| Conclusions had addressed access to information and communications technologies for different groups of children, the importance of digital literacy, online safety concerns and other issues. | В заключениях рассматривались вопросы доступа к информационным и коммуникационным технологиям для различных групп детей, важности цифровой грамотности, проблемы онлайн-безопасности и прочие вопросы. |
| However, in order to allow for a wider use of digital signatures, it would be necessary to promote the confidence of the general public in the authenticity of the signatures and in the reliability of the methods being used for their verification. | Однако в целях создания возможностей для более широкого использования подписей в цифровой форме необходимо содействовать повышению доверия общества в целом к подлинности таких подписей и надежности методов, используемых для их проверки. |
| Digital stamp from a local post office tracks to... | Цифровой штамп с местной почты ведёт к... |
| I wield a mean digital chisel. | Я убрал основной цифровой шум. |
| Operated, supported and maintained end-users' information and communications technology equipment consisting of 954 laptops, 1,559 desktops, 36 physical servers and 196 virtual servers and other equipment, including network printers, faxes and digital senders | Эксплуатация, поддержка и обслуживание ИКТ-оборудования конечных пользователей (954 портативных компьютера, 1559 настольных компьютеров, 36 физических и 196 виртуальных серверов и другой техники, включая сетевые принтеры, факсы и модули цифровой отправки) |
| A digital archive has been established by PROV to enable the general public to access permanent records. | PROV создал электронный архив для обеспечения широкой общественности постоянного доступа к записям. |
| This is an electronic instrument which measures the frequency of an applied repetitive electronic signal and displays the result in hertz on a digital display. | Это электронный прибор, который оценивает частоту определенного повторяющегося сигнала и отображает результат на цифровом дисплее или аналоговом индикаторе. |
| The publication may be in any format (printed or electronic), form (physical or online, such as posted on the internet) or on any data medium (on paper, on digital or any other media). | Такая публикация может иметь любой формат (печатный или электронный), форму (физическую или онлайн, например, в случае его размещения в Интернете) или иметься на любом носителе данных (на бумаге, в цифровой форме или на любом другом носителе); |
| The Secretariat was developing a solution using the existing global meetings management system (gMeets) and digital recording system to create a web interface wherein digital recordings in the six official languages and an electronic log showing the list of speakers would be made available in real time. | Секретариат разрабатывает вариант использования существующей глобальной системы организационного обеспечения заседаний и системы цифровой записи для создания веб-портала, на котором в режиме реального времени будут размещаться цифровые отчеты на шести официальных языках и электронный журнал со списком выступающих. |
| January 25, 2005 saw the release of two distinctly different Bright Eyes albums: the folk-influenced I'm Wide Awake, It's Morning and the electronic-pop inflected Digital Ash in a Digital Urn. | 25 января 2005 года свет увидели два совершенно разных альбома группы: фолковый, почти акустический I'm Wide Awake, It's Morning и электронный Digital Ash in a Digital Urn. |
| With a basic computing course of 72 hours, the RIA creates digital citizens that adopt technology and participate in a globalized community. | Имея базовый курс обучения компьютерной грамотности в объеме 72 часов, РИА готовит граждан цифрового пространства, которые принимают на вооружение технологии и участвуют в глобализованном сообществе. |
| These alliances have made possible the establishment of schools and training centres for digital literacy programmes for our young people and professionals who would otherwise not be able to receive training or to update their skills. | Эти союзы позволили создать школы и учебные центры для реализации программ по ликвидации компьютерной неграмотности для нашей молодежи и специалистов, которые в противном случае не смогли бы получить возможности для обучения или повышения своего уровня. |
| Both problems were held to be of practical and theoretical importance long before the time of digital computers, but they are now generally considered the domain of computer science, as computers are most often used currently to tackle individual instances. | Обе задачи имели большую теоретическую и практическую значимость задолго до эры цифровых компьютеров, но теперь их исследование проводится в области информатики, так как созданы и развиваются системы компьютерной алгебры. |
