Английский - русский
Перевод слова Distinctive

Перевод distinctive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отличительный (примеров 38)
They bear, as you can see, a distinctive mark. Как вы видите, на них есть отличительный знак.
The main distinctive attribute of participation in "elite" mutual responsibility of corruption. Главный отличительный признак участия в "элите" круговая порука коррупции.
Underlines the importance of cultural cooperation for all peoples and all nations, which should share with one another their knowledge and skills, and that international cooperation, while promoting the enrichment of all cultures through its beneficent action, should respect the distinctive character of each; подчеркивает важное значение культурного сотрудничества для всех народов и всех стран, которые должны делиться друг с другом своими знаниями и опытом, и что при осуществлении международного сотрудничества, содействуя обогащению всех культур в результате их благотворного воздействия, следует уважать отличительный характер каждой из них;
Today, art historians have noted the distinctive calligraphic style of the faked Harunobu signature, the use of Western-style perspective, and the somewhat less delicate figures in works by "Harunobe" (Kōkan). Современные историки искусства отмечают отличительный каллиграфический стиль подписи ложного Харунобу, использование перспективы в западном стиле и несколько менее тонкие фигуры в работах «Харунобэ» (Кокана).
In 1999 the Mini was voted the second most influential car of the 20th Century, behind the Ford Model T. This distinctive two-door car was designed for BMC by Sir Alec Issigonis. В 1999 году Mini занял второе место в списке самых влиятельных автомобилей 20-го века, впереди был только Ford Model T. Этот отличительный двухдверный автомобиль был разработан для BMC сэром Алеком Иссигонисом.
Больше примеров...
Характерный (примеров 46)
Hammill's voice is a very distinctive element of his music. Голос Хэммилла - очень характерный элемент его музыки.
An organism homozygous for the non-functional allele will generally show a distinctive phenotype, due to the absence of the protein product. У гомозиготы по нефункциональным аллелям, как правило, проявляется характерный фенотип из-за отсутствия определённого белка.
Despite this, Blanc's distinctive laugh was still used throughout the cartoons until 1951. Но, несмотря на это, характерный смех Бланка использовался Ланцем вплоть до 1949 года.
Byrne also designed a new brown-and-tan costume for Wolverine, but retained the distinctive Cockrum cowl. Бёрн также разработал коричнево-золотой костюм для Росомахи, но сохранил характерный капюшон, введённый Кокрумом.
The red earth used for the bricks gave Marakesh its distinctive red color, and its popular appellation Marrakush al-Hamra ("Marrakesh the Red"). Для изготовления кирпичей использовались местные краснозёмы, придавшие зданиям Марракеша характерный красный цвет, за что город стали называть «Марракеш аль-Хамра» («Красный Марракеш»).
Больше примеров...
Особый (примеров 43)
Cooperatives have a distinctive contribution to make to sustainable development, especially with regard to the social and economic pillars thereof. Кооперативы вносят особый вклад в обеспечение устойчивого развития, особенно в том, что касается его социального и экономического компонентов.
Firstly, I consider that "age" should not be included in "other status" because age has a distinctive character which is different from all the grounds enumerated in article 26. Во-первых, я полагаю, что признак "возраста" не может быть "иным обстоятельством", поскольку возраст имеет особый характер, который отличает его от всех перечисленных в статье 26 признаков.
The massive, yet perfectly preserved city walls with their gates provide access to narrow streets and arcades mittelaterlichen, mighty towers, alcoves and corners, and around the main square and worth seeing the artfully painted houses and homes, making distinctive character of his. Массовые, но прекрасно сохранились городские стены с воротами обеспечить доступ к узкими улочками и аркадами mittelaterlichen, могучие башни, беседки и уголки, и вокруг главной площади и стоит посмотреть искусно окрашены дома и дома, делая особый характер его.
Darjeeling tea, due to the unique agro-climatic conditions of Darjeeling, has a distinctive natural flavour, is internationally reputed and recognised as a geographical indicator. Чай Дарджилинг благодаря здешним уникальным агроклиматическим условиям имеет особый природный аромат, за что известен и признаваем во всём мире.
The regimes in these States recognize the distinctive character of these various transactions involving title: sellers are still permitted to engage in retention-of-title or resolutory sale transactions, and lenders are still permitted to engage in secured transactions or sale transactions with a right of redemption. Установленные в этих государствах режимы признают особый характер этих различных видов сделок с использованием правового титула: продавцам по-прежнему разрешено участвовать в сделках, связанных с удержанием правового титула или резолютивной продажей, а кредитодателям - в обеспеченных сделках или сделках купли-продажи с правом освобождения от залогового обременения.
Больше примеров...
Отличается (примеров 36)
This session of the General Assembly is distinctive because it is being held in the aftermath of the historic fiftieth anniversary of the United Nations, which we observed last year. Данная сессия Генеральной Ассамблеи отличается тем, что она проходит после исторической пятидесятой сессии Организации Объединенных Наций, которую мы отмечали в прошлом году.
Hybrid non-profit: This organizational structure can take a variety of forms, but is distinctive because the hybrid non-profit is willing to use profit from some activities to sustain its other operations which have a social or community purpose. Гибридная некоммерческая (The Hybrid Non-Profit): может принимать множество форм, отличается от некоммерческой усиленного воздействия готовностью использовать собственную прибыль для поддержания своей деятельности.
