Английский - русский
Перевод слова Dissipate

Перевод dissipate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рассеять (примеров 18)
The Council must also be reformed to dissipate the misgivings some have about the way it performs its role. Кроме того, Совет необходимо реформировать, чтобы рассеять имеющиеся у некоторых сомнения в методах выполнения им своих функций.
Ten thousand years ago, when the Ancients were under siege they sank the city to dissipate the Wraith's energy blasts in the water. 10,000 лет назад во время осады Рейфов Древние затопили город, чтобы рассеять энергию от выстрелов Рейфов в воде.
It is the doctor's duty to dissipate this fear and to install a relationship of confidence and trust. Именно поэтому задача врача - рассеять Ваши страхи и установить доверительные отношения.
Today's Scottish parliament helps to dissipate Scottish discontents because it is revitalizing those institutions. Сегодняшний шотландский парламент помогает рассеять недовольство шотландцев, т.к. начинает возвращать данные институты к жизни.
We hope he will persevere and work as hard as he can to dissipate fears of a resort to force. Мы надеемся, что он выполнит обещание и будет работать настолько напряженно, насколько это возможно, для того, чтобы рассеять страхи о применении силы.
Больше примеров...
Рассеиваться (примеров 5)
Approximately per 1250-1200 BC people from Atlantis and Da'Arias began to dissipate on the world. Примерно в 1250-1200 годы до н.э. атланты и даарийцы стали рассеиваться по миру.
First, favorable conditions for the growth of the "world factory" have begun to dissipate. Во-первых, благоприятные условия для роста «мирового сборочного цеха» начали рассеиваться.
The energy buildup's starting to dissipate. Скопление энергии начинает рассеиваться.
Even more policy coordination will be needed both to confront the crisis and to re-establish EU norms once the storm clouds begin to dissipate. Чтобы противостоять кризису и вновь установить нормы ЕС, как только штормовые облака начнут рассеиваться, потребуется еще большая согласованность политики.
As the fog started to dissipate, Edward saw the Lancastrian centre in disarray and sent in his reserves, hastening its collapse. Когда туман начал рассеиваться, Эдуард увидел беспорядок, творящийся во вражеском центре, и немедленно выслал в бой резервы, ускорившие распад и дезорганизацию ланкастерской армии.
Больше примеров...
Рассеяться (примеров 4)
Dark spots may dissipate when they migrate too close to the equator or possibly through some other unknown mechanism. Тёмные пятна могут рассеяться, если они движутся слишком близко к экватору или через некий иной неизвестный пока механизм.
On the other hand, dark energy might dissipate with time or even become attractive. С другой стороны, тёмная энергия может со временем рассеяться или даже сменить отталкивающее действие на притягивающее.
It should've started to dissipate by now. Солнце уже должно было рассеяться.
A It cannot burn B It cannot dissipate В Она не может рассеяться.
Больше примеров...
Рассеивать (примеров 2)
The size and shape of the attenuator depends on its ability to dissipate power. Размер и форма аттенюатора зависят от его способности рассеивать мощность.
Therefore, openness and transparency in military matters are essential to enhance confidence and trust among States, to help dissipate suspicions, and to contribute to global and regional stability. Поэтому открытость и транспарентность в военных вопросах существенным образом повышают доверие между государствами, помогают рассеивать подозрения и способствуют обеспечению глобальной и региональной стабильности.
Больше примеров...
Распылять (примеров 3)
In the opinion of OIOS, the project team cannot afford to dissipate its resources by being directly involved in implementation, training and software maintenance, as has been the case in the past. По мнению УСВН, группа по проекту не может распылять свои ресурсы, принимая непосредственное участие во внедрении ИМИС, обучении пользователей и обслуживании программного обеспечения, как это имело место в прошлом.
We are certain that, at this point, it is important to focus on the implementation of existing Council decisions to protect civilians, including those that highlight the subject of women and children, and not to dissipate our efforts by generating new documents in this area. Убеждены, что на данном этапе важно сконцентрироваться на выполнении имеющихся решений Совета Безопасности по защите гражданских лиц, в том числе акцентирующих проблематику детей и женщин, а не распылять усилия, плодя новые документы в этой области.
Thirdly, identification of the new threats to the international security environment and establishment of an order of priority among these threats, in order not to dissipate our efforts or waste the time allocated to our formal or informal sessions in academic discussions. В-третьих, речь идет об идентификации новых вызовов международной обстановке в плане безопасности и установлении шкалы приоритетности этих угроз, с тем чтобы не распылять наших усилий и не растранжиривать в академичных дебатах время, отпускаемое нам на наших официальных или неофициальных заседаниях.
Больше примеров...
