The Nobel Peace Prize was awarded to the Chinese dissident Liu Xiaobo. | Лауреат Нобелевской премии мира в 2010 году китайский диссидент Лю Сяобо. |
He strongly supported the Mulroney government's efforts to strengthen official bilingualism and criticized dissident anglophone Tory MPs who tried to weaken the government's reforms. | Он решительно поддержал усилия правительства Малруни, направленные на укрепление официального двуязычия и подвёрг критике диссидент англоязычных депутатов тори, которые пытались ослабить реформы правительства. |
Vai lie the beautiful and deadly Yeon Soha the mission to bring the prince back dissident. | Vai лежат красивые и смертельные Ен Соха миссию довести князя обратно диссидент. |
Raúl Rivero Castañeda, a leading Cuban poet and dissident, was sentenced to 20 years in prison this week for organizing a petition that called for free elections. | Рауль Риверо Кастанеда - ведущий кубинский поэт и диссидент, на этой неделе был приговорен к тюремному заключению сроком на 20 лет за организацию петиции, призывающей к проведению свободных выборов. |
Its original meaning was understood as rebel, partisan, dissident. | Его оригинал имел следующее значение - «мятежник, приверженец, диссидент». |
He is also a poet and a writer who edited a dissident magazine in the mid1980s and was imprisoned for five years for his involvement in the 1989 democracy movement. | Он также поэт и писатель, который в середине 1980-х годов редактировал диссидентский журнал и провел пять лет в тюрьме за участие в демократическом марше 1989 года. |
For example, in 1998 it sentenced a Shanghai engineer to two years in prison for selling 30,000 Chinese e-mail addresses to an overseas-based dissident newsletter. | Например, в 1998 году оно посадило на два года в тюрьму инженера из Шанхая за то, что он отправил 30000 китайских адресов электронной почты в издающийся за границей диссидентский информационный бюллетень. |
Federal Peronism, or Dissident Peronism: centrist or conservative PJ figures opposed to the government and allies, including the Republican Proposal. | Федеральный перонизм или диссидентский перонизм: центристская консервативная партия отличие от партии правительства и их союзников, эту партию поддерживает партия Предложение республике. |
The authorities documented that this involved dissident FAPC elements. | Власти документально зафиксировали, что в этих действиях участвовали оппозиционные элементы ВСКН. |
The opposition includes businessmen, warlords, organizations such as Al Itihad Al Islaami and dissident ministers of TFG. | В оппозицию входят предприниматели, «военные бароны», такие организации, как «аль-Итихад аль-Ислами» и оппозиционные министры переходного федерального правительства. |
It is therefore crucial that dissident forces or armed groups taking part in internal conflicts also be bound by and respect its provisions. | В этой связи представляется крайне важным обеспечить, чтобы оппозиционные силы или вооруженные группы, принимающие участие во внутренних конфликтах, также соблюдали его положения. |
After the events of Bukavu in June 2004, the dissident Congolese forces of General Laurent Nkunda and Colonel Jules Mutebutsi were sidelined but continued to pose a potential threat. | После событий, происшедших в Букаву в июне 2004 года, оппозиционные конголезские силы генерала Лорана Нкунды и полковника Жюля Мутебутси отошли в тень, хотя и продолжали представлять потенциальную угрозу. |
In the case of irregular armed forces and without prejudice to articles 1 and 2 above, children who have not attained the age of 18 years shall neither be recruited into irregular (or dissident) armed forces or groups nor be allowed to take part in hostilities. | В случае нерегулярных вооруженных сил и без ущерба для изложенных выше статей 1 и 2, дети, не достигшие 18-летнего возраста, не призываются в нерегулярные (или оппозиционные) вооруженные силы или группы и не допускаются к участию в военных действиях. |
Accordingly, he has been instrumental in developing good cooperation between the militants and the dissident ethnic groups. | Поэтому он сыграл ключевую роль в налаживании тесных связей между воинствующими фундаменталистами и оппозиционными этническими группами. |
States Parties shall prohibit the recruitment in their territory of persons below age 18 by dissident armed forces or other organized armed groups for use in armed conflict. | Государства-участники запрещают вербовку на своей территории лиц, не достигших 18-летнего возраста, оппозиционными вооруженными силами или другими организованными вооруженными группами для использования в вооруженном конфликте. |
