| Excuse me, sir, Mr Dickens, this is your call. | Простите, сэр, мистер Диккенс, ваш выход. |
| Dickens, after the author, Max. | Макс, Диккенс, в честь писателя. |
| You're Ivy Dickens. | Ты - Айви Диккенс. |
| Well, the last person to be seen with that microfilm in her grimy little paw was Ivy Dickens. | Последний раз эту микроплёнку видели в грязных лапках Айви Диккенс. |
| Over the subsequent years, Dickens found Catherine an increasingly incompetent mother and housekeeper and blamed her for the birth of their 10 children, which caused him financial worries. | В последующие годы её супруг Чарльз Диккенс обвинял Кэтрин, что она стала некомпетентной матерью и домашней хозяйкой, и обвинил её в рождении своих 10 детей, что привело его к финансовым проблемам. |
| Now we move in to Dickens' study. | Сейчас мы заходим в кабинет Диккенса. |
| And directly in front of you, you'll see an original copy of A Christmas Carol arguably one of Dickens' most famous books. | И прямо перед собой вы можете видеть оригинальную рукопись "Рождественской истории" вероятно, одной из самых известных книг Диккенса. |
| The Cuming Museum has one of the prison's pumps and the Dickens House Museum one of its windows. | В музее Cuming Museum находится один из тюремных насосов, а в доме-музее Диккенса находится одно из тюремных окон. |
| Georgina Hogarth ran Dickens' household. | Джорджина Хогарт управляла домом Диккенса. |
| Pash, we should register for some of Dickens' books. | Паш, давай на Диккенса подпишемся. |
| Mr. Dickens, Rick Kantor is dead. | Мистер Дикенс, Рик Кантор мертв. |
| So is Dickens, by the way. | так же как и Дикенс, кстати. |
| Charlie told me you made her live under the name of "Ivy Dickens." | Чарли сказала мне, что ты заставила ее жить под именем Айви Дикенс. |
| Jane, is that King Dickens? | Джейн, это Кинг Дикенс? |
| "I've misjudged this women," thought Mr. Dickens. | "Я недооценил эту женщину", - подумал мистер Дикенс. |
| Fact is, I tore through Dickens when I was just about your age. | Просто я познакомился с Диккенсом в том же возрасте, что и ты сейчас. |
| With Dickens he set up the "Guild of Literature and Art", a philanthropic organisation intended to provide welfare payments to struggling artists and writers. | Вместе с Диккенсом создал «Гильдию литературы и искусства», благотворительную организацию предназначенную для обеспечения социальных выплат художникам и писателелям. |
| The pair's ability to write songs and drive their live shows led to their meeting Paul McCorkell and James Dickens. | Способность пары писать песни и исполнять их в живую привела к встрече с Полом МакКоркеллом и Джеймсом Диккенсом в апреле 2005 года. |
| The exact cause of the separation is unknown, although attention at the time and since has focused on rumours of an affair between Dickens and Ellen Ternan and/or Catherine's sister, Georgina Hogarth. | Точная причина развода неизвестна, хотя с тех пор ходили слухи о романе между Диккенсом и Эллен Тернан и/или младшей сестрой Кэтрин, Джорджиной Хогарт, которая жила в их доме. |
| She also produced a number of books for children based on the novels of her grandfather, including Children's Stories from Dickens (1893) and Dickens' Dream Children (1926). | Она также издала несколько книг для детей, основанных на романах её деда, в том числе «Детские рассказы от Диккенса» (1893) и «Дети придуманные Диккенсом» (1926). |
| That's often when one stages Dickens' Christmas Carol. | На Рождество как раз часто ставят Рождественскую песенку Дикенса. |
| Chris just heard from Dickens' assistant. | Крис только что говорил с ассистентом Дикенса. |
| You're quite sure you haven't been stealing from Mr Dickens or Miss Corelli? | Вы точно не копировали мистера Дикенса или мисс Корел? |
| So no King Dickens on video off the two security cameras that aren't broken, but they all know him. | Кинга Дикенса нет на видеокамерах, лишь две из которых работают, но они все его знают. |
| And on the photograph, he wrote with a flourish, "To Horse Face, with love from Geoffrey Dickens, M.P." | А на самой фотографии размашисто написал: "Лошадинному Лицу, с любовью от Джефри Дикенса, члена парламента". |
| Something by Dickens, Great Expectations. | Что-то по Диккенсу... "Большие надежды". |
| His father was released after three months, on 28 May 1824, but the family's financial situation remained poor and Dickens had to continue working at the factory, something for which he reportedly never forgave his mother. | Его отец был освобождён через три месяца 28 мая 1824, но финансовое состояние семьи оставалось тяжёлым, и Диккенсу пришлось продолжить работу на фабрике, чего он, по сообщениям, никогда не простил своей матери. |
| I can't believe I'm walking on Chaucer and Handel and Dickens. | Даже не верится, что ступаю по Чосеру, Генделю и Диккенсу. |
| They were supposed to have a separate yard to exercise in, so that criminals were not mixing with debtors, but in fact the prisoners mixed often and happily, according to Dickens. | У заключённых адмиралтейства был отдельный прогулочный двор, чтобы они не смешивались с должниками, но на деле заключённые часто смешивались и, согласно Диккенсу, к взаимному удовольствию. |
| Dickens, come on, that's enough! | Херес, прекрати, хватит! |
| How are Leonard and Dickens? | Как Леонард и Херес? |
| ~ Dickens - ~ He needs taking in hand. | Херес! - Нужно взять его на руки, правда, Херес? |
| Why the dickens isn't he home? | Какого хереса он не едет домой? |
| You might have more luck sending Dickens. | Вы бы с большим успехом могли послать Хереса. |
| Take Dickens with you, he always gets people talking. | Возьмите с собой Хереса, он всегда располагает людей к разговорам. |
| It's done nothing for Dickens. | На Хереса никак не подействовало. |