For a moment, as animosity rouses, Robbie starts to discreetly charge his Penance powers to use them against the Avengers. | На мгновение, когда враждебность вспыхивает, Робби начинает осторожно обвинять свои силы в Мученике и использовать их против Мстителей. |
If you can get his cell phone number, we can locate him and discreetly check him out. | Если вы достанете номер его сотового, мы можем отследить его и осторожно проверить. |
And follow her discreetly until we've made an arrest. | И осторожно за ней следить до самого ареста |
We'll give him the appearance of freedom, monitoring him discreetly, so no one other than him will know. | Мы создадим видимость его свободы, осторожно следя за ним, чтобы никто ничего не знал кроме него. |
One cannot help but marvel at how discreetly this topic is being dealt with by Merkel and Steinmeier. | Нельзя не удивляться, как осторожно подходят к этой теме Меркель и Штайнмайер. |
You exercise this power very discreetly, I must say. | Должен сказать, что вы используете эту власть крайне незаметно. |
I need you to get me some information... discreetly. | Достань мне хоть какую-то информацию незаметно. |
Well, dispose of the bodies discreetly and put the garage back in order. | Ну, избавьтесь от тел незаметно и верните гараже все на место. |
And you went with him? Discreetly. | И вы пошли за ним? - Незаметно. |
We can feed discreetly. | Мы можем кормиться незаметно. |
When she hands off more intel, We will discreetly bring her in. | Когда она будет передавать информацию в следующий раз, мы тайно привезем ее сюда. |
It was very emotional for me to get your letter, as I'm sure you can imagine, but I'm glad you took the risk of discreetly getting it to me through Tiffany. | "Было очень волнительно получить твое письмо, что..."... я думаю, ты и так понимаешь, но я рада, что ты взял на себя риск тайно..." "... передать его через Тиффани." |
Discreetly, of course. | Тайно, конечно же. |
However, the Group has learned from three sources, including the top management of the plant, that the latter discreetly assembled explosives for private mining firms in Katanga. | Однако Группе стало известно из трех источников, включая руководство завода, что данное предприятие тайно производит взрывчатые материалы для частных горнодобывающих компаний в Катанге. |
Handled discreetly and successfully several non-Vietnamese refugee cases, including the first Polish refugees after the declaration of martial law in December 1981 and the first group of Acehnese to enter Singapore surreptitiously. | он обеспечил тактичное и эффективное урегулирование дел нескольких невьетнамских беженцев, в том числе первых польских беженцев после введения военного положения в декабре 1981 года и первой группы жителей Ачеха, тайно прибывших в Сингапур. |
Its global network and links with various like-minded radical groups enables it to operate discreetly and simultaneously in many different areas. | Ее глобальная сеть и связи с различными радикальными группами, разделяющими ее взгляды, позволяют ей действовать скрытно и одновременно во многих разных районах. |
Our objective is to eliminate Escobar as efficiently and discreetly as possible. | Наша задача - устранить Эскобара максимально эффективно и скрытно. |
Most of these publications circulate discreetly, if not clandestinely. | В целом все такие печатные издания распространяются скрытно и даже подпольно. |
Discreetly, of course... the government agencies. | Скрытно, конечно... ищут во всех гос-структурах. |
SSAS enables crew members to discreetly sound the alarm to the relevant authorities, who can in turn track the vessel in cases of compromised security. | ССОО позволяет членам экипажа скрытно передавать сигнал тревоги соответствующим органам, которые в свою очередь могут осуществлять слежение за судном, если экипажу угрожает опасность. |
It is hidden discreetly in a woman's glove. | Я благоразумно спрятала его в своей перчатке. |
If I terminate anyone else for your protection, I will dispose of the body more discreetly. | Если я ликвиидрую еще кого-то для вашей защиты, то я буду распоряжаться телами более благоразумно. |
It is not to be entered into unadvisedly or lightly, But reverently, discreetly, Advisedly, and solemnly. | В него дОлжно вступать не легкомысленно и необдуманно, но с почтением, рассудительно, благоразумно и здраво. |
Well, we can either discuss this discreetly now, or wait until it becomes national news. | Мы можем либо благоразумно обсудить это сейчас, либо подождать, пока это появится в новостях. |
'Obviously, I didn't want to admit this to my colleagues, 'so when we stopped for tea I tried discreetly to rectify the problem.' | Очевидно, что я не хотел признавать это перед коллегами, итак когда мы остановились попить чая, я благоразумно попытался устранить проблему. |
Expensive cameras and jewelry should be carried or worn discreetly. | Дорогие фото- и видеокамеры и украшения следует носить осмотрительно. |
I move around more discreetly. | А дальше я буду действовать более осмотрительно. |
It obviously needs to be done carefully, in conjunction with the other relevant parties, and it needs to be done discreetly, but please do not mistake the lack of headlines for a lack of effort. | И тут очевидно, что ее нужно проводить тщательно в смычке с другими заинтересованными сторонами, и мне определенно думается, что это нужно делать тщательно и осмотрительно, так что уж, пожалуйста, не путайте отсутствие газетных заголовков с дефицитом усилий. |