The Government of Rwanda has told the Group that RNC is building an alliance with FDLR and other Congolese and Rwandan dissident armed groups in eastern Democratic Republic of the Congo, notably in the territory of Rutshuru in North Kivu. | Правительство Руанды проинформировало Группу о том, что РНК пытается сформировать альянс с ДСОР и другими оппозиционными конголезскими и руандийскими вооруженными группами, действующими в восточных районах ДРК, особенно на территории округа Рутшуру в Северном Киву. |
The incidents in Pakistan referred to in his report had been attacks organized by dissident groups that were hostile to the international coalition's efforts to combat terrorism. | Говоря о случаях, упомянутых в докладе, представитель Пакистана уточняет, что речь идет о нападениях, организованных отдельными оппозиционными группами, выступающими против действий по борьбе с терроризмом, которую ведет международная коалиция. |
Dialogue between Governments and opposition parties, as well as dissident groups, needs to be encouraged to promote a genuine process of national reconciliation, including the issue of accountability where gross violations of human rights and violations of international humanitarian law might have occurred. | Необходимо поощрять диалог между правительством и оппозиционными партиями, а также диссидентскими группировками, в целях поощрения подлинного процесса национального примирения, включая вопрос об ответственности в тех случаях, когда могли иметь место грубые нарушения прав человека и нарушения международного гуманитарного права. |
However, several key dissident factions and their leaders opted to remain outside the process altogether. | Однако ряд основных оппозиционных групп и их лидеров предпочли остаться за рамками этого процесса. |
The Group notes the progress being made to further weaken supply lines for some of the dissident militia. | Группа отмечает прогресс в дальнейшем ослаблении путей снабжения некоторых оппозиционных ополчений. |
It also made every attempt to meet with representatives of armed groups and dissident factions. | Группа также делала все возможное для того, чтобы встретиться с представителями вооруженных групп и оппозиционных группировок. |
Owing to his dissident activities and his fight for democracy, he was detained and subjected to conditions of detention comparable with those found in concentration camps. | Из-за своих оппозиционных взглядов и борьбы за демократию он содержался под стражей в условиях, которые сопоставимы с условиями концентрационных лагерей. |
The "censorship by killing" has continued to be used by State agents, private individuals, or members of armed opposition groups to censor persons who have exercised their right to freedom of opinion and expression and expressed dissident points of views. | Практика "убийств как средства цензуры" продолжала использоваться представителями государства, частными лицами или представителями вооруженных оппозиционных групп с целью устранения лиц, которые осуществляли свое право на свободу мнений и на их свободное выражение, и высказывали иные мнения. |
Anti-personnel land-mines have been extensively used by Governments, dissident armed forces and other organized armed groups. | З. Противопехотные наземные мины широко применяются правительствами, мятежными вооруженными формированиями и другими организованными вооруженными группами. |
During the reporting period, particularly egregious offences, including summary executions and the recruitment of child soldiers, have been committed in North Kivu by Nkunda's dissident forces. | В течение отчетного периода в провинции Северная Киву мятежными войсками Нкунды были совершены особенно отвратительные преступления, в том числе произвольные казни и вербовка детей в качестве солдат. |
Recent events in the country, including the failed coup attempt by dissident elements of the Armed Forces of Liberia and renewed hostilities among the warring factions, reinforce the need for effective action towards disarmament and demobilization. | Последние события в стране, включая неудачную попытку переворота, предпринятую мятежными элементами Вооруженных сил Либерии, и возобновление военных действий между враждующими группировками, подтверждают необходимость эффективных действий, направленных на разоружение и демобилизацию. |
