Английский - русский
Перевод слова Dominican

Перевод dominican с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доминиканский (примеров 43)
In 1225 he founded the Dominican Priory of the Holy Trinity in Kilkenny and began the construction of Carlow and Ferns castles. В 1225 году Уильям Маршал основал доминиканский монастырь Святой Троицы в Килкенни и начал строительство замков Карлоу и Фернс.
A Dominican salter in a Franciscan cell? Доминиканский солильщик в францисканской келье?
Luguelín Miguel Santos Aquino (born 12 November 1993) is a Dominican sprinter, who specialises in the 400 m. Лугелин Мигель Сантос Акино (исп. Luguelín Miguel Santos Aquino, род. 12 ноября 1993 года) - доминиканский бегун на короткие дистанции, который специализируется в беге на 400 метров.
On 13 October 1848, Dominican President Manuel Jiménes, proclaimed the community of Hato Mayor del Rey an independent town by Decree No. 174 of the Conservative Council and the Chamber of Tribunes. 13 октября 1848 доминиканский президент Мануэль Хименес провозгласил общину Ато-Майор-дель-Рей независимым городом декретом Nº 174 Консервативного совета и Палаты трибун.
Currently, illegal immigrants enter the Dominican labour market voluntarily, that is to say, they are not trapped, forced or enticed by the so-called "scouts". В настоящее время нелегальные иммигранты включаются в доминиканский рынок труда добровольно, т. е. без принуждения или обмана со стороны так называемых "вербовщиков".
Больше примеров...
Доминиканец (примеров 4)
After Evreinov, the rector of the church was a Frenchman, Dominican Christopher Dumont. После Евреинова настоятелем храма стал француз, доминиканец Христофор Дюмон.
Friar Savonarola is a Dominican, after all. Брат Савонарола же в конце концов - доминиканец.
"And I'll bow down to thee, Dominican!" "Доминиканец, я дивлюсь тебе"
Your friend is no Dominican. Твой друг не доминиканец.
Больше примеров...
Доминиканцем (примеров 7)
Although he was a fourth-generation Dominican, he had been listed as a foreigner. Несмотря на то что он является доминиканцем в четвертом поколении, его поставили на учет как иностранца.
There were different versions of this, the original perhaps by the Dominican Nicholas of Hanapis. Все они, включая этот, восходят к первому пересказу, подготовленному доминиканцем Николаем Ханаписским (Nicholas of Hanapis).
Wasn't he a Dominican? Он, кажется, был доминиканцем?
Any person marrying a Dominican man or woman, provided that such person chooses to acquire the nationality of his or her spouse and fulfils the requirements established by law; лица, заключившие брак с доминиканцем или доминиканкой, если они выбирают гражданство супруга или супруги и отвечают установленным законом требованиям;
He chose the regnal name of "Benedict XIII" in honour of Pope Blessed Benedict XI because he was also of the Dominican Order. Он принял имя «Бенедикт XIII» в честь папы Бенедикта XI, который также был доминиканцем.
Больше примеров...
Доминиканца (примеров 6)
What had happened in the case of the 16 Haitians and one Dominican, killed near the border on 17 June 1999 by members of the armed forces; had those responsible been tried in the military tribunals? Оратор интересуется, что произошло в случае 16 гаитян и 1 доминиканца, которые были 17 июня 1999 года убиты близ границы военнослужащими, и предстали ли ответственные перед военными трибуналами.
THE CHURCH SENT JOHN TETZEL, A DOMINICAN FRIAR, TO GERMANY TO SELL INDULGENCES IN ORDER TO RAISE THE FUNDS NECESSARY FOR THE CATHEDRAL. Церковь послала монаха- доминиканца Иоганна Тетцеля, в Германию продавать индульгенции, для того чтобы собрать финансы для строительства собора.
The heroin that you seized from the Dominican's loft was pure, uncut and a completely different type than in the fourth-grader's backpack. Героин, который вы нашли в квартире доминиканца - чистый, без примесей и полностью отличается от того, что нашли в рюкзаке четвероклассницы.
Generally speaking, the Dominican ethnic type varies in colour, depending on the racial factors combined in any one individual. В общих чертах этнические особенности каждого доминиканца многогранны и зависят от расовых черт каждого лица.
Our community will receive, on Saturday afternoon, Father Joseph at the chapterhouse, a Dominican from Bordeaux to talk about the importance of Gospel... В субботу 26-го числа мы будем принимать в капитулярном зале отца Жозефа, доминиканца, который приедет из Бордо, чтобы рассказать нам о важности Евангелия...
