| Hello, I is Ali G. The dominating M.C. | Привет, я Али Джи. Доминирующий хозяин. |
| He's dominating and violent, just like her. | Он доминирующий и жестокий, прямо как она. |
| Despite the dominating nature of acts undeniably falling into the category of classic rock, the magazine also includes heavy metal, progressive rock, blues and grunge acts. | Несмотря на доминирующий характер групп, бесспорно попадающих в категорию классического рока, журнал также включает в себя хэви-метал, прог-рок, блюз и грандж группы. |
| Given the fact that he's a powerful, dominating male? Oz himself? | Раз он такой сильный, доминирующий самец то на самого Оза. |
| A powerful, dominating, exciting parent who, well, sometimes doesn't give you as much attention as you think you might be due. | ластный, доминирующий возбуждающий родитель, который, ну иногда, не удел€ет тебе должного внимани€ и ты думаешь, что ты в долгу. |
| Over the decades, the priorities in development have had pendulum swings in approaches, with certain viewpoints dominating the policy-making establishment. | За прошедшие десятилетия подходы к определению приоритетов в области развития несколько раз менялись самым кардинальным образом, отражая доминирование определенных взглядов на процессы выработки политики. |
| Secondly, there was an equal emphasis on rethinking education in the light of a changing world, including demographic shifts (Asia dominating in population growth) and technological shifts over decades (growth of the Internet and mobile telephony). | Вторым моментом является необходимость пересмотра образования в свете происходящих в мире изменений, в том числе демографических сдвигов (доминирование Азии в плане роста населения) и технологических сдвигов последних лет (развитие интернета и мобильной связи). |
| Now, I've always been very passionate - about dominating other men. | Меня всегда притягивало доминирование других мужчин. |
| Controlling the enemy's center line with the kiri-otoshi and dominating him with extremely fast tsuki-waza are the signature techniques of this ryūha. | Управление центральной линией противника при помощи Кири-отоси и доминирование с использованием очень быстрого Цуки-ваза являются визитной карточкой школы. |
| Dominating your rival, demoralizing him... | Доминирование над противником, его деморализация - это ключ к вашей победе. |
| This is the version that might be called global capitalism and that is currently dominating the world scene. | Эта модель, которую можно назвать капитализмом эпохи глобализации, в настоящее время доминирует в мире. |
| Her Government was committed to defending the interests of persons with disabilities despite the economic crisis currently dominating the political agenda. | Правительство Испании сохраняет приверженность делу защиты интересов инвалидов, несмотря на экономический кризис, который в текущий момент доминирует в политической повестке дня. |
| But with grunge now dominating the rock press, video channels and airwaves, and with singles being phased out, there was little interest from major record companies, and by fall 1991, Styx disbanded once again. | Но теперь, когда гранж доминирует в рок-прессе, видеоканалах и радиоэфире, группа была мало интересна крупным звукозаписывающим компаниям, и к 1992 году Styx распались во второй раз. |
| REDD-plus is dominating the international finance for specific types of forests. | В системе международного финансирования определенных типов лесохозяйственной деятельности доминирует СВОД-плюс. |
| Sloan's still dominating Hamill on the ground. | Слоан все еще доминирует над Хэмилом. |
| transparency of and accountability for public resources and clan-based interests dominating security forces and logistics. | интересов, которые доминируют в силах безопасности и системе материально-технического обеспечения. |
| Commodities dominating imports are soybeans, soy oil and soy meal. | Среди товаров, которые доминируют в импорте, следует отметить соевые бобы, соевое масло и соевые корма. |
| The centrality of the United Nations to international peace and security is once again underlined by the issues dominating the debate in the Assembly. | Новым подтверждением важнейшей роли Организации Объединенных Наций в области международного мира и безопасности служат те проблемы, которые доминируют в ходе прений в Ассамблее. |
| Although they are a miniscule minority, they have been dominating an important portion of the financial and monetary centres, as well as the political decision-making centres of some European countries and the United States, in a deceitful, complex and furtive manner. | Хотя они составляют ничтожное меньшинство, они доминируют над значительной частью финансовых и валютных центров, а также над центрами принятия политических решений некоторых европейских стран и Соединенных Штатов, действуя обманом, замысловато и исподтишка. |
| If the case is that social media is dominating old media and women are dominating social media, then does that mean that women are going to take over global media? | В случае если социальные СМИ доминируют над старыми СМИ, и женщины доминируют в социальных СМИ, значит ли это, что женщины возьмут контроль над глобальными СМИ? |
| The division between debtor and creditor countries will become permanent, with Germany dominating and the periphery becoming a depressed hinterland. | Разделение на должников и кредиторов станет постоянным, при этом Германия будет доминировать, а периферия будет становиться подавленной глубинкой. |
| This means that ICC policy aspects should be dominating the discussions, instead of budgetary aspects. | Это означает, что директивные аспекты деятельности Международного уголовного суда должны доминировать в обсуждении над бюджетными аспектами. |
| LONDON - Something has gone badly wrong in the emerging economies that were supposed to be shaping, even dominating, the future of the world. | ЛОНДОН - Что-то ужасное произошло с развивающимися экономиками, которые должны были формировать и даже доминировать будущее нашего мира. |
| The third issue on Obama's mind is bound to be China's asserted goal of dominating Asia and excluding the US from the region. | Третий вопрос на уме Обамы обязательно будет Китайской целью доминировать в Азии и исключать США из региона. |