Many of the national problems that affect specific country situations are transnational in origin and effect (for example, the illicit circulation of small arms, refugees, alliances among various armed dissident groups and former combatants, drug trafficking and infectious diseases). | Многие из национальных проблем, сказывающихся на положении отдельных стран, по своему характеру и воздействию имеют транснациональный характер (например, незаконный оборот стрелкового оружия, беженцы, союзы между различными вооруженными мятежными группами и бывшими комбатантами, незаконный оборот наркотических средств и инфекционные заболевания). |
It would not cover conflicts between two or more dissident groups or those in which the dissident group failed to meet the criteria of responsible command or territorial control. | Она не будет охватывать конфликты между двумя или более мятежными группами или конфликтами, при которых мятежная группа не может отвечать критериям ответственного управления или контроля над территорией. |
At presently, over 100,000 people persons are internally displaced, owing due to the on going fighting between the dissident and Government forces, and there is a growing number of Liberian refugees in neighbouring countries. | В настоящее время из-за продолжающихся вооруженных столкновений между силами оппозиции и правительственными силами имеется более 100000 перемещенных внутри страны лиц, а количество либерийских беженцев в соседних странах непрерывно возрастает. |
The investigators obtained a confession from one of the alleged terrorists, a Congolese opposition figure, who had helped recruit a fellow dissident to smuggle the bomb onto the aircraft. | Следователи получили признание одного из подозреваемых, члена оппозиции в Конго, который помог завербовать другого члена оппозиции, пронесшего бомбу на борт самолета. |
Later, as a dissident, Havel continued writing and became a politician of sorts as the unofficial leader of the anti-communist opposition. | Позже, будучи диссидентом, Гавел продолжал писать пьесы и занялся политикой, став неофициальным лидером антикоммунистической оппозиции. |
The so-called dissident movement, purporting to be a legitimate opposition, is a fifth column made up of a mere handful of annexationists organized and financed by the United States. | Так называемое диссидентское движение, претендующее на то, чтобы выступать в роли законной оппозиции, является на самом деле пятой колонной, состоящей из горстки аннексионистов, организованных и финансируемых Соединенными Штатами. |
From its founding in 1946, Michael Petrovich spent his years as an active political dissident of the Communist regime and worked to bring about its downfall. | С момента появления оппозиции в 1964 году, Михаил Петрович провел свои годы в качестве активного политического диссидента, выступавшего против коммунистического режима Югославии. |
From Japan? Well, you sure have contacts, you dissident. | Из Японии, ну и связи у тебя, диссидентка. |
Nyaring Ayun, women's rights dissident from... get this... the Sudan! | Найаринг Аюн, диссидентка и борец за права женщин из... Судана! |
Including politicians, dissident journalists, protected witnesses, even a Vatican banker. | Включая политиков, инакомыслящих журналистов, свидетелей под защитой, даже банкира из Ватикана. |
In this respect, the two delegations undertook to exchange information on any dissident groups and asylum-seekers that pose a danger to bilateral and regional cooperation. | В этой связи обе делегации обязались обмениваться информацией о любых группах инакомыслящих и нуждающихся в убежище лиц, которые могут создавать угрозу для двустороннего и регионального сотрудничества. |
Deep concerns have been expressed about the Government undermining the independence of print and audio-visual media, its harassment and intimidation of journalists and dissident Internet users, and its denial of access to public broadcasting facilities by political opponents to the Government. | Была выражена глубокая озабоченность по поводу подрыва правительством независимости печатных и аудиовизуальных средств массовой информации, травли и запугивания журналистов и инакомыслящих пользователей Интернета, а также его отказа открыть доступ к государственным каналам радио- и телевещания для политических оппонентов правительства. |
It has been observed that focusing on interreligious diversity may lead to an underestimation of intra-religious diversity, with a possible negative impact on internal pluralism as well as "dissident voices" within the participating communities. | Было замечено, что заострение внимания на межрелигиозном разнообразии может привести к недооценке внутрирелигиозного разнообразия, что может обернуться негативными последствиями для внутреннего плюрализма, а также для «инакомыслящих» в соответствующих общинах. |
