| You will kill the Sheriff for me, Gisborne... discreetly. | Ты убьёшь для меня шерифа, Гисборн... осторожно. |
| She discreetly sat down... opposite me without a word nor a glance. | Она осторожно сидела... напротив меня без слов... не глядя на меня. |
| But this opening has become unavoidable challenge in the era of the great world tourist flow, more or less discreetly asks the territory of the Cinque Terre to reveal all its secrets. | Но это открытие стало неизбежным вызов в эпоху большой поток туристов мира, более или менее осторожно спрашивает территории Пять Земель, чтобы раскрыть все свои секреты. |
| (At the same time, Indian diplomats intervened discreetly from time to time on behalf of Suu Kyi, though their effectiveness was limited by India's unwillingness to alienate the junta.) | (В то же время индийские дипломаты время от времени осторожно вступались за Су Чжи, хотя их эффективность была ограничена нежеланием Индии охлаждать отношения с хунтой). |
| This is a live shot of Kripke's lab via a mini webcam I was able to install thanks to a dollar bill discreetly placed in the night janitor's shirt pocket. | Это прямая трансляция из лаборатории Крипке через мини-камеру, которую мне удалось установить благодаря долларовой купюре, осторожно подсунутой в карман рубашки ночного охранника. |
| Mr. Callen, take Ali alive, quietly and discreetly. | Мистер Каллен, захватите Али живым, тихо и незаметно. |
| If we dispose of the body discreetly, I bet we can hang here for a couple years. | Если избавимся от тела незаметно, сможем продержаться здесь пару лет. |
| Well, dispose of the bodies discreetly and put the garage back in order. | Ну, избавьтесь от тел незаметно и верните гараже все на место. |
| It also allows the Roman citizen to change discreetly into his swimming trunks. | Но также она позволяла гражданам Рима Незаметно переодевать плавки. |
| If someone comes out, follow him discreetly. | Если один из двоих появится, незаметно установите слежку. |
| The best-organized crimes are perpetrated discreetly, without risking scandals and public attention, and with the collaboration of officials. | Хорошо организованные преступления совершаются тайно, без каких-либо скандалов и привлечения внимания общественности, при пособничестве государственных должностных лиц. |
| It was Jacques who discreetly passed them along in France. | Это Жак тайно привёз их из Франции в своём багаже. |
| Since December 2006, children in the integrated 3rd Brigade escaped or discreetly approached child protection partners to request assistance for their release. | С декабря 2006 года дети из интегрированной 3-й бригады сбежали или тайно обратились к сотрудникам по вопросам защиты детей с просьбой о помощи в их освобождении. |
| However, the Group has learned from three sources, including the top management of the plant, that the latter discreetly assembled explosives for private mining firms in Katanga. | Однако Группе стало известно из трех источников, включая руководство завода, что данное предприятие тайно производит взрывчатые материалы для частных горнодобывающих компаний в Катанге. |
| Her father wants her brought home discreetly. | Отец хочет, чтобы мы забрали ее домой тайно, без шума. |
| Its global network and links with various like-minded radical groups enables it to operate discreetly and simultaneously in many different areas. | Ее глобальная сеть и связи с различными радикальными группами, разделяющими ее взгляды, позволяют ей действовать скрытно и одновременно во многих разных районах. |
| Our objective is to eliminate Escobar as efficiently and discreetly as possible. | Наша задача - устранить Эскобара максимально эффективно и скрытно. |
| This poses a risk, because the Ivorian authorities could, discreetly, divert some of these funds for the acquisition of arms and related materiel. | Это создает угрозу, поскольку ивуарийские власти могут скрытно перенаправлять некоторые из этих средств на приобретение оружия и соответствующих материальных средств. |
| Thousands more have escaped from fighting forces on their own and are discreetly returning to civilian life. | Еще тысячи детей сами убежали из отрядов воюющих отрядов и скрытно вернулись к гражданской жизни. |
| SSAS enables crew members to discreetly sound the alarm to the relevant authorities, who can in turn track the vessel in cases of compromised security. | ССОО позволяет членам экипажа скрытно передавать сигнал тревоги соответствующим органам, которые в свою очередь могут осуществлять слежение за судном, если экипажу угрожает опасность. |
| If I terminate anyone else for your protection, I will dispose of the body more discreetly. | Если я ликвиидрую еще кого-то для вашей защиты, то я буду распоряжаться телами более благоразумно. |
| After all, you quite competently, and quite discreetly, gathered the evidence and presented it to your superiors to be judiciously evaluated. | Как-никак, ты очень грамотно и очень благоразумно собрал доказательства и предоставил их своему начальству для рассудительного анализа. |
| It is not to be entered into unadvisedly or lightly, But reverently, discreetly, Advisedly, and solemnly. | В него дОлжно вступать не легкомысленно и необдуманно, но с почтением, рассудительно, благоразумно и здраво. |
| Well, we can either discuss this discreetly now, or wait until it becomes national news. | Мы можем либо благоразумно обсудить это сейчас, либо подождать, пока это появится в новостях. |
| 'Obviously, I didn't want to admit this to my colleagues, 'so when we stopped for tea I tried discreetly to rectify the problem.' | Очевидно, что я не хотел признавать это перед коллегами, итак когда мы остановились попить чая, я благоразумно попытался устранить проблему. |
| Well, the reason is I work discreetly. | Ну, причина в том, что я работаю осмотрительно. |
