In many cases, however, it may be difficult to disentangle the effects, particularly when the estimates have to be based on deviations from the trend. |
Однако во многих случаях довольно сложно вычленить последствия, особенно если оценки основываются на отклонении от общей тенденции. |
However, it is very difficult to disentangle the cuts in pollutant emissions and transfers arising as a direct consequence of a PRTR system from those that would anyway have been achieved in its absence, through productivity growth and the ensuing application of modern pollution abatement techniques. |
Вместе с тем весьма трудно вычленить величину сокращения и переноса выбросов, являющегося непосредственным следствием применения системы РВПЗ, из сокращения, которое имело бы место в любом случае даже в отсутствие этой системы за счет роста производительности и применения современных технологий борьбы с выбросами. |
This is important because industry in those countries is a large self-producer of electricity and heat, making it difficult to disentangle a company's energy production from its manufacturing activities. |
Это важно потому, что промышленность в этих странах сама является крупным производителем электроэнергии и тепла, в связи с чем трудно вычленить производство электроэнергии какой-либо компанией из ее обрабатывающей деятельности. |