Английский - русский
Перевод слова Digitization

Перевод digitization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оцифровка (примеров 16)
(b) Digitization and redaction of the audio-visual material. Ь) Оцифровка и редактирование аудиовизуальных материалов.
Digitization does not refer only to scanning; it requires proper planning since digitizing documents is an expensive and time-consuming operation. Оцифровка включает не только сканирование; она требует соответствующего планирования, так как перевод документов в цифровой формат - это затратный процесс, требующий большого количества времени.
In all, the digitization will cover nine million documents and was to be completed by 2015. По оценкам оцифровка составит больше девяти миллионов документов и будет завершена до конца 2015 года.
The United Nations libraries continue to work together on issues such as common indexing policies, digitization operations and United Nations information centres. Библиотеки Организации Объединенных Наций продолжают совместно работать над такими вопросами, как общая политика составления указателей, оцифровка документов и информационные центры Организации Объединенных Наций.
(b) Co-registration and digitization: This includes, as necessary, transformation to a common geographic projection and datum and digitization of analog data; Ь) параллельная регистрация и оцифровка: это предусматривает в надлежащих случаях преобразования в общую географическую проекцию и датум и оцифровку аналоговых данных;
Больше примеров...
Оцифровывание (примеров 12)
Through the utilization of faster, state-of-the-art scanning equipment and outsourcing to alleviate the shortage of staffing, it is anticipated that the digitization of all remaining important documents issued prior to the creation of ODS could be completed in the course of five years. Ожидается, что благодаря использованию более быстродействующей новейшей сканирующей техники и передаче работы на внешний подряд в целях преодоления нехватки кадровых ресурсов оцифровывание всех остающихся важных документов, выпущенных до создания СОД, может быть завершено в течение пяти лет.
B. Digitization of important older United Nations documents В. Оцифровывание важных старых документов Организации Объединенных Наций
This is because digitization is in the process of universally permeating the industry, from the production process through manufacturing to both physical and non-physical forms of distribution networks. Это обусловлено тем, что оцифровывание получило широкое распространение в этой отрасли во всех странах и на всех этапах от производства и изготовления до сетей распределения в физической и нефизической форме.
The digitization of parliamentary documents is a labour-intensive process, and the amount of documentation issued prior to the creation of ODS is huge. Оцифровывание документов для заседающих органов представляет собой трудоемкий процесс и объем документов, выпущенных до создания СОД, огромен.
Digitization of UNRWA photographic and film archives Оцифровывание материалов фото- и видеоархивов БАПОР
Больше примеров...
Преобразование (примеров 11)
The new telecommunications technology, including digitization of information, high-speed computer chips and multi-media instruments of education and research, now permits the instantaneous transfer of information among countries. Новые телекоммуникационные технологии, в том числе преобразование информации в цифровую форму, использование быстродействующих компьютерных микросхем и мультимедиа для обучения и исследовательской деятельности, позволяют теперь мгновенно передавать информацию между странами.
In a sense, the digitization of judicial records begun in 2000 has been a positive step towards the preservation of the collection. В определенном смысле преобразование судебных документов в цифровую форму, начатое в 2000 году, явилось позитивным шагом в работе по обеспечению сохранности фондов.
It includes transcription services, data input, software development, remote access server maintenance, web development, creation of databases, digitization of old documents (i.e. architectural drawings), translations and editing. Он включает услуги по транскрипции данных, ввод данных, разработку прикладных программ, ведение сервера дистанционного доступа, разработку веб-страниц, создание баз данных, преобразование старых документов в цифровую форму (например, архитектурных чертежей), перевод и редактирование.
Digitization of judicial records and database Преобразование судебных документов и базы данных в цифровую форму
The archiving project budget has included provisions for the digitization and redaction of the audio-visual recordings of the trial proceedings and the sorting, arrangement, scanning and rehousing of the records of the Office of the Prosecutor. Бюджет проекта архивирования включал ассигнования на оцифровку и редактирование аудиовизуальных записей судебных слушаний, а также сортировку, систематизацию, сканирование и преобразование формата материалов Канцелярии Обвинителя.
Больше примеров...
Перевод (примеров 31)
As noted in paragraph 4 (a) above, the digitization of United Nations documentation is treated as a cooperative project between the two libraries and resources are shared to increase efficiency and speed in processing. Как отмечено в пункте 4(a) выше, перевод документации Организации Объединенных Наций в электронную форму рассматривается как совместный проект двух библиотек, и для повышения эффективности и ускорения обработки ресурсы на эти цели используются на совместной основе.
Archiving and digitization; consolidation on field mission electronic records; various training consultants Хранение документов и перевод их в цифровую форму; консолидация документов в электронной форме для полевых миссий; услуги различных консультантов по вопросам профессиональной подготовки
The digitization of the judicial records has been completed. Был завершен перевод судебных материалов в цифровую форму.
