Английский - русский
Перевод слова Distinctive

Перевод distinctive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отличительный (примеров 38)
Uzbek cuisine is particularly distinctive and developed aspect of Uzbek culture. Особенно отличительный и развитый аспект узбекской культуры - ее кухня.
The main distinctive attribute of participation in "elite" mutual responsibility of corruption. Главный отличительный признак участия в "элите" круговая порука коррупции.
In 2006, Gilmour said of his technique: fingers make a distinctive sound... aren't very fast, but I think I am instantly recognisable... В 2006 году Гилмор прокомментировал свою технику игры: «пальцы делают отличительный звук... не очень быстры, но я думаю, что я мгновенно узнаваем».
If not, what is/are the distinctive criterion/criteria? если нет, то каков/каковы отличительный критерий/отличительные критерии?
Sound designer Ben Burtt created the distinctive TIE fighter sound effect by combining an elephant call with a car driving on wet pavement. Дизайнер звуковых эффектов Бен Берт создали отличительный звуковой эффект для TIE fighter'а, комбинируя звуки трубного гласа слона с ездой автомобиля по мокрому асфальту.
Больше примеров...
Характерный (примеров 46)
Policeman or "bobby." Observe the distinctive helmet. Полисмен или "бобби"... Взгляните на характерный шлем.
AssaultCube was designed to be more realistic and team-oriented than Cube while keeping Cube's distinctive fast-paced gameplay. AssaultCube задумывался как более реалистичная командная игра чем Cube, но сохранившая его характерный быстрый темп.
It leaves a distinctive burn. Он оставляет характерный ожог.
The car got its popular name, Bullnose, from its distinctive round-topped radiator at first called the bullet nose. Автомобиль получил разговорное название «bullnose» - «бычий нос» за характерный закругленный сверху обвод радиатора.
The disease is distinct from late blight as spores on the leaves cannot be seen, even with a hand lens, and there is no distinctive milky ring of sporulation around the lesion on the underside of the leaf. Это заболевание отличается от мучнистой росы, поскольку споры на листьях различить невозможно даже с помощью ручной лупы и отсутствует характерный молочный круг спорообразования вокруг повреждений на обратной стороне листа.
Больше примеров...
Особый (примеров 43)
Some delegations suggested a cautious approach to any extension of such immunity to other officials, noting that in respect of the troika a distinctive level of representative functions was maintained. Некоторые делегации предложили применять острожный подход к любому распространению такого иммунитета на других должностных лиц, отметив, что в отношении «тройки» сохраняется особый уровень репрезентативных функций.
c) What is the distinctive contribution of the Special Rapporteur in the context of HIV/AIDS? с) каков особый вклад Специального докладчика в контексте ВИЧ/СПИДа?
Over the course of its development, the private and family-based individual-farmer model has established a new stereotype for business in the countryside, a distinctive socio-economic way of doing things, providing a large number of Russians with a practical opportunity to realize their entrepreneurial potential. Фермерский частно-семейный уклад в ходе своего развития задал новый стереотип хозяйственного поведения на селе, т.е. создал особый социально-экономический тип хозяйствования, дал возможность значительному числу россиян практически реализовать свой предпринимательский потенциал.
She is voiced by former Tribe keyboardist and vocalist, Terri Brosius, the wife of System Shock 2's sound editor, Eric Brosius, who distorted the samples to provide the distinctive SHODAN effect. SHODAN озвучена бывшей клавишницей и вокалисткой Tribe Терри Бросиус, женой редактора звука Эрика Бросиуса, который исказил образцы голоса, чтобы создать особый эффект SHODAN.
Against this background, and taking into account the need for adaptability to the results frameworks of other United Nations departments, agencies, funds and programmes with which UNV partners, the UNV-specific areas of distinctive contribution are: Исходя из этого и с учетом необходимости адаптации к основанным на результатах рамкам деятельности других департаментов, учреждений, фондов и программ системы Организации Объединенных Наций, с которыми ДООН поддерживают партнерские связи, конкретными областями, в которых ДООН обеспечивают особый вклад, являются:
Больше примеров...
Отличается (примеров 36)
The boat is distinctive in design, style and comfort, with more than a 25% larger volume compared to boats of its size. Яхта отличается своим дизайном, стилем и комфортом. Также это судно имеет объем на 25% больше по сравнению с другими лодками ее размеров.
The Cardiff accent, also known as Cardiff English, is the regional accent of English, and a variety of Welsh English, as spoken in and around the city of Cardiff, and is somewhat distinctive in Wales, compared with other Welsh accents. Кардиффский диалект английского языка - региональный акцент английского языка и разновидность уэльских диалектов, на котором говорят в городе Кардифф и его окрестностях, и несколько отличается в Уэльсе, по сравнению с другими уэльскими акцентами.
Apizza has a very dark, "scorched" crisp crust that offers a distinctive bitter flavor, which can be offset by the sweetness of tomatoes or other toppings. Пицца имеет очень тёмный, «выжженный» хрустящий корж, который отличается горьким вкусом, компенсирующимся за счёт сладости помидоров или другой начинки.
At Fiserv our distinctive competence is our ability to repeatedly deliver flexible, cost-effective, innovative solutions from a financially strong company with deep knowledge in financial services. Fiserv CBS является успешно действующей компанией, обладающей широкими знаниями в области финансовых услуг. То, чем отличается наша компания на рынке, - это умение обеспечить наших клиентов гибкими, экономическими и инновационными решениями наивысшего класса.
