Английский - русский
Перевод слова Disentangle

Перевод disentangle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вычленить (примеров 3)
In many cases, however, it may be difficult to disentangle the effects, particularly when the estimates have to be based on deviations from the trend. Однако во многих случаях довольно сложно вычленить последствия, особенно если оценки основываются на отклонении от общей тенденции.
However, it is very difficult to disentangle the cuts in pollutant emissions and transfers arising as a direct consequence of a PRTR system from those that would anyway have been achieved in its absence, through productivity growth and the ensuing application of modern pollution abatement techniques. Вместе с тем весьма трудно вычленить величину сокращения и переноса выбросов, являющегося непосредственным следствием применения системы РВПЗ, из сокращения, которое имело бы место в любом случае даже в отсутствие этой системы за счет роста производительности и применения современных технологий борьбы с выбросами.
This is important because industry in those countries is a large self-producer of electricity and heat, making it difficult to disentangle a company's energy production from its manufacturing activities. Это важно потому, что промышленность в этих странах сама является крупным производителем электроэнергии и тепла, в связи с чем трудно вычленить производство электроэнергии какой-либо компанией из ее обрабатывающей деятельности.
Больше примеров...
Распутать (примеров 3)
My experts are working diligently to disentangle your... false trail as we speak. Мои эксперты прилежно трудятся над тем, чтобы распутать твой ложный след уже сейчас.
First, it is virtually impossible to disentangle the complex causal relationships linking historical greenhouse gas emissions of a particular country with a specific climate change-related effect, let alone with the range of direct and indirect implications for human rights. Во-первых, практически невозможно распутать сложный клубок причинно-следственных связей между историческими выбросами парниковых газов в той или иной стране и конкретными последствиями изменения климата, не говоря уже о целом ряде непосредственных и косвенных последствий для прав человека.
As discussed in paragraphs 8 and 9 of the report, the Special Rapporteur proposed the revised structure set forth in paragraph 10 for the remaining substantive sections of the draft articles to disentangle issues relating to article 40 and to facilitate discussion. Как указано в пунктах 8 и 9 доклада, Специальный докладчик предложил приведенную в пункте 10 пересмотренную структуру остающихся основных разделов проектов статей, с тем чтобы распутать клубок вопросов, связанных со статьей 40, и облегчить обсуждение.
Больше примеров...
Расхлебывать (примеров 1)
Больше примеров...
Распутывать (примеров 1)
Больше примеров...
Выпутать (примеров 1)
Больше примеров...
Отделить (примеров 13)
It is difficult to disentangle the role of the MERCOSUR agreement in FDI growth from the other changes that took place throughout these years. Трудно отделить влияние соглашения о МЕРКОСУР на рост ПИИ от других изменений, которые произошли в эти годы.
It is therefore difficult to disentangle the impact of enforcement action on development from other factors that affect economic development. Поэтому отделить воздействие правоприменительной практики на процессы развития от других факторов, воздействующих на процесс экономического развития, довольно сложно.
Consequently, it is challenging to disentangle the impact of its activities from those of other agencies. Поэтому отделить влияние ее деятельности от последствий деятельности других учреждений трудно.
Trade liberalization and expansion is often accompanied by broader reforms and other macroeconomic changes, which make it difficult to disentangle the effect of trade on employment empirically. Либерализация и расширение торговли часто сопровождаются масштабными реформами и другими макроэкономическими изменениями, что осложняет задачу отделить влияние торговли на занятость от других факторов и оценить ее эмпирически.
International dialogue in this area could help disentangle mercantilist objectives from global sustainability objectives. Международный диалог в этой области мог бы помочь отделить меркантильные интересы от глобальных целей в области экологической устойчивости.
Больше примеров...
Разграничить (примеров 3)
Commitment to improved accountability began with action to disentangle the respective roles of the Secretary-General and the General Assembly. Приверженность делу улучшения системы подотчетности начинается с деятельности, направленной на то, чтобы разграничить соответствующие функции Генерального секретаря и Генеральной Ассамблеи.
Globalization has closely intertwined economic, political, cultural and institutional dimensions whose social impact is often not easy to disentangle. Глобализация тесно связана с экономическими, политическими, культурными и организационными аспектами, социальное влияние которых зачастую нелегко разграничить.
It is not always possible, then, to disentangle the losses arising specifically out of an adjustment programme from the long-term deprivation that had been present before the programme existed. Поэтому не всегда можно разграничить убытки, вызванные конкретно программой структурной перестройки, и убытки, обусловленные существовавшей задолго до начала осуществления такой программы неблагоприятной экономической обстановкой.
Больше примеров...