Английский - русский
Перевод слова Disengaged

Перевод disengaged с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бывшими (примеров 14)
The participants agreed upon the importance of the continued implementation of the national programme for the treatment and handling of disengaged combatants and expressed the need for a revision based on the new realities. Участники отметили важность дальнейшего осуществления Национальной программы по обращению и работе с бывшими комбатантами и подчеркнули необходимость ее пересмотра с учетом изменившихся обстоятельств.
As to the management of ex-combatants ("defectors"), UNPOS organized a two-day consultative meeting in Mogadishu in March 2012 to determine approaches, roles and procedures for managing disengaged combatants. Что касается работы, связанной с бывшими комбатантами («перебежчиками»), то ПОООНС организовало в марте 2012 года в Могадишо двухдневное консультативное совещание, чтобы определить подходы, функции и процедуры по ведению работы, связанной с бывшими комбатантами.
Welcomes the development of the Government of Somalia's National Programme for Handling Disengaged Combatants in Somalia, notes the need for appropriate human rights safeguards, and encourages Member States to support the plan through the provision of funds; приветствует разработку правительством Судана национальной программы мер по работе с бывшими комбатантами в Сомали, отмечает необходимость соответствующих гарантий прав человека и призывает государства-члены поддержать этот план посредством выделения финансовых средств;
Disengaging fighters 33. Significant progress was made in the implementation of the national programme on disengaged combatants and at-risk youth. ЗЗ. Достигнут значительный прогресс в осуществлении национальной программы по работе с бывшими комбатантами и молодежью, входящей в группу риска.
UNSOM and the United Nations country team have continued to work closely together on governance, constitutional review, elections and the rule of law, security and disengaged combatants. МООНСОМ и страновая группа Организации Объединенных Наций продолжали в тесном взаимодействии друг с другом вести работу по следующим направлениям: государственное управление; конституционная реформа; выборы, укрепление законности; обеспечение безопасности и работа с бывшими комбатантами.
Больше примеров...
Выключать (примеров 2)
The clutch shall be disengaged, without use of the gear lever, at a speed of 50 km/h for the last deceleration. Для последующего замедления сцепление следует выключать без использования рычага переключения передач на скорости 50 км/ч.
The clutch shall be disengaged, without use of the gear lever, at the higher of the following speeds: 10 km/h or the speed corresponding to the engine idle speed. Сцепление следует выключать без использования рычага переключения передач на более высокой из указанных ниже скоростей: 10 км/ч или скорость, соответствующая количеству оборотов двигателя в режиме холостого хода.
Больше примеров...
Выключенном состоянии (примеров 2)
Clutch disengaged or not and drivetrain synchronized or not Сцепление в выключенном состоянии или нет и привод синхронизирован или нет
Boolean Clutch disengaged or not Сцепление в выключенном состоянии или нет
Больше примеров...
Выключения (примеров 2)
(b) if so activated, they may remain illuminated after reverse gear is disengaged; Ь) в случае такого включения они могут оставаться включенными после выключения задней передачи;
For (discrete) gear change systems that do not require the disengagement or engagement of a clutch system, the period from the moment a gear is disengaged to the moment another gear is engaged. в случае систем (раздельного) переключения передач без обязательного выключения/включения сцепления - период с момента выключения одной передачи и включения другой передачи.
Больше примеров...
Бывших (примеров 15)
UNSOM continued its activities in support of the national programme for disengaged combatants, with increased focus on options for support in the Kismaayo area. МООНСОМ продолжала содействовать осуществлению национальной программы для бывших комбатантов, уделяя особое внимание вариантам поддержки в районах вблизи Кисмайо.
Furthermore, the implementation of a national programme for disengaged combatants, as mentioned in resolution 2124 (2013), will also entail wider deployment into the regions. Кроме того, выполнение национальной программы для бывших комбатантов, как упомянуто в резолюции 2124 (2013), также повлечет за собой более широкое развертывание в провинциях.
Enhanced coordination will be achieved through, inter alia, information-sharing between UNICEF, the Federal Government of Somalia and interim regional administrations, as well as continued active participation in existing coordination mechanisms, including on disengaged combatants, in support of a protective environment for children. Улучшение координации будет достигнуто посредством, в частности, обмена информацией между ЮНИСЕФ, федеральным правительством Сомали и временными провинциальными органами власти, а также благодаря дальнейшему активному участию в существующих координационных механизмах, в том числе по вопросам бывших комбатантов, в целях создания безопасных условий жизни детей.
The mechanisms outlined in the plan to manage the disengaged combatants are yet to be established. Механизмы, необходимые для устроения судьбы бывших комбатантов, о которых говорится в плане, еще не учреждены.
There are also an estimated 3,000 disengaged former combatants (combatants who demobilize, renounce violent opposition to the Government and seek a return to civilian life), but there are no resources available to cater for their needs. Кроме того, число отсоединившихся бывших комбатантов (то есть комбатантов, которые демобилизовались, отказались от насильственных методов противостояния правительству и хотят вернуться к гражданской жизни) на сегодняшний день оценивается в 3000 человек, но ресурсов для удовлетворения их потребностей нет.