Исчезнут (примеров 2)
But if the problem is weak investment, then a reduction in such incentives will lead to excessively high real interest rates when the factors holding back investment dissipate. Но если проблема заключается в недостаточных инвестициях, то сокращение таких стимулов приведет к чрезмерно высоким реальным процентным ставкам в тот момент, когда факторы, сдерживающие инвестиции, исчезнут.
Do we remain and stay confined in the Conference on Disarmament, hoping that intractable issues that have plagued the Conference will magically dissipate over time, leading to genuine progress towards negotiating a disarmament agenda? Будем ли мы по-прежнему ограничиваться рамками Конференции по разоружению в надежде, что сложнейшие проблемы, которые постоянно преследуют Конференцию, как по волшебству исчезнут со временем сами по себе, приведя к подлинному прогрессу в выработке повестки дня в области разоружения?
Больше примеров...
Рассеивания (примеров 4)
Some of these accessory pigments, in particular the carotenoids, also serve to absorb and dissipate excess light energy, or work as antioxidants. Некоторые из этих вспомогательных пигментов, в частности каротиноиды, служат для поглощения и рассеивания избыточной энергии света и являются антиоксидантами.
2.12. "Energy absorber" means a device which is designed to dissipate energy independently of or jointly with the strap and forms part of a child restraint. 2.12 "Устройство для поглощения энергии" означает приспособление, предназначенное для рассеивания энергии, функционирующее независимо или совместно с лямкой и являющееся частью детского удерживающего устройства;
The secretariat also raised awareness about the fact that unsustainable management of forests causes serious and adverse long-term consequences, pointing out the importance of mangrove forests for many tropical coastlines and highlighting, in particular, their protective function in helping to dissipate the energy of incoming waves. Секретарит содействовал также повышению осведомленности о том, что нерациональное использование лесов ведет к серьезным негативным долгосрочным последствиям, обращая внимание на важность мангровых лесов для многих береговых линий тропической зоны и особо подчеркивая их защитную функцию рассеивания набегающих волн.
If the product is rubber you will probably want to let it air out so that any of the plastic odors will dissipate. Если продукт изготовлен из резины, вероятно, Вы захотите избавиться от запаха резины, тогда оставьте свою игрушку на воздухе без упаковки на некоторое время для рассеивания запаха.
Больше примеров...
Развеять (примеров 4)
Unfortunately, even the fall of the Berlin Wall was not able to dissipate that threat. К сожалению, даже падение Берлинской стены не смогло развеять этой угрозы.
The main objective of the Year was to help dissipate any confusion stemming from ignorance, prejudice and exclusion that create tension, insecurity, violence and conflict. Главная цель этого международного года заключалась в том, чтобы развеять любые неверные представления, обусловленные неинформированностью, предрассудками и маргинализацией, которые создают напряженность и отсутствие безопасности и порождают насилие и конфликты.
If the Millennium Declaration is to be considered a serious commitment, then a new effort to dissipate public scepticism is essential, involving a new international agreement between the developing and donor countries that clarifies and harmonizes views on the conditions to be attached to development assistance. Для того чтобы Декларация тысячелетия воспринималась как серьезное обязательство, потребуются новые усилия, призванные развеять скептицизм общественности, включая новую международную договоренность между развивающимися странами и странами-донорами, уточняющую и согласующую мнения по поводу условий, которые могут выдвигаться при оказании помощи развитию.
Malta has consistently advocated greater efficiency and a more effective role for the General Assembly to dissipate negative perceptions that may exist. Мальта последовательно выступает за повышение эффективности и роли Генеральной Ассамблеи для того, чтобы развеять возможные существующие негативные представления.
Больше примеров...
Быть сведены (примеров 2)
Yet, the gains remain fragile and may dissipate if not consolidated and institutionalized. Однако достигнутые результаты все еще непрочные, и если их не укрепить и организационно не оформить, то они могут быть сведены на нет.
Yet, the gains that have been made remain fragile and may dissipate if not consolidated and institutionalized. Тем не менее, достигнутые успехи по-прежнему не имеют под собой прочной основы и, если их не закрепить и не институционализировать, они могут быть сведены на нет.
Больше примеров...
Отвода (примеров 2)
Desktop computers also provide more space for cooling fans and vents to dissipate heat, allowing enthusiasts to overclock with less risk. Настольные компьютеры также обеспечивают больше места для вентиляторов охлаждения и вентиляционных отверстий для отвода тепла, что позволяет энтузиастам "разгонять" свои компьютеры с меньшим риском.
In order to dissipate heat emitted by the light-emitting diode during luminescence, the body of the device is made from a material with a high thermal conductivity, for example from aluminum. Для отвода тепла, выделяемого светодиодом при свечении, корпус устройства выполнен из материала с высоким коэффициентом теплопроводности, например, из алюминия.
Больше примеров...