Six days later, Inspector Dickens and his men reached safety at Battleford. | Шесть дней спустя, Фрэнсис Диккенс и его люди достигли Батлфорда. |
That they were sort of made up by Carlyle, the great historian of the French Revolution, and by Dickens. | Их выдумал Карлайл, великий историк французской революции, и Диккенс. |
Mrs. Dickens has often expressed to her sense of affectionate care and devotion in her home - never more strongly than within the last twelve months. | Миссис Диккенс часто выражала ей чувство ласковой заботы и преданности в своем доме - не сильнее, чем за последние двенадцать месяцев.» |
This Dickens guy's all over the place. | А этот Диккенс такой противоречивый. |
Dickens tended the victims, some of whom died while he was with them. | Диккенс пытался помочь пострадавшим, некоторые из которых скончались в его присутствии. |
And on the far wall here, a painting loved by Dickens fans. | А на дальней стене висит картина, которая нравится поклонникам Диккенса. |
Dickens' desk, where he wrote most of his books. | Рабочий стол Диккенса, за которым он написал большинство своих книг. |
Rule number 1: Dickens heroes. | Правило номер один героев Диккенса: |
In fact, the story goes that Bohr taught himself English by reading Dickens' Pickwick Papers over and over again. | Настолько, что, по легенде, Бор выучил английский, многократно перечитывая "Посмертные записки Пиквикского клуба" Диккенса. |
He's up there with Dickens and... Dean R. Koontz. | Он на уровне Диккенса и... Дина Кунца. |
There is no American poet by the name of Dickens. | В Америке нет ни одного поэта по фамилии Дикенс. |
So is Dickens, by the way. | так же как и Дикенс, кстати. |
Charlie told me you made her live under the name of "Ivy Dickens." | Чарли сказала мне, что ты заставила ее жить под именем Айви Дикенс. |
I'm looking for an Ivy Dickens. | Я ищу Айви Дикенс. |
After Little Jimmy Dickens made a guest appearance on Robbins' TV show, Dickens got Robbins a record deal with Columbia Records. | После того, как Литтл Джимми Дикенс пригласил его на свою телепередачу, с Роббинсом заключила контракт звукозаписывающая компания Columbia Records. |
It says on my card he was a friend of Dickens. | У меня тут написано, что он дружил с Диккенсом. |
With Dickens he set up the "Guild of Literature and Art", a philanthropic organisation intended to provide welfare payments to struggling artists and writers. | Вместе с Диккенсом создал «Гильдию литературы и искусства», благотворительную организацию предназначенную для обеспечения социальных выплат художникам и писателелям. |
Tell me, Lord M: have you read Oliver Twist by Mr Dickens? | Скажите, лорд М, вы читали Оливера Твиста, написанного мистером Диккенсом? |
The novel was first published as a serial in Dickens's weekly periodical All the Year Round, from 1 December 1860 to August 1861. | Впервые роман публиковался в издаваемом Диккенсом еженедельном журнале «Круглый год» с декабря 1860 по август 1861 года. |
She also produced a number of books for children based on the novels of her grandfather, including Children's Stories from Dickens (1893) and Dickens' Dream Children (1926). | Она также издала несколько книг для детей, основанных на романах её деда, в том числе «Детские рассказы от Диккенса» (1893) и «Дети придуманные Диккенсом» (1926). |
Chris just heard from Dickens' assistant. | Крис только что говорил с ассистентом Дикенса. |
You're quite sure you haven't been stealing from Mr Dickens or Miss Corelli? | Вы точно не копировали мистера Дикенса или мисс Корел? |
Case file reads like a dickens' novel. | Дела читаются как новеллы Дикенса. |
Like something out of Dickens. | Похоже на цитату из Дикенса. |
So no King Dickens on video off the two security cameras that aren't broken, but they all know him. | Кинга Дикенса нет на видеокамерах, лишь две из которых работают, но они все его знают. |
Something by Dickens, Great Expectations. | Что-то по Диккенсу... "Большие надежды". |
His father was released after three months, on 28 May 1824, but the family's financial situation remained poor and Dickens had to continue working at the factory, something for which he reportedly never forgave his mother. | Его отец был освобождён через три месяца 28 мая 1824, но финансовое состояние семьи оставалось тяжёлым, и Диккенсу пришлось продолжить работу на фабрике, чего он, по сообщениям, никогда не простил своей матери. |
I can't believe I'm walking on Chaucer and Handel and Dickens. | Даже не верится, что ступаю по Чосеру, Генделю и Диккенсу. |
They were supposed to have a separate yard to exercise in, so that criminals were not mixing with debtors, but in fact the prisoners mixed often and happily, according to Dickens. | У заключённых адмиралтейства был отдельный прогулочный двор, чтобы они не смешивались с должниками, но на деле заключённые часто смешивались и, согласно Диккенсу, к взаимному удовольствию. |
Dickens, come on, that's enough! | Херес, прекрати, хватит! |
How are Leonard and Dickens? | Как Леонард и Херес? |
~ Dickens - ~ He needs taking in hand. | Херес! - Нужно взять его на руки, правда, Херес? |
Why the dickens isn't he home? | Какого хереса он не едет домой? |
You might have more luck sending Dickens. | Вы бы с большим успехом могли послать Хереса. |
Take Dickens with you, he always gets people talking. | Возьмите с собой Хереса, он всегда располагает людей к разговорам. |
It's done nothing for Dickens. | На Хереса никак не подействовало. |