The amount of digital information in the world is growing exponentially, creating the potential for many new types of statistics. | Объем цифровой информации в мире характеризуется экспоненциальным ростом, что создает возможность разработки многочисленных новых видов статистики. |
(e) An explosion of digital communication. | е) бурное развитие цифровой связи. |
The radio images are superimposed on a digital map of the locality and the coordinates of points exhibiting high brightness are determined. | Совмещают радиоизображения с цифровой картой местности и определяют координаты точек, обладающих повышенной яркостью. |
Thanks to the digital revolution, a nation's wealth was no longer measured in terms of the value of its natural resources but instead on the basis of the knowledge and talents possessed by its citizens. | Благодаря «цифровой» революции факторами оценки национального богатства государств являются уже не обеспеченность природными ресурсами, а знания и способности, которыми обладают их граждане. |
The estimated requirements in the non-post resources, including a minor net increase of $5,800, relate to consultancy and contractual services, general operating expenses, office supplies and acquisition and replacement of the office automation equipment and equipment for digital storage. | Сметные ассигнования на покрытие не связанных с должностями расходов, увеличившиеся на незначительную сумму в 5800 долл. США, предназначены для оплаты услуг консультантов и внешних подрядчиков, покрытия общих оперативных расходов, закупки конторских принадлежностей и приобретения и замены оргтехники и цифровой аппаратуры для хранения материалов. |
It is proposed to produce a digital newsletter on a regular basis. | Предлагается на регулярной основе выпускать электронный информационный бюллетень. |
The explosive device is reported to be small with a fuse and a digital timer that can be programmed 99 hours before it is to go off. | Согласно информации такое взрывное устройство имеет небольшой размер, имеет взрыватель и электронный хронометр, который может быть запрограммирован на 99 часов. |
At that, the remote device inputs the real estate items selection criteria into the automated system and transforms these criteria to the electronic digital signal. | При этом удаленное устройство обеспечивает введение в автоматизированную систему критериев отбора объектов недвижимости и преобразование этих критериев в электронный цифровой сигнал. |
The secretariat offered to create a dedicated e-mail address to facilitate exchange of information, questions and answers on the digital tachograph as well as to transmit specific needs for assistance. | Секретариат выразил готовность создать специальный электронный адрес для облегчения обмена информацией, вопросами и ответами по цифровому тахографу, а также передачи информации о конкретных потребностях в помощи. |
The Fotofinder electronic dermatoscope allows for the examining, photographing and storing of digital photographs of moles. | Электронный дермоскоп Fotofinder позволяет выполнять визуальное исследование, фотографирование и сохранение цифровых фотографий кожных образований. |
(e) Public policy and regulation should be geared towards increasing investment in education and digital literacy. | ё) Государственные политика и регулирование должны быть нацелены на увеличение инвестиций в образование и повышение компьютерной грамотности. |
In a statement, the expert of the East Central and South-East Europe Division reported on activities in Serbia and Montenegro, including the creation of a digital database of geographical names and on the planned establishment of a national body on the standardization of names. | В своем заявлении эксперт Отдела восточной части Центральной Европы и Юго-Восточной Европы представил информацию о деятельности в Сербии и Черногории, включая создание компьютерной базы данных географических названий, а также о планируемом создании национального органа по стандартизации географических названий. |
Computer architecture, or digital computer organization, is the conceptual design and fundamental operational structure of a computer system. | Архитектура компьютера, или организация цифрового компьютера, является концептуальной структурой компьютерной системы. |
Furthermore, the technological progress that has been achieved in computer science and communications, which we welcome, has unfortunately also created a digital gap that has further marginalized the poor countries. | Кроме того, достигнутый в области компьютерной науки и связи научно-технический прогресс, который мы приветствуем, к сожалению, также привел к созданию так называемой «цифровой пропасти», оставив далеко позади на обочине магистрали прогресса бедные страны. |
The Digital Library can be accessed in two ways: online (via the internet) and offline (via a local computer or network). | Инструменты цифровой библиотеки обеспечивают два режима доступа: через Интернет - онлайн, и без такого подключения на локальном компьютере или локальной компьютерной сети - оффлайн. |
You're a program living inside a digital computer world. | Ты программа, живущая внутри компьютерного мира. |
By this Act, the National Commissioner of the Icelandic Police shall be in charge of a digital register containing genetic data. | В силу этого Закона на Национального комиссара полиции Исландии будет возложена ответственность за создание компьютерного реестра, содержащего генетические данные. |
GIF art, is a form of digital art, first emerging in 1987. | Гиф-арт - форма компьютерного искусства, появившаяся в 1987 году. |
In 1988, the BCA began to develop a computer catalogue, and in 1990 it began adding digital images of its cartoons. | В 1988 году BCA начала разработку компьютерного каталога, а в 1990 году начала добавлять цифровые изображения своих мультфильмов. |
In 1998, Compaq acquired Digital Equipment Corporation, the leading company in the previous generation of computing during the 1970s and early 1980s. | В 1998 году Compaq купила находившуюся в тяжёлом финансовом положении Digital Equipment Corporation, одного из лидеров компьютерного рынка в 1970-80 годах. |
The lower requirements are attributable to the lower cost for network storage of peacekeeping missions' digital records, which is based on past usage patterns. | Уменьшение объема испрашиваемых ресурсов обусловлено снижением расходов на сетевое хранение оцифрованных материалов миссий по поддержанию мира, которые исчислялись исходя из прежнего опыта использования. |