However, it is proposed that, given the volume of retrospective work required, the task of digitization should be shared among the United Nations libraries. Вместе с тем, учитывая объем предстоящей ретроспективной работы, перевод документов в цифровую форму предлагается осуществлять совместными усилиями библиотек Организации Объединенных Наций.
In the light of the ongoing digitization of earlier texts and current laws, the index of all legislation available at UNESCO has been duly modified and updated. Продолжился перевод старых документов и действующих законов в цифровую форму, при этом обозначения всех законов, имеющихся в распоряжении ЮНЕСКО, были соответствующим образом изменены и обновлены.
Больше примеров...
Оцифровыванию (примеров 6)
However, outsourcing digitization would entail a major project, for which funding would need to be sought. Вместе с тем передача работы по оцифровыванию на внешний подряд представляет собой крупный проект, для финансирования которого потребуется изыскать соответствующие средства.
The Department has made extensive efforts to seek extrabudgetary resources for the digitization of historical audio-visual archives. Департаментом были предприняты серьезные усилия по поиску внебюджетных источников финансирования работ по оцифровыванию исторических аудиовизуальных архивных материалов.
We are setting up a 10-year digitization program which has the objective of transforming this immense archive into a giant information system. Мы начинаем 10-летнюю программу по оцифровыванию, цель которой - трансформация этого необъятного архива в гигантскую информационную систему.
The Library continued its digitization efforts to enlarge the range of documents in the Official Documents System. Библиотека продолжает работу по оцифровыванию с целью увеличения объема документации в системе официальной документации.
Because of the impending capital master plan, the Department is conducting a detailed and complete inventory, appraisal and selection of the audio-visual collection to support its effective digitization and relocation off-site. С учетом предстоящего генерального плана капитального ремонта Департамент проводит детальную и полную инвентаризацию, оценку и выборку аудиовизуальной коллекции для целей оказания поддержки ее эффективному оцифровыванию и перемещению в другое место.
Больше примеров...
Дигитализации (примеров 5)
In terms of the global economic balance of power, however, the impact of globalization and digitization remains difficult to predict. Впрочем, влияние процессов глобализации и дигитализации на экономический баланс сил в мире пока ещё трудно предсказать.
Moreover, the economy is undergoing an ongoing technological shift stemming from digitization and globalization. Более того, экономика переживает постоянные технологические изменения, вытекающие из дигитализации и глобализации.
As a result of the growing pace and intensity of globalization and digitization, more and more economic processes have an international dimension. Растет скорость и интенсивность глобализации, дигитализации, и в результате, все больше и больше экономических процессов приобретают интернациональный характер.
Of course, the impact of digitization extends beyond economics; it has broken down many cultural barriers, giving ordinary citizens in even remote regions access to information and ideas from all over the world. Конечно, влияние дигитализации выходит за рамки экономики: она разрушила многочисленные культурные барьеры, дав простым гражданам из самых отдаленных регионов доступ к информации и идеям всего мира.
Tomasz Artur Makowski (born 1970) - Director General of the National Library of Poland, head of the National Council for Libraries, head of the National Reserve of Library Collections Committee and head of the Digitization Committee at the Ministry of Culture and National Heritage. Tomasz Artur Makowski; род. 1970) - польский библиотекарь и историк, директор Национальной библиотеки Польши, голова Национального Библиотечного Совета Польши, а также Комитета дигитализации при Министерстве культуры и национального наследия.
Больше примеров...
Внедрения цифровых технологий (примеров 2)
The conference performed under the auspices of the European Commission and Ministry of Administration and Digitization. Конференция проходила под эгидой Европейской комиссии и Министерства администрации и внедрения цифровых технологий.
The main objective of the Council for Prevention of Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, established in February 2013 under the Ministry of Administration and Digitization, was to coordinate Government action in that area at the national and regional levels. Совет по предупреждению расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, учрежденный в феврале 2013 года и подчиняющийся Министерству администрации и внедрения цифровых технологий, имеет своей основной целью координацию действий органов государственной власти в этой области на национальном и региональном уровнях.
Больше примеров...
Дискретизации (примеров 2)
The analog-to-digital converter (ADC) is built around a unique circuit providing frequency digitization up to 20 MHz. Аналого-цифровой преобразователь (АЦП) выполнен по оригинальной схеме, обеспечивающей высокую частоту дискретизации до 20 МГц.
audio format - a-Law, file extension - wav, frequency of digitization - 8kHz, size of an audio-sample - 8 bits, channel - mono, duration - less than 40 sec, size of the file - less than 350 kB. аудиоформат - a-Law, расширение wav, частота дискретизации - 8 кГц, размер аудио-образца - 8 бит, канал - mono, длительность - менее 40 сек., размер файла - менее 350 Кб.
Больше примеров...