| Expensive cameras and jewelry should be carried or worn discreetly. | Дорогие фото- и видеокамеры и украшения следует носить осмотрительно. |
| I move around more discreetly. | А дальше я буду действовать более осмотрительно. |
| It obviously needs to be done carefully, in conjunction with the other relevant parties, and it needs to be done discreetly, but please do not mistake the lack of headlines for a lack of effort. | И тут очевидно, что ее нужно проводить тщательно в смычке с другими заинтересованными сторонами, и мне определенно думается, что это нужно делать тщательно и осмотрительно, так что уж, пожалуйста, не путайте отсутствие газетных заголовков с дефицитом усилий. |
| His mother discreetly kept an eye on the boy. | Мама мальчика осмотрительно наблюдала за ним. |
| We're just asking you to discreetly tape their practice routines. | Мы просто просим потихоньку записать их программу. |
| Consequently, it was decided to return discreetly to the methods adopted during the first phase, which made it possible to achieve the results that have been noted. | Вследствие этого было принято решение о том, чтобы потихоньку вернуться к методам, принятым в ходе первого этапа, которые позволили получить уже известные результаты. |
| Or we can handle it discreetly. | Но можно все уладить потихоньку. |
| Well, no, I would have done it discreetly. | Ну, я мог бы сделать это ненавязчиво. |
| The facade of his own house, at 95 boulevard Murat in the 16th arrondissement, is remarkably modern; it is almost all windows, framed by concrete columns, discreetly decorated with colored ceramic tiles. | Фасад его собственного дома, на 95 бульвара Мюра в 16-м округе, кажется удивительно современным, почти все окна, обрамленные бетонными колоннами, ненавязчиво украшены цветной керамической плиткой. |
| This technique of sandwiching the translation of an unknown expression can be carried out very discreetly in the tone of an aside, as a kind of whispered interpreting. | Данный метод передачи смысла незнакомого выражения, техника сэндвича, может быть использован ненавязчиво, посредством перевода шёпотом. |
| Through Mary Dudley, Elizabeth discreetly indicated her serious intention to marry the Archduke and that he should immediately come to England. | Через Мэри Дадли Елизавета ненавязчиво намекнула, что всерьёз намеревается выйти замуж за эрцгерцога и что он должен незамедлительно прибыть в Англию. |
| The Department could discreetly and unobtrusively support ongoing political processes and even provide impetus for those that had yet to start, both through the organization of high-level events and through engagement with the academic, non-governmental and other relevant sectors. | Департамент мог бы осторожно и ненавязчиво поддерживать текущие политические процессы и даже давать толчок тем, которые только должны начаться, как посредством организации мероприятий высокого уровня, так и путем взаимодействия с академическими кругами, неправительственными организациями и другими соответствующими секторами. |
| We fly executives all over the world, comfortably and discreetly. | Мы перевозим административными самолётами по всему миру, с комфортом и конфиденциально. |
| Envoys may work discreetly, as the situation is not yet in the glare of national or international media. | Посланники работают конфиденциально, поскольку на этом этапе ситуация еще не стала предметом внимания национальных и международных средств массовой информации. |
| Compared to intergovernmental organizations, State actors often have the advantage of flexibility; the ability to become involved more quickly, quietly and discreetly; and have fewer legal restrictions. | Они могут вмешаться в ситуацию более оперативно, незаметно и конфиденциально, и у них меньше правовых ограничений. |
| Move these discreetly to the number three harbor. | Перевезите его по-тихому в третий склад. |
| There's an extra grand in it for you guys if you can resolve this thing discreetly. | Я заплачу вам еще тысячу - если сможете решить вопрос по-тихому. |
| Discreetly recommend that women be included in delegations | тактично порекомендовать включить женщин в состав делегаций; |
| For example, a Croat radiologist married to a Serb reportedly was refused a job in Pakrac Hospital, in the former Sector West, and was discreetly advised to obtain a divorce before she could get the job. | Например, одной состоящей в браке с сербом хорватке, имеющей специальность рентгенолога, согласно сообщениям, отказали в предоставлении работы в Пакрацской больнице (бывший сектор "Запад") и "тактично" посоветовали развестись с мужем для получения работы. |
| Soon the representative will discreetly contact you to confirm your order and arrange the delivery method. | Скоро представитель деликатно свяжется с Вами, чтобы подтвердить Ваш заказ и обговорить метод доставки. |
| Hermione, Hiram, I want this handled discreetly. | Гермиона, Хайрам, я хочу, чтобы дело велось деликатно. |
| The goal is to discreetly relocate Dr. Kim... to his new residence with tightened security. | Наша цель - не привлекая внимания переместить доктора Ким Мён Гука на новое место жительства с усиленным уровнем охраны. |
| Here is the only information I was able to get there discreetly. | Здесь - информация, которую мне удалось получить, не привлекая внимания. |
| They are undertaken discreetly by my envoys or by United Nations staff. | Они дискретно осуществляются моими посланниками или сотрудниками Организации Объединенных Наций. |
| For example, the close scrutiny of the movements of Commission investigators, combined with the security climate, can hinder their ability to operate discreetly. | Например, тщательный контроль за передвижением следователей Комиссии в сочетании с существующей обстановкой безопасности может сковывать возможности этих следователей действовать дискретно. |