One of Mr. Bones' most distinctive qualities is in it having very few levels which share the same style of gameplay; with only a few exceptions, almost every level looks and feels different from the rest. Одно из заметных отличий мистера Боунса состоит в том, что он имеет очень мало уровней, которые имеют один и тот же стиль игрового процесса; За некоторыми исключениями, почти каждый уровень выглядит и отличается от остальных.
Больше примеров...
Своеобразной (примеров 9)
'lain Rannoch, identified by his distinctive tattoo, 'killed the youngster as Victoria Skillane held the camera. Иэн Раннок, опознанный по своеобразной татуировке, убил ребёнка, в то время как Виктория Скиллэйн держала камеру.
In the past, regions or communities have achieved statehood almost exclusively after a struggle against colonial subjection and oppression, galvanized by an appeal to a distinctive religious, cultural, or ethnic identity. В прошлом регионы или сообщества добивались государственности практически исключительно после борьбы против колониального подчинения и угнетения, гальванизированной апелляциями к своеобразной религиозной, культурной или этнической идентичности.
In the north the boundary of that flora coincides with the boundary of the Kurile Bamboo, that being a distinctive marker of mountainous Sakhalin and South Kurile Islands flora. Северная граница распространения этой флоры совпадает с северной границей распространения курильского бамбука, который является своеобразной "эмблемой" флоры горного Сахалина и южных Курильских островов.
On the occasion of the observance of the International Day of the World's Indigenous People, on 9 August 2007, the UNDP Administrator recognized the tireless efforts of indigenous peoples to maintain their distinctive cultures, socio-political systems and identity. По случаю Международного дня коренных народов мира 9 августа 2007 года Администратор ПРООН признал неустанные усилия коренных народов по сохранению их своеобразной культуры, социально-политических систем и самобытности.
Through his exploration of the expressive culture of Puritan New England, Bercovitch moved forward, into the nineteenth and twentieth centuries, toward a description of a distinctive nationalist ideology, involving the distinctive strategies of liberal culture. Благодаря его исследованию выразительной культуры пуританской Новой Англии, Беркович продвинулся вперед, в XIX и XX веков, к описанию своеобразной националистической идеологии, с участием отличительной стратегии либеральной культуры.
Больше примеров...
Самобытной (примеров 10)
Confucius' ideas were a response to disorder, and they made Chinese civilisation more distinctive, more itself, even unique. Учение Конфуция было ответом на беспорядок, и оно сделало китайскую цивилизацию более самобытной, более самостоятельной, даже уникальной.
The Curonian Spit, the peninsula formed by the sea waves and wind, in the year 2000 was entered into the UNESCO World Heritage List because of its distinctive architecture. Куршская коса - полуостров, созданный морскими волнами и ветром, благодаря самобытной архитектуре был включен в 2000 году в список мирового наследия ЮНЕСКО.
The Act is intended to protect the native habitat and traditional lifestyle of small indigenous peoples; to preserve and develop their distinctive culture; and to conserve biological diversity in areas of traditional resource use. Целью данного закона является защита исконной среды обитания и традиционного образа жизни малочисленных народов; сохранение и развитие самобытной культуры малочисленных народов; сохранение на территориях традиционного природопользования биологического разнообразия.
The Raiders are known for their extensive fan base and distinctive team culture. Рэйдерс выделяются обширной фан-базой и самобытной культурой.
These distinguishing features may expose them to discrimination, but a group's visibility or identifiability may not be associated with the existence of a distinctive group culture. И хотя такие отличительные черты могут быть причиной дискриминации в отношении группы, ее отличие или идентифицируемость никоим образом не связаны с существованием самобытной культуры.
Больше примеров...
Самобытности (примеров 28)
Many societies fear the loss of their distinctive identities in the face of the so-called electronic invasion. Многие общества опасаются утраты своей самобытности перед лицом так называемого электронного вторжения.
The basic criteria identified in the note included questions relating to historical continuity, distinctive cultural characteristics, traditional lands, non-dominance, self-identification and group consciousness. Основные критерии, выявленные в этой записке, касались аспектов исторической преемственности, культурной самобытности, традиционного землевладения, недоминирующего положения, самоидентификации и группового сознания.
The Committee recalls that a distinctive religion is integral to the identity of several minorities and urges the State party to review legislation and practices that may restrict the right of persons belonging to minorities to freedom of religion. Комитет напоминает, что отдельная религия является неотъемлемой частью самобытности некоторых меньшинств и настоятельно призывает государство-участник пересмотреть законодательство и практику, способные ограничивать права лиц, принадлежащих к меньшинствам, на свободу религии.
c) any form of population transfer which has the intended aim or effect of violating or undermining any of their [right] [distinctive cultural values and identities]; с) перемещение населения в любой форме, планируемой целью или результатом которого является нарушение или ослабление любого из их [прав] [отличительных культурных ценностей или признаков самобытности];
On the occasion of the observance of the International Day of the World's Indigenous People, on 9 August 2007, the UNDP Administrator recognized the tireless efforts of indigenous peoples to maintain their distinctive cultures, socio-political systems and identity. По случаю Международного дня коренных народов мира 9 августа 2007 года Администратор ПРООН признал неустанные усилия коренных народов по сохранению их своеобразной культуры, социально-политических систем и самобытности.
Больше примеров...