Английский - русский
Перевод слова Discontent

Перевод discontent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недовольство (примеров 274)
Continue observing them, and should anyone foment discontent, report immediately. Продолжай наблюдать за ними, и если кто-то будет разжигать недовольство, немедленно сообщай.
At the same time, selective repression can contain social frustrations and discontent only temporarily. В то же самое время выборочные репрессии могут лишь временно сдерживать общественную неудовлетворенность и недовольство.
He addressed the American people directly, assuming a high level of discontent with the policies and actions of their leaders. Он обратился непосредственно к американскому народу, высказав резкое недовольство политикой и действиями лидеров США.
The rebels seemed to have wanted to make a show of force to prove that they were able to take on the army in the province of Bujumbura-rural and to show their discontent with any agreement concluded without them. Мятежники, по-видимому, пожелали продемонстрировать силу, чтобы доказать свою способность противостоять армии в провинции Бужумбура (сельский район) и выразить свое недовольство соглашением, которое может быть заключено без них.
A group of Jesuits around the journal La Civilta Cattolica, active in Vatican circles, further spread alarm that fifth columns of Soviet Communism were active in Western Europe poised to exploit popular discontent to aid Soviet expansionism. Группа активистов иезуитского журнала «La Civiltà Cattolica» ещё больше распространяла тревогу о том, что пятая колонна Советского Союза активно действует в Западной Европе и использует недовольство народа для помощи советскому экспансионизму.
Больше примеров...
Неудовлетворенности (примеров 15)
They represent also a need to reflect and address our discontent with the status quo perpetuated for far too long. Они также свидетельствуют о необходимости учета и устранения нашей неудовлетворенности положением дел, которое существует слишком долго.
Obama's current "winter of discontent" genuinely reflects the mixed record of his first year. Нынешняя «зима неудовлетворенности» Обамы откровенно отражает противоречивость результатов, полученных в этом году.
This is both as a result of recent discontent with the outcomes of solely economically focused development efforts, and the increasing recognition of the important role human rights play in securing the basic conditions necessary for living with dignity. Это является результатом как нынешней неудовлетворенности итогами усилий в области развития, направленных на решение исключительно экономических задач, так и все более широкого признания важной роли, которую соблюдение прав человека играет в обеспечении базовых условий, необходимых для достойной жизни.
"Let justice prevail; let no people be wronged; let sufferings be eliminated; let discontent be addressed; let humanity rise as one nation to eliminate subjugation of the weak; and let there be peace." «Пусть восторжествует справедливость; справедливость в отношении всех и каждого; положим конец страданиям; давайте устраним причины неудовлетворенности; объединим все человечество в единую нацию, с тем чтобы покончить с угнетением слабых; и пусть восторжествует мир».
What if, for example, Kim Jong-un fails to consolidate power, perceives the domestic political situation as worsening, owing to elite power struggles or popular discontent, and deems the external environment, especially South Korea and the US ever more hostile? Что если, например, Ким Чен Ын не сможет консолидировать власть, воспримет политическую ситуацию как ухудшающуюся из-за борьбы элиты за власть или неудовлетворенности народа и посчитает внешние факторы, особенно Южную Корею и США, еще более враждебными?
Больше примеров...
Несогласия (примеров 11)
Mens rea of the crime prescribed only direct intent and, therefore, any incidental emotional manifestation of discontent or pursuit of other aims could not amount to incitement of hatred or enmity, as well as to abasement of human dignity. Преступный умысел предусматривает их прямое намерение, и поэтому любое случайное эмоциональное проявление несогласия или преследование иных целей не может быть признанным как подстрекательство к ненависти или вражде, либо как унижение достоинства человека.
Second, the outcome of the purge suggested that Mukhtar Ali al-Zubayr (Ahmed Godane), before his demise in September 2014, had been able to consolidate his authority over Al-Shabaab without any outward display of discontent or challenge.[7] Вторым фактором является то, что благодаря этой чистке Мухтару Али эз-Зубейру (Ахмеду Годану) до его кончины в сентябре 2014 года удалось укрепить свою власть над «Аш-Шабаабом» без какого-либо внешнего проявления несогласия или протеста[7].