Their music has a distinctive sound (somewhat similar to Boney M.), which is a mixture of soca, calypso and western pop. Их музыка отличается характерным звучанием (чем-то напоминает Boney M), с примесью сока, калипсо и западной популярной музыки.
At the same time, each island has its own distinctive cultural identity, and the majority of the inhabitants are unaware of what their own island has in common with the other two. В то же время, каждый из островов отличается собственной культурной самобытностью, и большинство их жителей не осознают сходства своего острова с двумя другими островами.
Cinematically, Kvadrat is of note for its distinctive color photography, intricate sound design, attention to details and lack of traditional dramatic structure, achieved on a very low budget. С точки зрения киноискусства, Квадрат отличается оригинальной операторской работой с цветом, изощрённым звуковым дизайном, особым вниманием к деталям и отсутствием традиционной драматической структуры, достигнутыми несмотря на крайне малый бюджет.
Больше примеров...
Своеобразной (примеров 9)
In all our nation-building activities, we have sought to protect our rich natural environment and distinctive national identity. Во всех наших созидательных усилиях мы стремимся обеспечить охрану нашей богатой окружающей среды и своеобразной национальной самобытности.
In the past, regions or communities have achieved statehood almost exclusively after a struggle against colonial subjection and oppression, galvanized by an appeal to a distinctive religious, cultural, or ethnic identity. В прошлом регионы или сообщества добивались государственности практически исключительно после борьбы против колониального подчинения и угнетения, гальванизированной апелляциями к своеобразной религиозной, культурной или этнической идентичности.
In the north the boundary of that flora coincides with the boundary of the Kurile Bamboo, that being a distinctive marker of mountainous Sakhalin and South Kurile Islands flora. Северная граница распространения этой флоры совпадает с северной границей распространения курильского бамбука, который является своеобразной "эмблемой" флоры горного Сахалина и южных Курильских островов.
On the occasion of the observance of the International Day of the World's Indigenous People, on 9 August 2007, the UNDP Administrator recognized the tireless efforts of indigenous peoples to maintain their distinctive cultures, socio-political systems and identity. По случаю Международного дня коренных народов мира 9 августа 2007 года Администратор ПРООН признал неустанные усилия коренных народов по сохранению их своеобразной культуры, социально-политических систем и самобытности.
Through his exploration of the expressive culture of Puritan New England, Bercovitch moved forward, into the nineteenth and twentieth centuries, toward a description of a distinctive nationalist ideology, involving the distinctive strategies of liberal culture. Благодаря его исследованию выразительной культуры пуританской Новой Англии, Беркович продвинулся вперед, в XIX и XX веков, к описанию своеобразной националистической идеологии, с участием отличительной стратегии либеральной культуры.
Больше примеров...
Самобытной (примеров 10)
The majority of the population (more than 21 million people) is Uzbek, a Turkic-speaking people with an ancient and distinctive culture. Основная часть населения (более 21 млн.) - узбеки, тюркоязычный народ с древней самобытной культурой.
Their rights were based on their special relationship with the land and natural resources, which served as the foundation for their distinctive culture and way of life. Их права основаны на их особой связи с землей и природными ресурсами, что служит основой самобытной культуры и образа жизни.
Much of the distinctive vocabulary of the Sussex dialect has now died out, although a few words remain in common usage and some individuals still speak with the traditional Sussex accent. Большая часть самобытной лексики суссекского диалекта в настоящее время исчезла, хотя в обиходе остаются несколько слов, и некоторые люди до сих пор говорят с традиционным суссекским акцентом.
The Raiders are known for their extensive fan base and distinctive team culture. Рэйдерс выделяются обширной фан-базой и самобытной культурой.
The principle recognizes that Maori are multidimensional, aspirational people who are supported by a distinctive culture and values system. Маори являются амбициозным народом с широком кругом интересов, обладающим самобытной культурой и системой ценностей.
Больше примеров...
Самобытности (примеров 28)
Minority rights are about ensuring respect for distinctive identities while ensuring that any differential treatment towards groups or persons belonging to groups does not mask discriminatory practices and policies. Права меньшинств предполагают обеспечение уважения самобытности при гарантиях того, чтобы любое дифференцированное отношение к группам или лицам, принадлежащим к таким группам, не скрывало за собой дискриминационную практику или политику.
Restoration of a spirit of religious tolerance is essential for the long-term future and distinctive identity of Bosnia and Herzegovina. Возрождение духа религиозной терпимости имеет важнейшее значение для сохранения перспектив на отдаленное будущее и своеобразной самобытности Боснии и Герцеговины.
The basic criteria identified in the note included questions relating to historical continuity, distinctive cultural characteristics, traditional lands, non-dominance, self-identification and group consciousness. Основные критерии, выявленные в этой записке, касались аспектов исторической преемственности, культурной самобытности, традиционного землевладения, недоминирующего положения, самоидентификации и группового сознания.
c) any form of population transfer which has the intended aim or effect of violating or undermining any of their [right] [distinctive cultural values and identities]; с) перемещение населения в любой форме, планируемой целью или результатом которого является нарушение или ослабление любого из их [прав] [отличительных культурных ценностей или признаков самобытности];
On the occasion of the observance of the International Day of the World's Indigenous People, on 9 August 2007, the UNDP Administrator recognized the tireless efforts of indigenous peoples to maintain their distinctive cultures, socio-political systems and identity. По случаю Международного дня коренных народов мира 9 августа 2007 года Администратор ПРООН признал неустанные усилия коренных народов по сохранению их своеобразной культуры, социально-политических систем и самобытности.
Больше примеров...