Английский - русский
Перевод слова Disadvantageous

Перевод disadvantageous с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неблагоприятный (примеров 2)
The restrictions and encumbrances placed on the acquisition of real estate in some duty stations are considered disadvantageous for those staff members and their families who wish to establish a family home in their host country. Ограничения и препоны, связанные с приобретением недвижимости в некоторых местах службы, воспринимаются как неблагоприятный фактор теми сотрудниками и их семьями, которые хотят обосноваться своей семьей в принимающей стране.
It was also pointed out that the chapter on jurisdiction would be binding only on Contracting States that declared that chapter to be binding, so that disadvantageous choice of court agreements should not be a particular problem. Было также указано, что глава о юрисдикции будет иметь обязательную силу только для договаривающихся государств, которые заявили о такой силе этой главы, и что, таким образом, неблагоприятный характер соглашения о выборе суда не должен создавать особых проблем.
Больше примеров...
Невыгодно (примеров 4)
Despite the secret protocols that guaranteed the Americans a share in Sony the agreement of 1967-1968 was extremely disadvantageous for Texas Instruments. Несмотря на секретные протоколы, гарантировавшие американцам приобретение доли в Sony, соглашение 1967-1968 годов было крайне невыгодно для TI.
The application of such machines at enterprises with a wide range of forgings manufactured is economically disadvantageous and inexpedient. Применение таких машин на предприятиях с широкой номенклатурой поковок экономически невыгодно и нецелесообразно.
Being the dealer is disadvantageous because ties are solved by speaking order: in case of a tie the person who spoke first wins. Быть дилером невыгодно, потому что ничья решается в порядке высказывания: в случае равенства человек, который говорил первым, побеждает.
Employers tend to assume that mothers with small children will be substantially more often absent than the average because of the illnesses of the children, which is disadvantageous not only from the point of view of organization of work but also from the point of view of finances. Работодатели, как правило, считают, что матери, имеющие маленьких детей, будут гораздо чаще отсутствовать, чем средний работник, по причине болезни своих детей, что невыгодно не только с точки зрения организации труда, но и по финансовым соображениям.
Больше примеров...
Невыгодными (примеров 6)
It was suggested that the reduced freight rates that might be generated by volume contracts would be offset by higher insurance rates for shippers, coupled with disadvantageous jurisdiction provisions and a possible lack of market choices. Было указано, что сокращение фрахтовых ставок, которое может произойти в результате применения договоров об организации перевозок, будет компенсировано более высокими страховыми ставками для грузоотправителей по договору наряду с невыгодными для них положениями о юрисдикции и возможным отсутствием рыночного выбора.
Unless both contracting parties pay due attention to all of the potentially applicable provisions of the draft instrument, as modified, excluded or supplemented contractually, one or other of the contracting parties may find itself "by default" to have agreed to potentially disadvantageous terms. Если обе договаривающиеся стороны не будут уделять надлежащего внимания всем потенциально применимым положениям проекта документа с учетом предусмотренных в договоре изменений, исключений или дополнений, может оказаться, что одна из договаривающихся сторон "в отсутствие иной договоренности" согласилась с потенциально невыгодными условиями.
The Office discovered instances where inaccurate estimates or unclear description of services required resulted in contract terms disadvantageous and, at times, more costly to the United Nations. Управление выявило случаи, когда неточная оценка или неясное описание требуемых услуг приводили к тому, что условия контракта оказывались невыгодными и, в некоторых случаях, более дорогостоящими для Организации Объединенных Наций.
However, in many instances women who attempt to return to their lands and houses or to settle in new places are confronted with discriminatory and disadvantageous scenarios, owing not only to customary laws and traditions but also to lack of documents and titles. Однако во многих случаях женщины, которые пытаются вернуться на свои земли и в свои дома или поселиться в новых местах, сталкиваются с дискриминацией и невыгодными условиями вследствие не только обычного права и традиций, но также из-за отсутствия документов и правовых титулов.
Public funding often subsidizes private sector research, at times leading to the public being priced out of the benefits through disadvantageous licensing and patents. Исследования, осуществляемые частным сектором, зачастую субсидируются государством, что иногда приводит к тому, что население не может воспользоваться полученными результатами из-за высоких цен, обусловленных невыгодными лицензионными и патентными условиями.
Больше примеров...
Невыгодные (примеров 5)
His bravery and optimism often puts the group in highly disadvantageous positions; as perennially pointed out by the gloomy Hogun. Его храбрость и оптимизм часто ставят группу в крайне невыгодные позиции как многократно указывал мрачный Хогун.
