Английский - русский
Перевод слова Distinctive

Перевод distinctive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отличительный (примеров 38)
Under French colonial rule over French Congo, the authorities forbade the colony from utilizing its own distinctive colonial flag. В эпоху господства французских колониальных сил Французскому Конго было запрещено использовать собственный отличительный колониальный флаг.
In 2006, Gilmour said of his technique: fingers make a distinctive sound... aren't very fast, but I think I am instantly recognisable... В 2006 году Гилмор прокомментировал свою технику игры: «пальцы делают отличительный звук... не очень быстры, но я думаю, что я мгновенно узнаваем».
He is known for his smooth style of playing, with infusions of jazz, '60s rhythm and blues, and hard rock creating a rather distinctive tone. Он известен своим гладким стилем игры, с влиянием джаза, ритм-энд-блюза 60-х и хард-рока, это создаёт отличительный тон.
Erin Jones of commented on the unoriginal plot and typical shōjo art but praised the characters' distinctive designs and the art sense used to convey a dramatic scenes. Эрин Джонс из из недостатков отметил тривиальность сюжета и стиль типичной сёдзё-манги, а из достоинств подчеркнул отличительный дизайн персонажей и детали рисунка, передающие драматические сцены.
The "distinctive design" was designed to be used on "all Vertigo books except the hardcovers, trade paperbacks, and graphic novels." «Отличительный дизайн» был разработан для «всех Vertigo-изданий, кроме книг в твёрдом переплете, коммерческих изданий в мягкой обложке и графических романов».
Больше примеров...
Характерный (примеров 46)
Policeman or "bobby." Observe the distinctive helmet. Полисмен или "бобби"... Взгляните на характерный шлем.
Their fourth album, Takk... (; "Thanks...") employs the distinctive sound of their second album in a more rock oriented structure with greater use of the guitar, and was released in September 2005. Их четвёртый альбом, Такк... (, «Спасибо...»), имеющий характерный звук их второго альбома в более рок-ориентированной структуре с большим использованием гитар, был выпущен в сентябре 2005-го.
According to the Academy, "it was determined that metal has a very distinctive sound, and hard rock more closely aligns with rock and can exist comfortably as one end of the rock spectrum." В соответствии с заявлением Академии: «Было определено, что метал имеет очень характерный звук, а хард-рок более тесно соотносится к традиционному року и может комфортно существовать, как одна из составляющих единой рок-номинации».
Krantz arranged a meeting with Crumb, during which Bakshi presented the drawings he had created while learning the artist's distinctive style to prove that he could adapt Crumb's artwork to animation. Кранц организовал встречу с Крамбом, во время которой Бакши продемонстрировал сделанные им рисунки в попытке перенять характерный стиль Крамба.
Moreover, the parties involved in conflicts were often not able to provide adequate conditions for United Nations forces to accomplish their mandate, because a distinctive attribute of current conflicts was the phenomenon of "field commanders" who obeyed no one. Кроме того, вовлеченные в конфликт стороны зачастую не в состоянии создать адекватные условия для выполнения силами Организации Объединенных Наций своего мандата - этому мешает характерный для современных конфликтов феномен отказывающихся подчиняться кому-либо "полевых командиров" на местах.
Больше примеров...
Особый (примеров 43)
The Sudan's relations with Egypt have remained distinctive and strong, and they are unaffected by temporary disturbances. Отношения Судана с Египтом по-прежнему носят особый и прочный характер и не подвержены влиянию временных неурядиц.
However, the distinctive nature, function and status of international organizations should be duly taken into account. Тем не менее, особый характер, функции и статус международных организаций должны быть надлежащим образом приняты во внимание.
It is the view of the Committee that international human rights law in general, and the Covenant in particular, has a distinctive and invaluable contribution to make to both the processes and outcomes of poverty reduction strategies. Комитет считает, что международное законодательство в области прав человека в целом и Пакт в частности должны внести особый и бесценный вклад как в процесс подготовки стратегий сокращения масштабов нищеты, так и их конечные результаты.
Although insolvency law generally forms a distinctive regime, it ought not to produce results that are fundamentally in conflict with the premises upon which the general law is based. Хотя законодательство о несостоятельности, как правило, устанавливает особый режим, оно не должно приводить к таким результатам, какие по существу противоречили бы предпосылкам, на которых основывается общее законодательство.
Against this background, and taking into account the need for adaptability to the results frameworks of other United Nations departments, agencies, funds and programmes with which UNV partners, the UNV-specific areas of distinctive contribution are: Исходя из этого и с учетом необходимости адаптации к основанным на результатах рамкам деятельности других департаментов, учреждений, фондов и программ системы Организации Объединенных Наций, с которыми ДООН поддерживают партнерские связи, конкретными областями, в которых ДООН обеспечивают особый вклад, являются:
Больше примеров...
Отличается (примеров 36)
Their work is distinctive for its simple rendering of dress, bold handling of anatomy, experimental use of foreshortening and a thematic preference for representations of symposia. Их работа отличается простым изображением одежды, смелой обработкой анатомии, экспериментальным использованием ракурса и тяготением к изображению сцен симпосиев.
The song is distinctive for its lack of lyrics apart from its title words, which gave it popularity around the world as it is not subject to language barriers. Песня отличается своей малословностью, которая принесла ей популярность по всему миру, так как она не подвержена языковым барьерам.
