Английский - русский
Перевод слова Disperse

Перевод disperse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разогнать (примеров 4)
We were ordered to either disperse the crowd or eliminate everybody, including children. Нам приказали разогнать толпу или расправиться со всеми, включая детей.
Law enforcement authorities should be prepared and properly trained to handle the presence of agents provocateurs and counter-demonstrators aiming to disrupt or disperse the assembly, and to extract them from the assembly or contain them effectively. Сотрудники правоохранительных органов должны быть готовы и должным образом обучены реагировать на наличие провокаторов и противников демонстраций, которые стремятся сорвать или разогнать собрание, а также изолировать их от собрания или эффективно сдерживать их действия.
Team A, disperse the crowd. Команда А, разогнать толпу.
Throughout this time, the troops present did nothing to prevent the attacks or disperse the settlers, and eventually turned the ambulance back, where it was again attacked by settlers. Видя это, солдаты не сделали ничего, чтобы предотвратить нападение или разогнать толпу; в итоге они завернули машину назад, где она снова подверглась нападению поселенцев.
Больше примеров...
Разойтись (примеров 10)
Soon after, Deathlocket stops the fight by killing Apex, and everyone is able to escape Murderworld and disperse. Вскоре после этого Дезлокет останавливает бой, убивая Апекс, и каждый может бежать из Мардерворда и разойтись.
In 10 minutes' time, we will meet in this room, but before we disperse I would like to give the floor to the representative of France. Через 10 минут мы соберемся в этом зале, но прежде чем разойтись, я хотел бы предоставить слово представителю Франции.
At that point, a German named Frenzel, who's actually in prison in Germany today - Frenzel would call our names, and then we could disperse. Мы должны были выстроиться в линию и в это время немец по фамилии Францель который сейчас сидит в тюрьме в Германии называл наши имена затем мы могли разойтись.
If you do not disperse immediately, my men will have to arrest you. Я приказываю всем разойтись иначе мы вас арестуем.
There, our life's path disperse. Наши жизненные пути должны разойтись.
Больше примеров...
Рассеять (примеров 5)
Well, you can disperse the heat and the pressure. Ну, вы можете рассеять тепло и давление.
It'd help disperse the force of impact and direct the walkers clean. Они помогут рассеять силу удара и направить ходячих в нужном направлении.
After attempts to pacify and disperse the crowd failed, the police were forced to intervene to preserve peace and re-establish order and in that context 10 demonstrators were arrested. После ряда неудачных попыток урезонить и рассеять толпу сотрудники полиции были вынуждены принять меры по охране спокойствия и восстановлению порядка, в ходе которых 10 митингующих были арестованы.
Still, the plant - along with its spent nuclear fuel, extracted plutonium, and nuclear reprocessing waste - poses significant radiological hazards that a military strike could disperse into the environment. И все же завод - вместе с израсходованным им ядерным топливом, извлеченным плутонием и отходами от переработки ядерного топлива - представляет собой существенную радиологическую опасность, которую военный удар может рассеять в окружающей среде.
High winds - caused by parching of the earth's surface - may disperse pollution. Сильные ветры - вызванные иссушением земной поверхности - могут рассеять очаг загрязнения.
Больше примеров...
Разгоне (примеров 1)
Больше примеров...
Разгонять (примеров 2)
In its report on Cambodia, Human Rights Watch stated that Authorities continue to ban or disperse most public demonstrations. В своём докладе о Камбодже, Human Rights Watch заявил, что Власти продолжают разгонять большинство массовых демонстраций.
In its response the Government indicated that: the President had declared the state of emergency to authorize the police to forcefully disperse demonstrations by adhering to the legal requirements, and that the police abided by this in all its activities of restoring public order. В своем ответе правительство указало, что Президент объявил чрезвычайное положение, для того чтобы предоставить полиции полномочия силой разгонять демонстрации при соблюдении требований законодательства, и что полиция руководствовалась этим в своей деятельности по восстановлению общественного порядка.
Больше примеров...
Рассеивать (примеров 2)
Whether or not to "disperse" oil has been a key strategic question since combating spills began in earnest in the 1960's. «Рассеивать» нефть или нет - было основным стратегическим вопросом, с тех пор как началась борьба с разливами нефти в начале 1960-х годов.
Yet surface-launched incendiary munitions also had indiscriminate effects: artillery shells, for example, could disperse white phosphorus over an area with a radius of 125 metres. Но бывает и так, что боеприпасы, выстреливаемые наземными системами, оказывают неизбирательное воздействие: артиллерийские снаряды, например, могут рассеивать белый фосфор в радиусе 125 метров.
Больше примеров...
Рассредоточиться (примеров 1)
Больше примеров...
Разгону (примеров 1)
Больше примеров...
Распылять (примеров 1)
Больше примеров...
Разгон (примеров 4)
This obligation implies a responsibility to protect participants from individuals and groups aiming to disrupt or disperse such assemblies (ibid., paras. 33-38). Это обязательство предполагает ответственность за защиту участников от действий отдельных лиц и групп, направленных на нарушение работы и разгон таких собраний (там же, пункты ЗЗ - 38).
A central part of the positive State obligation to protect those exercising the right to freedom of peaceful assembly is to ensure protection against agents provocateurs and counter-demonstrators, whose aim is to disrupt or disperse such assemblies. Главным элементом позитивного обязательства государств защищать лиц, осуществляющих право на свободу мирных собраний, является обеспечение защиты от провокаторов и участников контрдемонстраций, имеющих целью срыв или разгон таких собраний.
Women and girls are increasingly targeted, as a tactic of war, to humiliate, dominate, instil fear in, punish, disperse and/or forcibly relocate members of a community or ethnic group. Женщины и девочки все чаще становятся объектами нападения в рамках военной тактики, направленной на унижение, подавление, устрашение, наказание, разгон и/или принудительное переселение членов общины или этнической группы.
An interesting feature is that the right to halt or disperse a demonstration is granted to a specific official appointed by the mayor's office if, in that official's view, the event has an unlawful character (art. 10). Интересным моментом является то, что право на пресечение и разгон манифестации предоставляется назначенному мэрией конкретному ответственному лицу, если, по его мнению, акция носит незаконный характер (статья 10).
Больше примеров...