| The Bremagni Church rises to prominence over the next century, eventually dominating the ecclesiastical landscape of the Eleven Kingdoms, but its influence is ultimately broken when Count Augarin Haldane establishes the Kingdom of Gwynedd in an effort to secure the independence of his local clergy. | В последующие 100 лет Бремонская Церковь стала доминировать в богословии над другими Церквями Одиннадцати Королевств, но оно практически прекратилось, когда граф Халдейнский Авгарин II создал королевство Гвинед, чтобы защитить независимость собственного духовенства. |
| They ranged from actively pursuing zero-sum power politics aimed at dominating the hemisphere and beyond, to engaging strategically with the US and other partners in Asia to sustain and enhance the existing rules-based international order. | Они варьировались от активного следования силовой политике с нулевой суммой, направленной на доминирующее положение в полушарии и за его пределами, до стратегического сотрудничества с США и другими партнерами в Азии для поддержания и расширения существующего международного порядка, основанного на правилах. |
| Carte believed that a school of wholesome, well-crafted, family-friendly, English comic opera could be as popular as the risqué French works dominating the London musical stage in the 1870s. | Карт считал, что школа благотворной, хорошо продуманной, семейно-дружелюбной английской комической оперы может быть столь же популярной как и рискованные французские оперетты, занявшие доминирующее положение на лондонской музыкально-театральной сцене в начале 1870-х годов. |
| Based on the summaries by the four sessions' chairpersons, the participants drew the following conclusions: The dry-cleaning machines currently dominating the market are so-called fourth-generation and fifth-generation machines using chlorinated solvents. | Основываясь на обобщенной информации, представленной председателями четырех рабочих заседаний, участники сделали следующие выводы: а) в настоящее время доминирующее положение на рынке соответствующей продукции занимают машины для сухой химической чистки так называемого четвертого поколения и пятого поколения с использованием хлорированных растворителей. |
| In some sectors, such as bus transport, entry of small businesses is impeded by the cartel dominating the market. | В некоторых секторах, таких как автобусные перевозки, картели, занимающие доминирующее положение на рынке, препятствовали доступу на рынок малого бизнеса. |
| It may also continue indefinitely to depend on the pressure and whims of the Powers dominating the Security Council. | Кроме того, это может бесконечно долго зависеть от давления и прихотей тех держав, которые занимают доминирующее положение в Совете Безопасности. |
| They have captured all the dominating heights around the city. | Ими захвачены все господствующие высоты вокруг города. |
| While this agreement was still in effect, government forces attempted to capture dominating terrain or to secure routes in the areas of Ozren and Travnik. | И хотя эта договоренность продолжала оставаться в силе, правительственные силы попытались захватить господствующие высоты или дороги в районах Озрена и Травника. |
| In the world there are big and small countries, but there cannot be senior or junior countries; there are developed and less developed nations, but there cannot be dominating nations and nations destined to be dominated by others. | В мире есть и большие, и малые страны, однако не могут быть старшие или младшие страны; есть развитые и наименее развитые страны, однако не могут быть господствующие страны и страны, обреченные находиться под господством других. |
| From the direction of Gadrut, where they have captured two dominating heights and the village of Basharat, Armenian troops are advancing deep into the territory of the district in the direction of the villages of Milanly and Khat. | Со стороны Гадрута, захватив две господствующие высоты и село Башарат, армянские войска продвигаются вглубь территории района в направлении сел Миланлы и Хат. |
| Digital communication, including computer and mobile channels and applications, is dominating the communication landscape, raising expectations among supporters in terms of transparency, immediacy, relevance and personalization. | Цифровая связь, в том числе компьютерные и мобильные каналы связи и приложения, занимает господствующие позиции в сфере связи, повышая ожидания среди лиц, оказывающих поддержку, с точки зрения прозрачности, скорости принятия мер, актуальности и персонализации. |
| For several decades, women have been dominating in administration, welfare services, education and health service sectors (especially in nursing). | На протяжении нескольких десятилетий женщины преобладают в администрации, социальных службах, образовании и здравоохранении (особенно среди младшего медицинского персонала). |
| A recent study undertaken by IFAD, FAO and the International Institute for Environment and Development indicates that land-based investments have been rising over the past five years, with foreign investments dominating the trend but with significant domestic investment as well. | В исследовании, подготовленном недавно МФСР, ФАО и Международным институтом по окружающей среде и развитию, отмечается, что объем инвестиций в землевладения за последние пять лет увеличился, причем хотя преобладают в нем иностранные вложения, доля отечественного капитала также велика. |
| The Germans still dominating this Maginot Line-like defence. | Немцы всё преобладают в этой защите типа линии Мажно. |
| Studies based on surveys in Brazil and Mexico indicate that male migrants are more likely than female migrants to be employed in higher-status occupations (women dominating household services and textiles). | Анализ результатов обследований в Бразилии и Мексике показывает, что мужчины-мигранты чаще, чем женщины, устраиваются на должности более высокого уровня (тогда как женщины преобладают в секторе бытового обслуживания и в текстильной промышленности). |
| Along the both sides of the avenue - there is a continuous stream of vehicles, with the small cylinder capacity cars dominating. | По обеим сторонам бульвара - непрерывный поток автомашин, в котором преобладают малолитражки. |