Больше примеров...
Доминиканка (примеров 4)
My Dominican girl said you called me. Моя доминиканка сказала, что ты звонила.
Mexican or Dominican, question mark. Мексиканка или Доминиканка, знак вопроса.
Do I look Dominican to you? Считаешь, что я выгляжу как доминиканка?
We recall with pride that our country was a founding Member of the United Nations and that one of the four women who signed the Charter was a Dominican. Мы с гордостью вспоминаем о том, что наша страна была одним из государств - основателей Организации Объединенных Наций и что одной из четырех женщин, подписавших Устав, была доминиканка.
Больше примеров...
Доминиканской (примеров 205)
In addition, it attended a meeting of the International Dominican Commission for Justice, Peace and Care of Creation, held in Rome in 2007. Помимо этого ее представители участвовали во встрече Международной доминиканской комиссии по правосудию, миру и созиданию, прошедшей в Риме в 2007 году.
Under the Dominican Constitution, the Dominican people are free and sovereign. Действующая Конституция провозглашает свободу и суверенитет народа Доминиканской Республики.
What is more, the Dominican Labour Code, as recently amended, has been brought into line as far as possible with the contents and spirit of the above-mentioned international instruments. В этой связи следует отметить, что недавний пересмотр Трудового кодекса Доминиканской Республики имел целью его приведение в максимальное соответствие с буквой и духом вышеуказанных международных договоров.
It is recommended that money-laundering legislation should be amended in order to ensure that the legislation covers all the offences criminalized under the Convention, including predicate offences committed both within and outside Dominican jurisdiction. Рекомендуется внести изменения в законодательство, касающееся отмывания денежных средств, с тем чтобы обеспечить охват этим законодательством всех преступлений, за которые в Конвенции предусмотрена уголовная ответственность, включая основные правонарушения, совершенные как в рамках, так и за пределами юрисдикции Доминиканской Республики.
The majority of Dominican society is mestizo and there is no widespread problem of racial discrimination, with the exception of the discrimination, consisting of a mixture of racism, chauvinism and class consciousness, that influential sectors of the population advocate and practise against Haitian immigrants. Население Доминиканской Республики составляют в основном метисы, поэтому феномен расовой дискриминации не получил в обществе широкого распространения, не считая дискриминации, которая представляет собой смесь расизма, шовинизма и классового расслоения и которую поощряют и практикуют влиятельные слои населения по отношению к гаитянским иммигрантам.
Больше примеров...
Доминики (примеров 17)
The Office of the Prime Minister must approve all importation, transit and exportation of weapons through Dominican ports. Канцелярия премьер-министра должна утверждать все заявки на импортные поставки, транзит и экспорт оружия через порты Доминики.
On cooperation in law enforcement, the Dominican Financial Intelligence Unit and the Attorney General cooperate fully with their counterparts through memorandums of understanding and through informal channels. В том что касается сотрудничества в правоохранительной области, то подразделение для сбора оперативной финансовой информации и Генеральный прокурор Доминики осуществляют полномасштабное сотрудничество со своими коллегами на основе заключенных меморандумов о взаимопонимании и с использованием неофициальных каналов.
The judiciary was regional, so all harmonization of Dominican law was done regionally. Судебная власть строится по региональному принципу, и поэтому все шаги по согласованию законодательства Доминики осуществляются на региональной основе.
My presence here attests to the commitment of the Dominican nation to treat younger generations not as inexperienced know-nothings, but as people with the potential to excel, to whom we must provide the best tools for ensuring quality leadership. Мое присутствие здесь свидетельствует о решимости Доминики относиться к молодому поколению не как к неопытным и еще ничего не знающим в жизни людям, а как к личностям, обладающим большим потенциалом, которым мы должны предоставить самые лучшие инструменты для обеспечения качественного руководства.
The Government of Dominica is committed to ensuring the right of every Dominican to quality education. Правительство Доминики намерено обеспечить каждому доминикцу право на получение качественного образования.
Больше примеров...
Доминиканы (примеров 2)
I mean, he knew a couple of Dominican guys. В смысле, у него была пара ребят из Доминиканы.
The airport is built in a traditional Dominican style with open-air terminals with their roofs covered in palm fronds. Комплекс выполнен в традиционном стиле Доминиканы, с пассажирскими терминалами под декоративными крышами, окружёнными со всех сторон пальмовыми насаждениями.
Больше примеров...