| In the reproduction area, resources relate to the installation of a digital pre-press and computer-to-plate system and the acquisition of paper-handling equipment. | Что касается типографского оборудования, то выделяемые ресурсы предназначаются для установки печатной машины с цифровым кодом управления и системы перевода компьютерной информации на матрицы и приобретения оборудования для погрузки бумаги. |
| creation of an encrypted digital radiotrank communication in Baky, and for these purposes establishment of a local computer network and develop a special software for databases and circulation of electronic documents. 3.2. | налаживание в Баку шифрованной цифровой радиотранк-связи, а в связи с этим - создание локальной компьютерной сети и разработка специального программного обеспечения для баз данных и распространения электронных документов. |
| That's how to create a digital human in 18 minutes. | Эд Албрич: Вот как можно создать компьютерного человека за 18 минут. |
| By this Act, the National Commissioner of the Icelandic Police shall be in charge of a digital register containing genetic data. | В силу этого Закона на Национального комиссара полиции Исландии будет возложена ответственность за создание компьютерного реестра, содержащего генетические данные. |
| DPKO internal digital newsletter designed, created, launched and maintained | Разработка, внедрение и обслуживание компьютерного бюллетеня ДОПМ для внутреннего пользования |
| Owing to the effectiveness of those internal communications methods, it has been decided that the digital newsletter will not be developed and that they will continue to be used and enhanced | С учетом высокой эффективности этих методов внутренней коммуникации было принято решение отказаться от разработки компьютерного бюллетеня и по-прежнему использовать и совершенствовать эти существующие инструменты |
| The claimed group of inventions relates to the field of cooling devices used in digital computing and data processing devices, and can be used in the design of server platforms for high-performance computing and computer simulation. | Заявленная группа изобретений относится к области охлаждающих устройств, применяемых для устройств цифровых вычислений и обработки данных и может быть использована при проектировании серверных платформ, предназначенных для проведения высокопроизводительных вычислений и компьютерного моделирования. |
| The lower requirements are attributable to the lower cost for network storage of peacekeeping missions' digital records, which is based on past usage patterns. | Уменьшение объема испрашиваемых ресурсов обусловлено снижением расходов на сетевое хранение оцифрованных материалов миссий по поддержанию мира, которые исчислялись исходя из прежнего опыта использования. |
| Over 200 million records are searchable, including 24 million pages of full-text content and more than 7 million digital objects. | На портале доступно более 200 миллионов записей, включая 24 миллиона страниц текстового контента и более чем 7 миллионов оцифрованных объектов. |
| The Tribunal retained the services of a digital record-keeping consultant to further assist in the inventory and appraisal of the digital records and record-keeping systems in use across the Tribunal, and to provide assistance in the development of a digital record-keeping strategy. | Трибунал оплатил услуги консультанта по вопросам хранения оцифрованных записей, с тем чтобы содействовать инвентаризационному учету и оценке оцифрованных отчетов и систем хранения отчетов, применяемым в Трибунале, и оказать помощь в разработке стратегий по вопросам хранения оцифрованных материалов. |
| Technological advances in the field of digital archival storage have led to a re-evaluation of the storage system required for the digitized archival material. | Технические достижения в области цифрового архивного хранения обусловили необходимость повторной оценки системы хранения, необходимой для архивного хранения оцифрованных материалов. |
| The Tribunal's Digital Record-keeping Consultancy was completed on 17 February 2012; the consultant has submitted an appraisal and assessment report on the digital records and record-keeping systems of the Tribunal and a final digital information needs assessment report. | 17 февраля 2012 года в Трибунале завершилось консультирование по вопросам хранения оцифрованных материалов; консультант представил экспертно-аналитический доклад по вопросу оцифрованных документов и системах учета документации Трибунала и заключительный доклад об оценке потребностей в области информации в цифровом формате. |