However, dissident voices addressing more sensitive issues, such as human rights violations or Mu'ammar al-Gaddafi's leadership, were severely repressed. | Вместе с тем, голоса инакомыслящих, затрагивавших более острые темы, такие как нарушение прав человека и стиль руководства Муаммара Каддафи, жёстко подавлялись. |
The country's ethnic minorities are frequently exposed to discrimination based on their ethnic backgrounds, religious beliefs or dissident views. | Этнические меньшинства в стране часто подвергаются дискриминации из-за своего этнического происхождения, религиозных убеждений или инакомыслия. |
The situation had changed drastically during the years of the Soviet occupation, when the entire system of schools and cultural institutions had become increasingly Russian-speaking and any attempt to preserve national culture had been regarded as dissident nationalism. | Это положение коренным образом изменилось в годы советской оккупации, когда вся система школ и культурных учреждений подвергалась все большей русификации и любые попытки сохранить национальную культуру рассматривались в качестве проявления националистического инакомыслия. |
Suppression of terrorism must also involve action to deal with its causes. States must consider whether the suppression of dissident or minority groups rather than allowing legitimate channels to voice dissent leaves resort to force as the only option. | Государствам следует задуматься о том, не ведет ли подавление инакомыслия или групп меньшинств, вместо того чтобы предоставить им законные каналы для выражения несогласия, к тому, что обращение к силе превращается в единственную возможность. |
When you feel genuinely threatened by a dissident, when you may feel your own liberties are challenged, do you lock them up? | Когда вы действительно чувствуете угрозу от инакомыслия, когда вы чувствуете, что под угрозой ваши собственные свободы, вы их запрете? |
Freedom of expression, association and assembly remained severely restricted in a climate characterized by the repression of dissident voices and the absence of independent human rights NGOs. | Свобода выражения мнений, свобода собраний и объединений по-прежнему жёстко ущемлялись в обстановке подавления инакомыслия и отсутствия независимых правозащитных НПО. |
Indeed, a significant number of newly arrived refugees had fled Lofa County because of dissident activity. | Ведь именно из-за действий повстанцев многие из недавно прибывших беженцев покинули графство Лоффа. |
In the past year, an already serious humanitarian situation in the West African subregion of Côte d'Ivoire, Guinea, Liberia, and Sierra Leone worsened because of growing confrontations between government forces and dissident groups. | В минувшем году и без того серьезная гуманитарная ситуация в субрегионе Западной Африки, в частности в Гвинее, Кот-д'Ивуаре, Либерии и Сьерра-Леоне, ухудшилась из-за усилившейся конфронтации между правительственными войсками и группами повстанцев. |
The United States deplores the recent attacks on President José Ramos-Horta and Prime Minister Xanana Gusmão by the rebel group associated with dissident Alfredo Reinado. | Соединенные Штаты сожалеют о недавних нападениях на президента Жозе Рамуша Орту и премьер-министра Шанану Гужмау, совершенных группой повстанцев, связанных с диссидентом Альфреду Рейнаду. |
As members know, the events which took place in Drodro and in its surrounding areas on 3 April 2003 are part of a continuing chain of inter-ethnic violence, confrontations between armed militias and rivalries among dissident armed groups and rebel factions. | Как известно членам Совета Безопасности, события, которые произошли в Дродро и прилежащих районах З апреля 2003 года, являются лишь звеном в длинной цепи актов межэтнического насилия, столкновений между вооруженными группировками и между враждующими военизированными группами и фракциями повстанцев. |
Blake's 7's narrative concerns the exploits of political dissident Roj Blake, who commands a small group of rebels against the forces of the totalitarian Terran Federation that rules the Earth and many colonised planets. | В основе сюжета лежат подвиги революционера Роджа Блейка, который возглавляет отряд повстанцев, борющихся против тоталитарной Терранской Федерации, управляющей Землёй и многими другими планетами. |