Больше примеров...
Сцеплении (примеров 6)
(a) First gear shall be selected one second before beginning an acceleration phase from standstill with the clutch disengaged. а) первая передача выбирается за одну секунду до начала фазы ускорения с места при выключенном сцеплении.
Idle modes shall be run with manual transmissions in the first gear with the clutch disengaged. при движении в режиме холостого хода ручная коробка передач должна находиться на первой передаче при выключенном сцеплении;
6.5.5.2.2.1. Gear lever in neutral and clutch disengaged; 6.5.5.2.2.2. 6.5.5.2.2.1 рычаг переключения передач находится в нейтральном положении при выключенном сцеплении;
Since it can be dangerous and difficult from the viewpoint of its construction to have the transmission shifted to neutral, the coasting may be performed solely with the clutch disengaged. 5.2 Поскольку в силу конструкционных особенностей установление коробки передач в нейтральное положение представляется опасной и сложной процедурой, движение накатом может производиться только при выключенном сцеплении.
Deceleration clutch disengaged ( ) PM = gearbox in neutral, clutch engaged. ( ) РМ - коробка передач в нейтральном положении при включенном сцеплении.
Больше примеров...
Отключил (примеров 3)
It was just before Captain Bennigan was about to launch the initial test, he disengaged his transponder. И как только капитан Бенниган должен был приступить к испытанию, он отключил ретранслятор.
He's disengaged his cortical node! Он отключил кортикальный узел!
Someone's disengaged the safety. Кто-то отключил систему безопасности.
Больше примеров...
Выключается (примеров 4)
The gear lever shall be set to first gear and the clutch shall be disengaged, if the following conditions are met: рычаг переключения передач переводится на первую передачу и сцепление выключается при следующих условиях:
The clutch shall be disengaged, if: Сцепление выключается, если:
The cruising turbines were geared to the HP turbines and could be engaged or disengaged as needed; at low speeds they were operated in series with the HP turbines to improve the efficiency of the overall turbine arrangement, thus improving fuel economy. Крейсерские турбины были соединены с турбинами ВД и могли выключаться или выключается по мере необходимости; они работали на низких скоростях для повышения общей эффективности турбины, таким образом, повышая топливную экономичность.
For the last phase of a deceleration to a stop, the clutch may be either disengaged or the gear lever placed in neutral and the clutch left engaged; На этапе между последней фазой замедления и остановкой либо выключается сцепление, либо рычаг переключения передач приводится в нейтральное положение, а сцепление остается включенным;
Больше примеров...
Отключили (примеров 3)
Captain, they've disengaged the tractor. Капитан, они отключили тяговый луч.
Maybe when you were asleep, you accidentally disengaged the driverless mode, and... Может, когда вы спали, вы случайно отключили автоматический режим и...
Have you disengaged the external inertial dampener? Вы отключили внешний демпфер инерции?
Больше примеров...
Достигнуто разъединение (примеров 2)
All the forces had now disengaged, except for those of FLC. На данный момент достигнуто разъединение всех сил, за исключением сил ФОК.
All the forces had now disengaged, except for those of FLC. На данный момент достигнуто разъединение всех сил, за исключением сил ФОК. Зимбабвийский глава государства выразил готовность сотрудничать с Руандой в этих усилиях.
Больше примеров...
Отсоединившихся (примеров 2)
The National Security Agency established a "profiling" mechanism to manage disengaged Al-Shabaab combatants. Национальное агентство безопасности создало механизм «профилирования» в целях организации отсоединившихся комбатантов «Аш-Шабааба».
There are also an estimated 3,000 disengaged former combatants (combatants who demobilize, renounce violent opposition to the Government and seek a return to civilian life), but there are no resources available to cater for their needs. Кроме того, число отсоединившихся бывших комбатантов (то есть комбатантов, которые демобилизовались, отказались от насильственных методов противостояния правительству и хотят вернуться к гражданской жизни) на сегодняшний день оценивается в 3000 человек, но ресурсов для удовлетворения их потребностей нет.
Больше примеров...
Отключаются (примеров 3)
If the remote control devices can be disengaged, they shall be fitted with an indicator showing whether the device is "in use" or "not in use". Если устройства дистанционного управления отключаются, то должен быть предусмотрен индикатор, указывающий положения "включено" или "отключено".
Your personality and morality are disengaged. Личность и мораль отключаются.
Your personality and morality are disengaged. Личность и мораль отключаются.
Больше примеров...
Отвели (примеров 2)
The ceasefire is holding and the parties to the conflict, with one exception, have disengaged their forces in accordance with the agreement they have signed. Прекращение огня соблюдается, и стороны в конфликте, за исключением одной из сторон, отвели свои силы в соответствии с подписанным ими соглашением.
While the factions have not yet disengaged their forces, as decided by the Cease-fire Violations Committee, fighting in the area had stopped by 16 September. Хотя группировки еще не отвели свои силы, как постановил Комитет по нарушениям соглашения о прекращении огня, бои в этом районе к 16 сентября прекратились.
Больше примеров...