A dialect distinctive to the Nicola Valley is called Scw'exmx, which is the name of the subgroup of the Nlaka'pamux who live there. Диалект отличается от диалекта в долине Никола называется как «скуэкмк» (Scw'exmx), который является названием подгруппы нлакапамук, которая там живёт.
Indians, too, have their own dialect, and generally speak a distinctive Fiji-Hindi dialect which is not the same as the one spoken in India. У индийцев также есть свой собственный диалект, но в целом они говорят на смеси фиджийского языка и хинди, который отличается от языка, на котором говорят в Индии.
Social Darwinism is distinct from other theories of social change because of the way it draws Darwin's distinctive ideas from the field of biology into social studies. Социальный дарвинизм отличается от других теорий социальных изменений тем, что социальный дарвинизм использует идеи Дарвина из области биологии в общественных науках.
Больше примеров...
Своеобразной (примеров 9)
'lain Rannoch, identified by his distinctive tattoo, 'killed the youngster as Victoria Skillane held the camera. Иэн Раннок, опознанный по своеобразной татуировке, убил ребёнка, в то время как Виктория Скиллэйн держала камеру.
In all our nation-building activities, we have sought to protect our rich natural environment and distinctive national identity. Во всех наших созидательных усилиях мы стремимся обеспечить охрану нашей богатой окружающей среды и своеобразной национальной самобытности.
Restoration of a spirit of religious tolerance is essential for the long-term future and distinctive identity of Bosnia and Herzegovina. Возрождение духа религиозной терпимости имеет важнейшее значение для сохранения перспектив на отдаленное будущее и своеобразной самобытности Боснии и Герцеговины.
In the past, regions or communities have achieved statehood almost exclusively after a struggle against colonial subjection and oppression, galvanized by an appeal to a distinctive religious, cultural, or ethnic identity. В прошлом регионы или сообщества добивались государственности практически исключительно после борьбы против колониального подчинения и угнетения, гальванизированной апелляциями к своеобразной религиозной, культурной или этнической идентичности.
The islands have a very distinctive endemic flora and fauna and are important breeding grounds for many seabirds, many of them rare, such as the Tristan Albatross. Острова располагают весьма своеобразной флорой и фауной и являются важным местом гнездовья большого количества морских птиц, многие из которых, например тристанский альбатрос, являются редкими.
Больше примеров...
Самобытной (примеров 10)
Confucius' ideas were a response to disorder, and they made Chinese civilisation more distinctive, more itself, even unique. Учение Конфуция было ответом на беспорядок, и оно сделало китайскую цивилизацию более самобытной, более самостоятельной, даже уникальной.
The majority of the population (more than 21 million people) is Uzbek, a Turkic-speaking people with an ancient and distinctive culture. Основная часть населения (более 21 млн.) - узбеки, тюркоязычный народ с древней самобытной культурой.
Their rights were based on their special relationship with the land and natural resources, which served as the foundation for their distinctive culture and way of life. Их права основаны на их особой связи с землей и природными ресурсами, что служит основой самобытной культуры и образа жизни.
The Curonian Spit, the peninsula formed by the sea waves and wind, in the year 2000 was entered into the UNESCO World Heritage List because of its distinctive architecture. Куршская коса - полуостров, созданный морскими волнами и ветром, благодаря самобытной архитектуре был включен в 2000 году в список мирового наследия ЮНЕСКО.
The principle recognizes that Maori are multidimensional, aspirational people who are supported by a distinctive culture and values system. Маори являются амбициозным народом с широком кругом интересов, обладающим самобытной культурой и системой ценностей.
Больше примеров...
Самобытности (примеров 28)
Their principal aim is to support and promote the distinctive lifestyles and cultures of ethnic minorities. Главная их цель - поддержка и развитие самобытности и культуры этнических меньшинств.
The expert noted with satisfaction that the numerous cultural organizations established by national minorities did considerable work to promote their own distinctive identities while at the same time strengthening national unity. Эксперт с удовлетворением отмечает, что многочисленные культурные организации, учрежденные национальными меньшинствами, проводят значительную работу в целях сохранения их самобытности, укрепляя тем самым национальное единство.
In his statement, the representative of the Timorese Democratic Union reiterated the position of his movement that East Timor had a distinctive cultural identity dramatically different to Indonesia. В своем заявлении представитель Тиморского демократического союза подтвердил позицию этого движения, в соответствии с которой Восточный Тимор обладает отдельной культурной самобытностью, значительно отличающейся от самобытности Индонезии.
Promoting the rights of national minorities at the State level and fostering the appropriate conditions for the free development of the distinctive ethnic, linguistic and cultural identities of Ukraine's national minorities are top priorities in the field of inter-ethnic relations. Приоритетом в сфере межнациональных отношений является обеспечение на государственном уровне прав национальных меньшинств, создание надлежащих условий для свободного развития этнической, языковой, культурной самобытности национальных меньшинств Украины.
On the occasion of the observance of the International Day of the World's Indigenous People, on 9 August 2007, the UNDP Administrator recognized the tireless efforts of indigenous peoples to maintain their distinctive cultures, socio-political systems and identity. По случаю Международного дня коренных народов мира 9 августа 2007 года Администратор ПРООН признал неустанные усилия коренных народов по сохранению их своеобразной культуры, социально-политических систем и самобытности.
Больше примеров...