In 1994, NWC released an enhanced World of Xeen CD, which expanded the amount of digital speech in the game. | В 1994, NWC выпустила расширенную версию World of Xeen на компакт-диске, в которой было увеличено количество оцифрованных диалогов. |
The Unit had also worked closely with the Department of Public Information to update the website in the six official languages and would also assist in updating the existing digital brochures and leaflets on decolonization. | Группа также тесно взаимодействует с Департаментом общественной информации в деле обновления веб-сайта на шести официальных языках и также поможет ему обновить содержание существующих оцифрованных брошюр и заметок о деколонизации. |
The Tribunal retained the services of a digital record-keeping consultant to further assist in the inventory and appraisal of the digital records and record-keeping systems in use across the Tribunal, and to provide assistance in the development of a digital record-keeping strategy. | Трибунал оплатил услуги консультанта по вопросам хранения оцифрованных записей, с тем чтобы содействовать инвентаризационному учету и оценке оцифрованных отчетов и систем хранения отчетов, применяемым в Трибунале, и оказать помощь в разработке стратегий по вопросам хранения оцифрованных материалов. |
The Tribunal's Digital Record-keeping Consultancy was completed on 17 February 2012; the consultant has submitted an appraisal and assessment report on the digital records and record-keeping systems of the Tribunal and a final digital information needs assessment report. | 17 февраля 2012 года в Трибунале завершилось консультирование по вопросам хранения оцифрованных материалов; консультант представил экспертно-аналитический доклад по вопросу оцифрованных документов и системах учета документации Трибунала и заключительный доклад об оценке потребностей в области информации в цифровом формате. |
It was developed by a development group within SCE that later formed Polyphony Digital. | Она разработана группой разработчиков SCE, позднее сформированной в Polyphony Digital. |
Speaking to Nick Levine of Digital Spy, Rihanna explained: I went into the studio making music my way. | В интервью с Ником Левиным для Digital Spy, она объяснила: «Я вошла в студию чтобы сделать эту песню по-своему. |
In 2015, UK-based studios Deco Digital and Bevel Studios released their first-person puzzle game, Pneuma: Breath of Life. | В 2015 году, две британские студии Deco Digital и Bevel Studios выпустили головоломку от первого лица, Pneuma: Breath of Life. |
August 2008 - launched "Kinopokaz HD" (Movie Channel HD) being broadcast in high resolution with dolby digital sound. | Август 2008 года - выход на экраны телеканала «Кинопоказ HD-1», вещающего в формате высокого разрешения со звуком Dolby Digital. |
ATSC supports 5.1-channel surround sound using Dolby Digital's AC-3 format. | ATSC допускает создание объемного звучания при помощи Конфигурации 5.1 при использовании аудиокодека Dolby Digital AC-3. |
In that regard, the Council expressed appreciation for the planned digital strategy of the Centre as a means of raising the profile of its programme of work and making the outcomes known to a wider audience. | В этой связи Совет положительно оценил планы по стратегии информатизации Центра в качестве средства повышения осведомленности соответствующих структур о его программе работы и доведения информации об итогах его деятельности до более широкой аудитории. |
The Governing Council commended the significant work done by APCTT during the reporting period and recommended the development of an innovative digital technology strategy to improve the outcomes of its planned projects and activities. | Совет управляющих выразил АТЦПТ признательность за значительный объем работы, проделанный в рамках отчетного периода, и рекомендовал Центру развивать инновационную стратегию информатизации с целью улучшения итоговых результатов его запланированных проектов и видов деятельности. |
To foster regional cooperation, a project could be launched by a body such as ESCAP to enable sharing of experience among countries in the region on preparing for the digital era. | В целях активизации регионального сотрудничества такой орган, как ЭСКАТО, мог бы развернуть проект, который позволил бы странам региона обмениваться опытом подготовки к вступлению в эру информатизации. |
The Centre is a Supreme Council for Communications initiative that supports the concept of digital inclusion by connecting persons with disabilities with assistive technologies that can enhance the quality of their daily lives and help them to integrate more fully into society. | Центр был создан по инициативе Верховного совета по коммуникационным технологиям в поддержку концепции всеобщей информатизации, в соответствии с которой инвалидам предоставляется доступ к ассистивным технологиям, позволяющим улучшить качество их повседневной жизни и содействовать их более полной интеграции в общество. |
The potential of ICTs to enhance various forms of South-South cooperation and to strengthen developing countries' solidarity based on digital inclusion has been recognized. | ДЭСВ и ПРООН оказывали помощь в создании в Шанхае, Китай, Регионального центра по вопросам сотрудничества в области информатизации городов, который способствовал получению доступа к ИКТ и их использованию в странах Азиатско-Тихоокеанского региона. |
The Computerspielemuseum opened the first permanent exhibition in the world for digital interactive entertainment culture in 1997 in Berlin. | Музей компьютерных игр открыт в Берлине в 1997 году, став первой в мире постоянной выставкой цифровой интерактивного развлекательной культуры. |
Digital Anvil was a computer game company. | Digital Anvil - компания по производству компьютерных игр. |
The Internet language that has arisen through user interactions in text-based chatrooms and computer-simulated worlds has led to the development of slangs within digital communities. | Интернет-язык, возникший через взаимодействие пользователей в текстовых чатах и компьютерных симуляторах, привел к развитию сленга внутри цифровых технологий. |
In an age when information was so readily available and empowering, it was all the more necessary to bridge the digital gap. | В эпоху, когда информация является столь доступной и столь расширяет возможности, особенно необходимо уменьшить разрыв между странами в развитии компьютерных технологий. |
Digital image processing - the use of computer algorithms to perform image processing on digital images. | Цифровая обработка изображения - использование компьютерных алгоритмов для обработки цифровых изображений. |