American unilateralism that left behind a broken transatlantic alliance, resuscitated the specter of a cold war with Russia, and saw the Middle East decline into a doomsday politics, Obama's injection of new thinking to endemic problems is extremely welcome. После восьми лет американской обособленности, вызвавшей распад трансатлантического союза, воскресившей призрак холодной войны с Россией и обрекшей Ближний Восток на политику страшного суда, новый подход Обамы на эпидемию бедствий является весьма своевременным.
Больше примеров...
Doomsday (примеров 8)
Kyle Gallner returned once again in the season 8 finale "Doomsday" to help Clark fight his biggest enemy yet. Также Кайл Галлнер исполнил роль Барта в финале 8 сезона, Doomsday, где он пришёл на помощь Кларку в битве с его самым ужасным врагом из всех.
The Polybius legend is an integral part of the plot of Doomsday Arcade, a video series hosted by Escapist. Легенда о Polybius фигурирует в Doomsday Arcade - видеосериале, выпускаемом журналом Escapist.
In July 2005, he temporarily replaced Christopher Amott as guitarist of melodic death metal band Arch Enemy on their Ozzfest dates, and also contributed to their album Doomsday Machine by playing lead guitar on the song "Taking Back my Soul". В июле 2005 года он временно заменил Кристофера Эмотта в качестве гитариста мелодик-дэт-метал группы Arch Enemy на их выступлении на фестивале Ozzfest, а также поспособствовал выпуску их альбома Doomsday Machine, сыграв партию лидер-гитары для песни Taking Back my Soul.
Key and Ogre, already active in a number of other projects, went their separate ways, reuniting for a one-off Skinny Puppy concert at the Doomsday Festival in Dresden, Germany, in 2000. Ки и Огр, ранее уже занятые в ряде сторонних проектов, прекратили сотрудничество вплоть до 2000 года, когда они вместе сыграли концерт на фестивале Doomsday в Дрездене.
In 2012, the National Geographic Channel launched a show called Doomsday Preppers, a documentary series about survivalists preparing for various cataclysms, including the 2012 doomsday. Канал National Geographic в 2012 году запустил шоу под названием Doomsday Preppers, представляющее собой серию документальных фильмов о сурвивалистах, готовящихся пережить любые катаклизмы, включая конец света 2012 года.
Больше примеров...
Апокалипсиса (примеров 10)
The bunker's generators have a doomsday scenario failsafe. У генераторов бункера есть запасная программа на случай апокалипсиса.
We must put short-term national security considerations aside and embark on a joint mission so that we can turn back the hand of the "Doomsday clock", which keeps ticking towards midnight. Нам надо отложить в сторону краткосрочные соображения национальной безопасности и приступить к совместной миссии, с тем чтобы мы могли повернуть вспять "Часы Апокалипсиса", которые все тикают и тикают ближе к полуночи.
I mean, it's not like they gave him a picture of himself With fireballs coming out of his eyes While he was strapped into a doomsday machine. Не ему показали рисунок с изображением его самого с лучами света, исходящими из глаз, прикованного к машине апокалипсиса,
The incident, which claimed the lives of all on-site personnel, is believed to have been triggered by illegal research into what has been termed a "Doomsday Weapon" linked to white hole technology. Событие, при котором погиб весь персонал на планете, предположительно вызвано нелегальной разработкой так называемого "Орудия Апокалипсиса" на основе технологии белых дыр.
Stay with us as the countdown to Doomsday continues with just six more hours to go. Оставайтесь с нами, пока часы апокалипсиса отмеряют последние шесть часов.
Больше примеров...