Английский - русский
Перевод слова Diffuse

Перевод diffuse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Диффузный (примеров 7)
Mike's imaging doesn't show an aneurysm, but angiography reveals diffuse stenosis and ectasia of small vessels. Томография Майка аневризмы не выявила, но ангиография показывает диффузный стеноз и эктазию мелких сосудов.
Well, you were right, Diffuse cerebral edema with effacement of the sulci and ventricles. Вы были правы, это диффузный отёк мозга, сдавливающий борозды и желудочки мозга.
It is defined as diffuse interstitial fibrosis of the lungs resulting from exposure to asbestos dust. Под этим термином понимается диффузный интерстициальный фиброз легких, вызываемый вдыханием асбестосодержащей пыли.
On examination patients have normal visual fields but the fundos have a diffuse or patchy, silver-gray or golden-yellow metallic sheen and the retinal vessels stand out in relief against the background. Проверка пациентов показывает нормальные поля зрения, но глазное дно имеет диффузный или очаговый вид, серебристо-серый или золотисто-жёлтый металлический блеск и сосуды сетчатки рельефно выделяются на его фоне.
Diffuse idiopathic skeletal hyperostosis. Диффузный идиопатический скелетный гиперостоз.
Больше примеров...
Распространения (примеров 42)
In an era of globalization and knowledge-based economies, the quality and functionality of ICTs as well as logistic infrastructure are essential to operate and diffuse the new technologies. В эпоху глобализации и экономики, основанной на знаниях, качество и функциональность ИКТ, а также материально-технической инфраструктуры имеют существенно важное значение для эксплуатации и распространения новых технологий.
Recognizing that countries diverge greatly in terms of their abilities to access, diffuse and use scientific and technological knowledge, most of which is generated in developed countries, признавая, что между странами имеются значительные различия в плане возможностей доступа к научно-техническим знаниям и распространения и применения таких знаний, которые в своем большинстве создаются в развитых странах,
Media 215. Diffuse indigenous rights throughout the country in all the indigenous languages spoken in Argentina. Обеспечение эффективного распространения информации о правах коренных народов по всей стране и на различных языках, на которых говорят коренные народы в Аргентине.
Lessons learned included the need to diffuse and multiply positive cases, support networks and city-to-city access, and increase exchange of information and training. В рамках обобщения накопленного опыта отмечалась, в частности, необходимость распространения информации об успешных мероприятиях и осуществления их в других регионах, доступа к сетям связи и к информации о развитии городов, а также активизации обмена информацией и профессиональной подготовки.
Information technology should be fully utilized in support offor harmonizing management tools and disseminatinge knowledge on or diffuse technologies; В целях согласования механизмов управления и распространения знаний о технологиях, существующих в разных районах, следует в полной мере задействовать информационные технологии;
Больше примеров...
Распространять (примеров 27)
TNCs can transfer and diffuse technologies of many kinds, including a wide range of hard and soft elements. ТНК могут передавать и распространять технологии различных видов, включая широкий набор "овеществленных" и "неовеществленных" элементов.
Foreign affiliates can diffuse technology and skills to domestic suppliers, customers and entities with which they have direct and indirect dealings. Иностранные филиалы могут распространять технологию и передавать знания отечественным производителям, клиентам и структурам, с которыми они поддерживают прямые и косвенные связи.
Doing so can help foster, and diffuse, a greater number of innovations. Это поможет создавать и распространять больше новаторских решений.
These capabilities, collectively, are the ability to acquire, absorb, adapt, diffuse and adopt existing knowledge and the capacity to produce and use new knowledge. В целом этот потенциал представляет собой способность получать, воспринимать, адаптировать, распространять и усваивать существующие знания и умение генерировать и использовать новые знания.
Specifically, ICT plays a significant role in the innovation process because it can reduce cycle times, increase efficiency, codify and diffuse knowledge and ideas and provide critical input to positive learning externalities through the recombination of ideas. В частности, ИКТ играют важную роль в процессе внедрения нововведений благодаря своей способности сокращать длительность цикла, повышать эффективность, кодифицировать и распространять знания и идеи и служат решающими факторами положительных внешних эффектов, связанных с обучением, благодаря новому сочетанию идей.
Больше примеров...
