Harold Smith has Laura's diary. | У Гарольда Смита - дневник Лоры. |
Dear Diary, I would always be a burden to my friends and family. | Дорогой дневник, я всегда была тяжёлым грузом для моих друзей и семьи. |
We found an old diary of Ali's. | Мы нашли старый дневник Эли. |
Signing off, trusty diary. | Я отключаюсь, мой надежный дневник. |
She published her Japanese experiences as a diary, called "Journal from Japan: a daily record of life as seen by a scientist", in 1910. | В 1910 году она опубликовала свои впечатления о жизни в Японии под названием «Японский дневник: ежедневные записи о жизни с точки зрения учёного» (Journal from Japan: a daily record of life as seen by a scientist). |
I can't say right off, my diary's at work. | Не могу сказать сейчас, мой ежедневник на работе. |
I'll check my diary and get back to you. | Я проверю свой ежедневник, ладно? |
My diary is confidential, Lian. | Мой ежедневник - это конфиденциально. |
(a) Analyse their diary: Look for the activities and when they happen, and find out how they approached the activity. | а) Посмотреть их ежедневник: понять то, какие мероприятия и когда проводятся, и выяснить подход интервьюируемых лиц к этим мероприятиям. |
Did you keep any kind of diary while travelling? | А вы вели дневник или ежедневник в дороге? |
Well, I don't keep my diary in my head. | Я не держу свое расписание в голове. |
Let me check my diary. | Позвольте мне проверить свое расписание. |
I'd clear my diary like that. | Тогда я расчищу своё расписание. |
Those times in the diary are tide times. | Время в том дневнике означает расписание приливов. |
His diary's full but he's got a gap in ten minutes... | У него очень плотное расписание, но есть перерыв в 10 минут... |
If you want to write a diary, I have one. | Если захочешь вести дневничок, у меня есть один. |
You can jot that down in your little diary. | Можешь занести это в свой дневничок. |
Can't you just keep a diary like every other 12-year-old girl? | Нельзя просто вести дневничок, как любая другая 12-летняя девочка? |
So I have a little diary, you see? | Так что у меня есть дневничок. |
How about we read your little diary? | Давай-ка почитаем твой дневничок! |
Saipan: The War Diary of John Ciardi, 1988. | Военный дневник Чиарди был опубликован посмертно в 1988 году (Saipan: The War Diary of John Ciardi, 1988). |
Diary of a Camper occurs entirely within the Quake map DM6 ("The Dark Zone"). | Сюжет Diary of a Camper разворачивается полностью на карте Quake под названием DM6 («The Dark Zone» - рус. |
Although Quake movie critics found shortcomings in Diary of a Camper, they mentioned positive aspects, including the work's novelty; however, their final ratings varied. | Хотя критики Quake-фильмов обнаружили немало недостатков в Diary of a Camper, они отметили также и положительные моменты, в том числе новизну произведения, однако их окончательные оценки различны. |
However, it's a lot easier to pin down the first piece of film made in a 3D game engine: Diary Of A Camper . | Тем не менее, намного проще определить первый фильм, снятого на 3D-движке игры: Diary Of A Camper». |
There, with the help of editor and future lover Léonie Gilmour, he completed work on his first novel, The American Diary of a Japanese Girl, and a sequel, The American Letters of a Japanese Parlor-Maid. | С помощью писательницы и издательницы Леони Гилмор он закончил работу над своим первым романом «Американский дневник японской девушки» («The American Diary of a Japanese Girl»). |
I can look it up in my engagement diary if you like. | Я могу посмотреть в своем журнале, если хотите. |
That information was registered in the daily diary of the station house. | Такая информация регистрируется в текущем журнале полицейского участка. |
Dr. Warren's little diary making any sense? | Ты хоть что-нибудь понимаешь из записей в журнале доктора Уоррен? |
3.2 It is also alleged that the judge refused to allow the defence to call a witness to prove the contents of the police station diary, which contained important references that would test the credibility of Mr. Ashman's uncorroborated statement. | 3.2 Кроме того, утверждается, что судья отказал в просьбе защиты о вызове в суд свидетеля для подтверждения записей в регистрационном журнале полицейского участка; в журнале содержались важные сведения, с помощью которых можно было бы проверить правдивость неподтвержденных показаний г-на Ашмана. |
The Government stressed that the police kept registers of all persons in their custody on a daily basis and, once the prosecutor decided that a criminal case should be opened, a case diary would be kept, which could be verified on the ground. | Правительство подчеркнуло, что полиция ведет ежедневный учет всех лиц, содержащихся под стражей в участках, и, как только прокурор принимает решение о возбуждении уголовного дела, в связи с этим делом ведутся ежедневные записи в регистрационном журнале, которые могут быть проверены на местах. |