The Committee also notes that the author's averment that, because of the lack of effective protection, she felt obliged to agree to a divorce by mutual consent on disadvantageous terms in order to regain custody of her daughter. Комитет отмечает также, что, как утверждает автор, из-за отсутствия эффективной защиты она почувствовала себя вынужденной согласиться на невыгодные условия развода по взаимному согласию, чтобы вернуть дочь под свое попечение.
Furthermore, the Committee has taken note of the author's statement that she had to accept disadvantageous terms for a divorce by mutual consent in order to obtain custody of her daughter. Кроме того, Комитет принял к сведению заявление автора о том, что ей пришлось принять невыгодные условия развода по взаимному согласию, чтобы получить дочь под свое попечение.
While some open source software may assume a dominant position, no particular institution or business can use it to build a monopoly market position and lock clients into financially disadvantageous and long-term relationships. Хотя некоторые программы с открытыми исходными кодами могут занимать доминирующее положение, ни одно учреждение или предприятие не может использовать их для завоевания монопольных рыночных позиций и для замыкания клиентов на финансово невыгодные долговременные взаимоотношения.
The right to withdraw an electronic communication is an exceptional remedy to protect a party in error and not a blank opportunity for parties to repudiate disadvantageous transactions or nullify what would otherwise be valid legal commitments freely accepted. Право отзыва электронного сообщения представляет собой исключительное средство защиты допустившей ошибку стороны, а не универсальную возможность для сторон расторгать невыгодные сделки или аннулировать то, что в ином случае являлось бы юридически действительным и добровольно принятым на себя обязательством.
Больше примеров...
Невыгодным (примеров 2)
imports of electric power (an option that is extremely disadvantageous financially compared with production from domestic sources). импорт электроэнергии (который является крайне невыгодным с финансовой точки зрения по сравнению с производством электроэнергии за счет отечественных энергоносителей).
This method is disadvantageous as it results in higher premiums being incurred, but could be justified if the risks being insured were significant; however, the Office has not assessed them. Этот метод является невыгодным, поскольку он ведет к уплате более высоких страховых сумм, однако его можно было бы оправдать, если бы риски страхования были значительными; однако Отделение не осуществляло их оценки.
Больше примеров...
Невыгодны (примеров 1)
Больше примеров...
Неблагополучных (примеров 3)
14.5 There are, however, many women who have overcome their disadvantageous or economically deprived status, worked within or away from their homes and were able to live and maintain houses of a high standard. 14.5 Однако многие женщины, преодолевшие свой статус неблагополучных или неимущих, работали дома или вне дома и смогли обеспечить себе уровень жизни и содержать жилище в соответствии с высоким стандартом.
The indicators also show the poor health situation of Scheduled Castes, Tribes and other disadvantageous groups. Эти показатели свидетельствуют также о плохом состоянии здоровья среди представителей каст и племен, включенных в списки, и других неблагополучных групп.
Since self-efficacy and self-confidence can be strong drivers of motivation and are related to the individual's desire to improve a disadvantageous situation, the self-efficacy and self-confidence of the disadvantaged need to be strengthened through appropriate social services. Поскольку чувство самодостаточности и вера в собственные силы могут быть весьма сильными мотиваторами, связанными с желанием человека улучшить свое неблагоприятное положение, необходимо усиливать чувство самодостаточности и веру в собственные силы среди социально неблагополучных людей с помощью соответствующих социальных услуг.
Больше примеров...
Невыгодных условиях (примеров 3)
Negotiation of disadvantageous terms for purchase and sale transactions and financing operations, given the narrow spectrum of suppliers prepared to do business with Cuba; проведение торгово-закупочных и финансовых операций на невыгодных условиях, что объясняется невозможностью привлечения большого числа коммерческих предложений для переговоров с Кубой;
Globalization is either leaving behind some areas of the world or incorporating them into global processes on severely disadvantageous terms. Некоторые регионы мира либо остаются за бортом процесса глобализации, либо вовлекаются в глобальные процессы на крайне невыгодных условиях.
The author claimed that the donation contract between his mother and the State had been passed under duress and under conspicuously disadvantageous conditions on 7 November 1960. Согласно утверждениям автора сообщения, договор о безвозмездной передаче имущества между его матерью и государством был заключен под давлением и на явно невыгодных условиях 7 ноября 1960 года.
Больше примеров...
Невыгодной (примеров 2)
It cannot allow one Party to claim for itself the right to insist on adjustment of parts of the boundary which that Party finds disadvantageous. Она не может позволить одной из сторон присвоить себе право настаивать на коррекции отдельных участков границы, которую другая сторона считает для себя невыгодной.
In October, Tymoshenko was sentenced to seven years in prison for entering into what was reported to be a disadvantageous gas deal with Russia. В октябре Тимошенко была приговорена к семи годам тюрьмы за подписание газовой сделки с Россией, которая была признана невыгодной.
Больше примеров...