Цифровую форму (примеров 70)
The digitization of the judicial records has been completed. Был завершен перевод судебных материалов в цифровую форму.
Around 3 million such documents have been identified as particularly important and in need of urgent digitization, of which around 300,000 have been digitized so far. Порядка З млн. таких документов были определены как особо важные и срочно нуждающиеся в переводе в цифровую форму, причем до настоящего времени было оцифровано примерно 300000 документов.
The digitization of the records also allows for the timely transfer of records to archival storage in New York, as there is a virtual copy of the records of closed cases in the electronic database. Преобразование документов в цифровую форму позволяет также своевременно передавать документы на архивное хранение в Нью-Йорк, поскольку в электронной базе данных Трибунала остается виртуальный дубликат документов по закрытым делам.
As we will already have digitized the public versions of the audio-visual records, this will mean revision of the digitized records - in other words, a duplication of the digitization project that is currently in progress. Поскольку мы уже перевели в цифровую форму все «открытые» версии аудиовизуальных записей, придется вносить изменения в эти записи в цифровом формате, т.е., другими словами, дублировать осуществляемый в настоящее время проект по переводу материалов в цифровую форму.
Digitization of judicial records and database Преобразование судебных документов и базы данных в цифровую форму
Больше примеров...
Цифровой формат (примеров 64)
He was also grateful to the Secretariat for its assistance in the digitization project for Ghana's corpus of treaties. Он также признателен Секретариату за помощь в рамках проекта по переводу в цифровой формат свода договоров Ганы.
The most significant initiatives in the human resources area concern staff selection, both in terms of process, with the full digitization of recruitment through the introduction of the Galaxy system, and in substantive terms, with the introduction of competency-based recruitment. Наиболее существенная инициатива в области людских ресурсов связана с отбором персонала как с точки зрения самого процесса с переходом на полностью цифровой формат с введением системы «Гэлакси», так и с точки зрения существа вопроса с введением системы набора на основе профессиональных качеств.
The streamlining and digitization of rules and procedures has been completed and fully mainstreamed. Завершен процесс упрощения правил и процедур перевода их в цифровой формат для широкого использования.
Further to decisions taken by the Court and the Registry concerning the conservation of the Archives, the Library has implemented a conservation and digitization plan, now being finalized. Согласно решениям Суда и Секретариата относительно обеспечения сохранности архивных материалов, Библиотека осуществляет план по сохранению и переводу в цифровой формат документов, который сейчас завершается.
Digitization does not refer only to scanning; it requires proper planning since digitizing documents is an expensive and time-consuming operation. Оцифровка включает не только сканирование; она требует соответствующего планирования, так как перевод документов в цифровой формат - это затратный процесс, требующий большого количества времени.
Больше примеров...
Оцифровкой (примеров 2)
The patents were originally developed by Discovery founder John Hendricks, who had been developing technologies related to e-books and the digitization of television programs. Патенты были первоначально разработаны основателем Discovery Джоном Хендриксом, который занимался разработкой технологий, связанных с электронными книгами и оцифровкой телевизионных программ.
The amount of $205,000 would cover requirements in the Archives and Records Management Section for archival cataloguing and digitization services ($200,000), as well as for training supplies and the purchase of storage materials ($5,000). Сумма в размере 205000 долл. США предназначается для покрытия расходов Секции ведения архивов и документации, связанных с каталогизацией архивов и оцифровкой архивных материалов (200000 долл. США), а также закупкой учебных расходных материалов и материалов для обеспечения хранения (5000 долл. США).
Больше примеров...
Области применения цифровых технологий (примеров 2)
Especially, this paper focuses on what indicators and measurements KNSO uses to identify the progress of digitization and how the Office plans to cope with the policy demands for an accurate illustration. В центре внимания документа находятся, в частности, показатели и измерения, которые использует НСУК для определения прогресса в области применения цифровых технологий, и вопрос о том, как Управление планирует удовлетворить стратегические потребности в получении точных данных, иллюстрирующих этот процесс.
In this light, statistical data on the IT industry should be compiled to have a better understanding of the progress in digitization of the economy. Исходя из этого, необходимо собрать статистические данные по индустрии ИТ для более глубокого понимания прогресса в области применения цифровых технологий в экономике.
Больше примеров...
Перевода документов в электронную форму (примеров 2)
Indexing of pre-1979 documents is an ongoing process, conducted in parallel with the digitization programme. Индексация документов, выпущенных до 1979 года, продолжается параллельно с осуществлением программы перевода документов в электронную форму.
During 2005, the work of the Steering Committee has resulted in the following concrete action: (a) Increased collaboration on the digitization programme between the Dag Hammarskjöld Library and the Library of the United Nations Office at Geneva. усиление взаимодействия между Библиотекой им. Дага Хаммаршельда и Библиотекой Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве в рамках программы перевода документов в электронную форму.
Больше примеров...