| Moving Picture Company, Pixomondo, Rodeo FX and Weta Digital also created visual effects for the film. | Moving Picture Company, Pixomondo, Rodeo FX и Weta Digital также создавали эффекты для фильма. |
| The company also manufacture film platter systems (the CNR-35N), film rewinders and Dolby Digital and SR soundtrack readers. | Компания также производит плэттер системы CNR-35N, системы перемотки фильма и звукочитающие системы Dolby Digital и SR. |
| Following its radio and retail release the track charted on Digital Songs at number three, Streaming Songs at number nine and Radio Songs at number forty. | После своего появления на радио, трек появился в Digital Songs, Streaming Songs и Radio Songs на третьем, девятом и сороковом местах соответственно. |
| Max has collaborated with many British DJs including DJ Stonebridge, DJ Ripper and Digital Dog. | Макс сотрудничает с известными во всем мире диджеями, в числе которых StoneBridge, DJ Ripper и Digital Dog. |
| All games made for the Xbox 360 are required to support at least Dolby Digital 5.1 surround sound. | Все игры для ХЬох 360 поддерживают 5,1-канальный Dolby Digital Surround звук. |
| In addition, Thailand was striving to build human capacity in several digital areas. | Кроме того, Таиланд стремится наращивать людской потенциал в нескольких областях информатизации. |
| In that regard, the Council expressed appreciation for the planned digital strategy of the Centre as a means of raising the profile of its programme of work and making the outcomes known to a wider audience. | В этой связи Совет положительно оценил планы по стратегии информатизации Центра в качестве средства повышения осведомленности соответствующих структур о его программе работы и доведения информации об итогах его деятельности до более широкой аудитории. |
| The Governing Council commended the significant work done by APCTT during the reporting period and recommended the development of an innovative digital technology strategy to improve the outcomes of its planned projects and activities. | Совет управляющих выразил АТЦПТ признательность за значительный объем работы, проделанный в рамках отчетного периода, и рекомендовал Центру развивать инновационную стратегию информатизации с целью улучшения итоговых результатов его запланированных проектов и видов деятельности. |
| The Centre is a Supreme Council for Communications initiative that supports the concept of digital inclusion by connecting persons with disabilities with assistive technologies that can enhance the quality of their daily lives and help them to integrate more fully into society. | Центр был создан по инициативе Верховного совета по коммуникационным технологиям в поддержку концепции всеобщей информатизации, в соответствии с которой инвалидам предоставляется доступ к ассистивным технологиям, позволяющим улучшить качество их повседневной жизни и содействовать их более полной интеграции в общество. |
| The potential of ICTs to enhance various forms of South-South cooperation and to strengthen developing countries' solidarity based on digital inclusion has been recognized. | ДЭСВ и ПРООН оказывали помощь в создании в Шанхае, Китай, Регионального центра по вопросам сотрудничества в области информатизации городов, который способствовал получению доступа к ИКТ и их использованию в странах Азиатско-Тихоокеанского региона. |
| As early as 1990 Lévy published a book about the merging of digital networks and hypertextual communication. | В начале 1990 года Пьер Леви написал книгу об объединении компьютерных сетей и гипертекстовой коммуникации. |
| Typically, this involves the use of computer networks, the Internet and digital stored value systems. | Обычно это связано с использованием компьютерных сетей, Интернета и цифровых систем хранения ценностей. |
| Digital Anvil was a computer game company. | Digital Anvil - компания по производству компьютерных игр. |
| Further development, introduction and familiarization with modern information and computer technology, digital and large-format telecommunications and the Internet, not only in schools, academic and vocational secondary education establishments and higher education institutions, but also in every family's life; | дальнейшее развитие, внедрение и освоение не только в школах, лицеях, колледжах и вузах, но и в жизни каждой семьи современных информационных и компьютерных технологий, цифровых и широкоформатных телекоммуникационных средств связи, системы Интернета; |
| This resolution is expected to be used in computer monitors, and is not a standard format in digital television and digital cinematography, which feature 4K and 8K resolutions. | Ожидается, что это разрешение будет использоваться в компьютерных мониторах и на текущий момент не является стандартным форматом в цифровом телевидении и цифровой кинематографии, которые имеют разрешение 4K и разрешение 8K. |