Распространению (примеров 23)
The production by the OECD of the Guide for Information Society Measurements will help diffuse such standards, but more efforts through international collaboration will be needed to expand the scope of measurement activities, with appropriate adaptations for the context of developing nations as necessary. Подготовка ОЭСР Справочника по показателям информационного общества будет содействовать распространению таких стандартов, однако для расширения охвата измерений необходимо активизировать международное сотрудничество и обеспечить в случае необходимости соответствующую адаптацию показателей с учетом специфики развивающихся стран.
In general, a limited number of developing countries have made important and, in some cases, rapid progress in enhancing their capacity to generate, adapt, integrate and diffuse biotechnology, both individually and through the various networking arrangements being increasingly promoted. Как правило, ограниченное число развивающихся стран добиваются важных и в некоторых случаях быстрых результатов в расширении своего потенциала по созданию, адаптации, интеграции и распространению биотехнологии, действуя в индивидуальном порядке или в рамках различных сетей, использование которых все больше поощряется.
More recently, the STI framework adopts "circular" models, built on the concept of "national systems of innovation", which are the network of institutions in the public and private sectors whose activities and interactions initiate, import, modify and diffuse new technologies. В последнее время система НТИ принимает на вооружение "кольцевые" модели, основанные на концепции "национальных инновационных систем", представляющих собой сеть учреждений государственного и частного секторов, чьи деятельность и взаимодействие приводят к генерированию, внедрению, модификации и распространению новых технологий.
In this context, there is a need to diffuse best practices between investors, regional development banks and other financial institutions, and to make every effort to overcome exaggerated perceptions of risk which deter private investment in commercially attractive products. В этом контексте необходимо содействовать распространению оптимальной практики среди инвесторов, региональных банков развития и других финансовых учреждений и приложить все возможные усилия в целях преодоления проблемы завышенных оценок уровня риска, которая препятствует направлению частных инвестиций в производство и сбыт привлекательных с коммерческой точки зрения товаров.
In each country, a crucial question is how to incentivize the relevant entities, including TNCs, to develop or diffuse the necessary/relevant technologies or expertise. Для каждой страны ключевой вопрос заключается в том, как стимулировать соответствующие экономические субъекты, включая ТНК, к разработке и распространению необходимых/надлежащих технологий или экспертных знаний.
Больше примеров...
Обезвредить (примеров 11)
I don't think we can diffuse it. Боюсь, обезвредить ее нам не удастся.
If I try to diffuse it or even move it, if If I touch one of those wires, the whole thing explodes. Если я попытаюсь ее обезвредить или даже переместить, если я... дотронусь до одного из проводов, она взорвется.
We can try and diffuse it. Мы можем попробовать её обезвредить.
Maybe we should try and diffuse it. Нужно попробовать обезвредить её.
I've got to get the cover off to figure out how to diffuse it. Я должна снять крышку, чтобы обезвредить её.
Больше примеров...
Размыты (примеров 7)
Most of these objectives are extremely diffuse and difficult to measure. Большинство этих задач весьма размыты и с трудом поддаются оценке.
Although an internal oversight committee was established to coordinate the disparate elements, it does not meet regularly and its membership is too wide and its authority too diffuse. Хотя для координации этих разрозненных элементов и был создан внутренний комитет по надзору, он заседает нерегулярно, его членский состав слишком широк, а полномочия слишком размыты.
Its composition is too wide and its authority is too diffuse, in respect of co-ordination and follow-up of the recommendations pertaining to inspections and evaluations. Его состав слишком широк, а полномочия слишком размыты, когда речь заходит о координации и принятии последующих мер в связи с рекомендациями, относящимися к сфере инспекций и оценок.
The threats to international peace and security are more diffuse and perhaps less serious than they were, but not less real and not less tragic for those caught up in them. Угрозы международному миру и безопасности более размыты и менее серьезны, чем они были прежде, но тем не менее, они столь же трагичны для тех, кто оказался под их воздействием.
Furthermore, the topic for a thematic evaluation should be sufficiently examined and targeted so as to enable a timely and practical review; an evaluation that is too broad in scope will be too diffuse and, therefore, of only limited use. Кроме того, рамки проблемы, отобранной для проведения тематической оценки, должны быть достаточно четко обозначены, с тем чтобы можно было провести своевременный и практический анализ; результаты слишком масштабной оценки будут слишком размыты, а следовательно, их применение будет весьма ограниченным.
Больше примеров...