His mother discreetly kept an eye on the boy. | Мама мальчика осмотрительно наблюдала за ним. |
Handle this discreetly and solve it as soon as possible. | Я бы хотел, чтобы вы дейстовали максимально осмотрительно и рассследовали дело как можно быстрее. |
We're just asking you to discreetly tape their practice routines. | Мы просто просим потихоньку записать их программу. |
Consequently, it was decided to return discreetly to the methods adopted during the first phase, which made it possible to achieve the results that have been noted. | Вследствие этого было принято решение о том, чтобы потихоньку вернуться к методам, принятым в ходе первого этапа, которые позволили получить уже известные результаты. |
Or we can handle it discreetly. | Но можно все уладить потихоньку. |
Well, no, I would have done it discreetly. | Ну, я мог бы сделать это ненавязчиво. |
The facade of his own house, at 95 boulevard Murat in the 16th arrondissement, is remarkably modern; it is almost all windows, framed by concrete columns, discreetly decorated with colored ceramic tiles. | Фасад его собственного дома, на 95 бульвара Мюра в 16-м округе, кажется удивительно современным, почти все окна, обрамленные бетонными колоннами, ненавязчиво украшены цветной керамической плиткой. |
This technique of sandwiching the translation of an unknown expression can be carried out very discreetly in the tone of an aside, as a kind of whispered interpreting. | Данный метод передачи смысла незнакомого выражения, техника сэндвича, может быть использован ненавязчиво, посредством перевода шёпотом. |
Through Mary Dudley, Elizabeth discreetly indicated her serious intention to marry the Archduke and that he should immediately come to England. | Через Мэри Дадли Елизавета ненавязчиво намекнула, что всерьёз намеревается выйти замуж за эрцгерцога и что он должен незамедлительно прибыть в Англию. |
The Department could discreetly and unobtrusively support ongoing political processes and even provide impetus for those that had yet to start, both through the organization of high-level events and through engagement with the academic, non-governmental and other relevant sectors. | Департамент мог бы осторожно и ненавязчиво поддерживать текущие политические процессы и даже давать толчок тем, которые только должны начаться, как посредством организации мероприятий высокого уровня, так и путем взаимодействия с академическими кругами, неправительственными организациями и другими соответствующими секторами. |
We fly executives all over the world, comfortably and discreetly. | Мы перевозим административными самолётами по всему миру, с комфортом и конфиденциально. |
Envoys may work discreetly, as the situation is not yet in the glare of national or international media. | Посланники работают конфиденциально, поскольку на этом этапе ситуация еще не стала предметом внимания национальных и международных средств массовой информации. |
Compared to intergovernmental organizations, State actors often have the advantage of flexibility; the ability to become involved more quickly, quietly and discreetly; and have fewer legal restrictions. | Они могут вмешаться в ситуацию более оперативно, незаметно и конфиденциально, и у них меньше правовых ограничений. |
Move these discreetly to the number three harbor. | Перевезите его по-тихому в третий склад. |
There's an extra grand in it for you guys if you can resolve this thing discreetly. | Я заплачу вам еще тысячу - если сможете решить вопрос по-тихому. |
Discreetly recommend that women be included in delegations | тактично порекомендовать включить женщин в состав делегаций; |
For example, a Croat radiologist married to a Serb reportedly was refused a job in Pakrac Hospital, in the former Sector West, and was discreetly advised to obtain a divorce before she could get the job. | Например, одной состоящей в браке с сербом хорватке, имеющей специальность рентгенолога, согласно сообщениям, отказали в предоставлении работы в Пакрацской больнице (бывший сектор "Запад") и "тактично" посоветовали развестись с мужем для получения работы. |
Soon the representative will discreetly contact you to confirm your order and arrange the delivery method. | Скоро представитель деликатно свяжется с Вами, чтобы подтвердить Ваш заказ и обговорить метод доставки. |
Hermione, Hiram, I want this handled discreetly. | Гермиона, Хайрам, я хочу, чтобы дело велось деликатно. |
The goal is to discreetly relocate Dr. Kim... to his new residence with tightened security. | Наша цель - не привлекая внимания переместить доктора Ким Мён Гука на новое место жительства с усиленным уровнем охраны. |
Here is the only information I was able to get there discreetly. | Здесь - информация, которую мне удалось получить, не привлекая внимания. |
They are undertaken discreetly by my envoys or by United Nations staff. | Они дискретно осуществляются моими посланниками или сотрудниками Организации Объединенных Наций. |
For example, the close scrutiny of the movements of Commission investigators, combined with the security climate, can hinder their ability to operate discreetly. | Например, тщательный контроль за передвижением следователей Комиссии в сочетании с существующей обстановкой безопасности может сковывать возможности этих следователей действовать дискретно. |