In the case of counter-demonstrations, which aim at expressing discontent with the message of other assemblies, such demonstrations should take place, but should not dissuade participants of the other assemblies from exercising their right to freedom of peaceful assembly. В случае проведения контрдемонстраций, которые направлены на выражение несогласия с участниками других собраний, такие демонстрации должны иметь место, но не должны препятствовать участникам других собраний осуществлять их право на свободу мирных собраний.
With greater commitment, the international community could contribute far more substantially to integrating persons affected by conflicts into their societies, and more importantly, to preventing the outbreak of discontent and disagreement into open warfare and destruction. При большей целеустремленности международное сообщество могло бы гораздо существеннее помочь интеграции лиц, пострадавших от конфликтов, в их общество и (что важнее) предотвращению перерастания недовольства и несогласия в открытую войну и разрушение.
These are not reasons to fear a return to armed conflict: Guatemalans do not want to relive the past and now have democratic channels through which to express discontent. Все эти проблемы не должны питать опасения по поводу возникновения вооруженного конфликта: гватемальцы не хотят вновь пережить прошлое, и сейчас они имеют демократические механизмы для выражения своего несогласия.
Больше примеров...
Недовольный (примеров 1)
Больше примеров...
Смут (примеров 4)
Now... is the winter of our discontent... made glorious summer. Итак, преобразило солнце Йорка в благое лето зиму наших смут.
"Our discontent made glorious summer." "В благое лето зиму наших смут".
"Now is the winter of our discontent." Кто это? "Зима наших смут."
"Now is the winter of our discontent." "Зиму наших смут".
Больше примеров...
Вызвать недовольство (примеров 4)
Such disparities can foment discontent and can be upsetting to relations between the management of the competition authority and senior ministry officials. Эти различия могут вызвать недовольство и расстроить отношения между руководством органа по вопросам конкуренции и министерства.
In attacking the electricity and drinking water supplies, these armed groups aim to spread discontent among townspeople, particularly in the capital. Эти вооруженные группы, совершая нападение на источники энергоснабжения и снабжения питьевой водой, стараются прежде всего вызвать недовольство населения городов, и, в частности, в столице.
(c) to raise discontent or disaffection amongst inhabitants of Trinidad and Tobago; с) вызвать недовольство или неприязнь среди жителей Тринидада и Тобаго;
Candor runs the risk of brooking discontent. Откровенность может вызвать недовольство.
Больше примеров...
Несогласие (примеров 8)
However, until there was a more balanced approach, Canada would express its discontent with the process through its votes. Тем не менее вплоть до использования более сбалансированного подхода Канада будет выражать несогласие с этим процессом своим голосованием.
The 2004 elections for the European Parliament had already shown that the level of discontent with the Union was high. Состоявшиеся в 2004 году выборы Европарламента уже показали, что несогласие по вопросам Евросоюза находилось на высоком уровне.
Above all, the "no" votes in France and Holland - and rising discontent in other member states, such as Germany - are the result of the inability of national governments and the Union to respond effectively to the problems that most concern citizens. Более того, протестное голосование во Франции и Голландии, а также растущее несогласие в других странах-участницах, таких как Германия, проистекает из неспособности национальных правительств и правительства Евросоюза эффективно реагировать на проблемы, которые вызывают озабоченность большинства граждан.
It also stated that the Human Rights Commission of Pakistan had expressed discontent with the position taken by the Government during the review that certain recommendations fall outside the scope of universally recognized rights, and do not conform to national commitments. Она также заявила, что пакистанская Комиссия по правам человека выразила несогласие с позицией, занятой во время обзора правительством, а именно с тем, что некоторые рекомендации выходят за рамки универсально признанных прав и не соответствуют национальным обязательствам Пакистана.
Despite efforts to explain the legality and necessity of the tax collection points to the public, when the points were physically placed on 15 April, the Kosovo Serb population in Leposavic, Zubin Potok and Zvecan expressed their discontent through protests and roadblocks. Несмотря на усилия, предпринимавшиеся в целях разъяснения населению законности и необходимости пунктов сбора налогов, когда 15 апреля такие пункты были открыты, косовские сербы в Лепосавиче, Зубином Потоке и Звечане выразили свое несогласие с этой мерой, что вылилось в организацию актов протеста и блокирование дорог.
Больше примеров...