I guess Dickens will come and get me. | Наверное, Диккенс придёт за мной. |
Gabriel has already established that Mr Dickens is no friend of his, Mr Siddal. | Габриэль уже объяснял, что мистер Диккенс ему не друг, мистер Сиддал. |
Afternoon, Mr Dickens. | Добрый день, мистер Диккенс! |
Why was Ivy Dickens here anyway? | Что здесь делает Айви Диккенс? |
In the 1830's, as Douglas-Fairhust movingly demonstrates, boys and girls who came from economically vulnerable families could find themselves unschooled and working 18 hours a day in blacking factories, like the 12-year-old Dickens. | В 1830-х годах, как Дуглас Фэрхерст трогательно демонстрирует, мальчики и девочки, которые вышли из экономически уязвимых семей, могли вдруг оказаться за стенами школы и вынуждены были работать по 18 часов на гуталиновых заводиках, как 12-летний Диккенс. |
You read Dickens when you were six years old? | Ты читал Диккенса в шесть лет? |
Did you see Dickens' face? | Вы видели лицо Диккенса? |
I thought workhouses were the stuff of Dickens, but one of my patients grew up in one. | Мне всегда казалось, что работные дома только в романах Диккенса, но один из моих пациентов вырос в таком. |
That's a whole other Dickens story. | Но это уже другая история, в духе Диккенса. |
It's minor Dickens. | Это второстепенный роман Диккенса. |
There is no American poet by the name of Dickens. | В Америке нет ни одного поэта по фамилии Дикенс. |
Charlie told me you made her live under the name of "Ivy Dickens." | Чарли сказала мне, что ты заставила ее жить под именем Айви Дикенс. |
I'm looking for an Ivy Dickens. | Я ищу Айви Дикенс. |
And make him believe we have proof for his crimes. Okay, but how can I help? Well, the last person to be seen with that microfilm in her grimy little paw was Ivy Dickens. | Понятно, но как я могу вам помочь? ну, последний человек, который был замечен с тес микрофильмом в ее грязным маленьких лапах была Айви Дикенс но ее ячейки были отключены и она не была задействована в Сплетнице уже недели |
After Little Jimmy Dickens made a guest appearance on Robbins' TV show, Dickens got Robbins a record deal with Columbia Records. | После того, как Литтл Джимми Дикенс пригласил его на свою телепередачу, с Роббинсом заключила контракт звукозаписывающая компания Columbia Records. |
It says on my card he was a friend of Dickens. | У меня тут написано, что он дружил с Диккенсом. |
Tell me, Lord M: have you read Oliver Twist by Mr Dickens? | Скажите, лорд М, вы читали Оливера Твиста, написанного мистером Диккенсом? |
And I danced with Dickens. | Я танцевала с Диккенсом. |
The novel was first published as a serial in Dickens's weekly periodical All the Year Round, from 1 December 1860 to August 1861. | Впервые роман публиковался в издаваемом Диккенсом еженедельном журнале «Круглый год» с декабря 1860 по август 1861 года. |
In Becoming Dickens, Douglas-Fairhurst, rejecting recent "poststructuralist" literary theory, reexamines Dickens and his England within their historical and political contexts. | В книге «Становясь Диккенсом» Дуглас-Фэрхерст, отвергая последние «постструктуралистские» теории литературы, перепроверяет Диккенса и его Англию в пределах их исторического и политического контекста. |
You're quite sure you haven't been stealing from Mr Dickens or Miss Corelli? | Вы точно не копировали мистера Дикенса или мисс Корел? |
Case file reads like a dickens' novel. | Дела читаются как новеллы Дикенса. |
So no King Dickens on video off the two security cameras that aren't broken, but they all know him. | Кинга Дикенса нет на видеокамерах, лишь две из которых работают, но они все его знают. |
And on the photograph, he wrote with a flourish, "To Horse Face, with love from Geoffrey Dickens, M.P." | А на самой фотографии размашисто написал: "Лошадинному Лицу, с любовью от Джефри Дикенса, члена парламента". |
This isn't a story in Dickens. | Это не история времен Дикенса. |
Something by Dickens, Great Expectations. | Что-то по Диккенсу... "Большие надежды". |
His father was released after three months, on 28 May 1824, but the family's financial situation remained poor and Dickens had to continue working at the factory, something for which he reportedly never forgave his mother. | Его отец был освобождён через три месяца 28 мая 1824, но финансовое состояние семьи оставалось тяжёлым, и Диккенсу пришлось продолжить работу на фабрике, чего он, по сообщениям, никогда не простил своей матери. |
I can't believe I'm walking on Chaucer and Handel and Dickens. | Даже не верится, что ступаю по Чосеру, Генделю и Диккенсу. |
They were supposed to have a separate yard to exercise in, so that criminals were not mixing with debtors, but in fact the prisoners mixed often and happily, according to Dickens. | У заключённых адмиралтейства был отдельный прогулочный двор, чтобы они не смешивались с должниками, но на деле заключённые часто смешивались и, согласно Диккенсу, к взаимному удовольствию. |
Dickens, come on, that's enough! | Херес, прекрати, хватит! |
How are Leonard and Dickens? | Как Леонард и Херес? |
~ Dickens - ~ He needs taking in hand. | Херес! - Нужно взять его на руки, правда, Херес? |
Why the dickens isn't he home? | Какого хереса он не едет домой? |
You might have more luck sending Dickens. | Вы бы с большим успехом могли послать Хереса. |
Take Dickens with you, he always gets people talking. | Возьмите с собой Хереса, он всегда располагает людей к разговорам. |
It's done nothing for Dickens. | На Хереса никак не подействовало. |