Рассеянного (примеров 5)
The measured luminance shall be corrected for the diffuse reflection factor 1.0. Измеряемая яркость корректируется с учетом коэффициента рассеянного отражения 1,0.
PM can benefit ecosystems by increasing the diffuse solar radiation; however, the contribution of long-range transport to these effects is very uncertain and may be relatively small. ТЧ могут оказывать благотворное воздействие на экосистемы путем увеличения рассеянного солнечного излучения; однако вклад переноса ТЧ на большие расстояния в это воздействие является весьма неопределенным и может быть относительно небольшим.
The need for an accurate determination of the diffuse radio and microwave emission from the galactic disk was highlighted by the limitations imposed on cosmic microwave background data as a result of galactic foreground emission. Была подчеркнута необходимость точного определения рассеянного излучения радио- и микроволн, поступающего от галактического диска, в связи с тем, что обработка исходных данных о космическом микроволновом излучении затруднена в связи с галактической эмиссией из передней зоны.
Reduced photosynthesis might occur as a result of reduced solar radiation and larger aerosols blocking leaf pores, although the increase in diffuse radiation might have the opposite effect on photosynthesis. В результате уменьшения объема солнечного излучения и закупоривания пор листьев более крупными аэрозольными частицами возникает вероятность снижения активности фотосинтеза, хотя увеличение объема рассеянного излучения может дать обратный эффект для фотосинтеза.
Luminance measurements shall be made on a diffuse colourless surface with known diffuse reflection factor 4/. Свечение должно измеряться на рассеянной бесцветной поверхности с известным коэффициентом рассеянного отражения/.
Больше примеров...
Разрядить (примеров 9)
I also call upon them to cooperate with UNMEE, with a view to resuming the meetings of the Military Coordination Commission, which can help manage and diffuse tensions on the ground. Я также призываю их сотрудничать с МООНЭЭ в целях возобновления проведения заседаний Военно-координационной комиссии, что может помочь разрядить напряженность на местах и сделать ситуацию управляемой.
You're fun, you're spontaneous, you know how to diffuse a situation with humor, and that's no small thing. Ты веселый, ты легок на подъем, умеешь юмором разрядить ситуацию, и это немаловажно.
Another agent of the same State agency intervened to diffuse the situation and a senior manager of the agency apologized the following day for the incident. Еще один сотрудник того же управления вмешался для того, чтобы разрядить ситуацию, а на следующий день после инцидента один из старших руководителей управления принес свои извинения.
Just trying to diffuse the tension. Всего лишь пытаюсь разрядить напряженность.
You simply have to diffuse the entire subject with a simple adult conversation. Ты просто должен разрядить обстановку обычной взрослой беседой.
Больше примеров...
Ослаблению (примеров 10)
Any new initiative should not detract from the importance of the Committee's work or diffuse the focus of its mandate. При этом любая новая инициатива не должна вести к принижению важности работы Специального комитета или ослаблению основной направленности его мандата.
Dealing with that group of problems outside the proper bodies for discussion of them could diffuse and complicate international efforts. Рассмотрение целого ряда проблем за пределами существующих для этого органов может привести к ослаблению международных усилий и усложнению проблемы.
In this connection, it was agreed that any such initiative should not detract from the importance of the Ad Hoc Committee or diffuse the focus of its mandate. В этой связи была достигнута договоренность относительно того, что любая подобная инициатива не должна способствовать принижению важности работы Специального комитета или ослаблению основной направленности его мандата.
Timely action by the South Sudanese armed forces, who pursued the raiders from Jonglei State, and intervention by the Governor of Eastern Equatoria State, community leaders, county commissioners and church leaders helped to diffuse tensions, however. Вместе с тем своевременные действия вооруженных сил Южного Судана, которые преследуют угонщиков в целях их изгнания из штата Джонглей, и вмешательство губернатора штата Восточная Экватория, лидеров общин, комиссаров округов и церковных лидеров способствовали ослаблению напряженности.
Given that effective management decision-making within the Organization was already hampered by diffuse authority and political pressure from all directions, his delegation could not support a framework that diluted managers' authority further and weakened accountability for their decisions. Ввиду того что эффективному принятию решений в рамках Организации уже мешают такие факторы, как распыление властных полномочий и политическое давление со всех сторон, его делегация не может поддержать систему, способствующую еще большему размыванию полномочий руководителей и ослаблению подотчетности в отношении принимаемых ими решений.
Больше примеров...