UNSOM continued its activities in support of the national programme for disengaged combatants, with increased focus on options for support in the Kismaayo area. |
МООНСОМ продолжала содействовать осуществлению национальной программы для бывших комбатантов, уделяя особое внимание вариантам поддержки в районах вблизи Кисмайо. |
AMISOM continues to receive Al-Shabaab disengaged fighters, but has limited resources to manage them. |
АМИСОМ продолжает принимать бывших боевиков «Аш-Шабааб», однако обладает ограниченными ресурсами для работы с ними. |
AMISOM received 249 disengaged fighters who voluntarily surrendered in September 2012. |
АМИСОМ приняла 249 бывших боевиков, добровольно сдавшихся в сентябре 2012 года. |
Somalia and AMISOM continue to be confronted with several caseloads of disengaged fighters. |
У Сомали и АМИСОМ по-прежнему имеется несколько дел бывших боевиков. |
The national security and stabilization plan has assigned AMISOM, among other stakeholders, with important responsibilities in respect of activities for disengaged combatants prior to disarmament, demobilization and reintegration. |
Согласно Национальному плану обеспечения безопасности и стабилизации АМИСОМ, наряду с другими заинтересованными сторонами, выполняет важные обязанности в отношении бывших комбатантов на этапе, предшествующем их разоружению, демобилизации и реинтеграции. |
Furthermore, the implementation of a national programme for disengaged combatants, as mentioned in resolution 2124 (2013), will also entail wider deployment into the regions. |
Кроме того, выполнение национальной программы для бывших комбатантов, как упомянуто в резолюции 2124 (2013), также повлечет за собой более широкое развертывание в провинциях. |
Enhanced coordination will be achieved through, inter alia, information-sharing between UNICEF, the Federal Government of Somalia and interim regional administrations, as well as continued active participation in existing coordination mechanisms, including on disengaged combatants, in support of a protective environment for children. |
Улучшение координации будет достигнуто посредством, в частности, обмена информацией между ЮНИСЕФ, федеральным правительством Сомали и временными провинциальными органами власти, а также благодаря дальнейшему активному участию в существующих координационных механизмах, в том числе по вопросам бывших комбатантов, в целях создания безопасных условий жизни детей. |
12 meetings of the steering group on disarmament, demobilization and reintegration in Mogadishu with all stakeholders, chaired by the Federal Government of Somalia, for coordination of the national programme for disengaged combatants and disarmament, demobilization and reintegration activities |
Проведение 12 заседаний руководящей группы по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции в Могадишо под председательством Федерального правительства Сомали и с участием всех заинтересованных сторон в целях координации деятельности в рамках национальной программы для бывших комбатантов и деятельности в области разоружения, демобилизации и реинтеграции |
Estimate 2014:50 disengaged combatants |
Расчетный показатель на 2014 год: 50 бывших комбатантов |
Target 2015: 500 disengaged combatants |
Целевой показатель на 2015 год: 500 бывших комбатантов |
There are two categories of disengaged fighters; those who have been arrested or captured in combat and those who have surrendered to AMISOM or SNSFs. |
Существует две категории бывших боевиков: те, кто был арестован или взят в плен в ходе боевых действий, и те, кто сдался АМИСОМ или НСБС. |
The mechanisms outlined in the plan to manage the disengaged combatants are yet to be established. |
Механизмы, необходимые для устроения судьбы бывших комбатантов, о которых говорится в плане, еще не учреждены. |
AMISOM is currently holding 249 voluntarily disengaged fighters in Mogadishu, while the Federal Government is holding an estimated 1,500 former fighters. |
В настоящее время под арестом АМИСОМ в Могадишо находится 249 добровольно прекративших борьбу боевиков, а под арестом федерального правительства - порядка 1500 бывших боевиков. |
There are also an estimated 3,000 disengaged former combatants (combatants who demobilize, renounce violent opposition to the Government and seek a return to civilian life), but there are no resources available to cater for their needs. |
Кроме того, число отсоединившихся бывших комбатантов (то есть комбатантов, которые демобилизовались, отказались от насильственных методов противостояния правительству и хотят вернуться к гражданской жизни) на сегодняшний день оценивается в 3000 человек, но ресурсов для удовлетворения их потребностей нет. |
The management of disengaged combatants is critical for the security and stabilization of Somalia. |
Участие в устроении судьбы бывших комбатантов - необходимая предпосылка обеспечения безопасности и стабилизации положения в Сомали. |