Every A.D.A. keeps a personal diary of case notes. | У каждого помощника окружного прокурора есть персональные дневник для деловых пометок. |
If the diary should find its way to the police... | Если дневник попадёт в полицию, будет такое... |
I flushed my diary down the toilet. | Я смыла свой дневник в унитаз. |
I found a diary of hers, with a lock. | Дневник был под замком, но я его взломал. |
Klements, D. A. Archaeological Diary about the Trip to Central Mongolia in 1891. | Клеменц Д. Археологический дневник поездки в среднюю Монголию в 1891 году. |
I can't think and arrange my diary at the same time. | Я не могу одновременно думать и листать свой ежедневник. |
Unless Shoshanna can triage my diary. | Пока Шошанна не перебрала мой ежедневник. |
My diary is confidential, Lian. | Мой ежедневник - это конфиденциально. |
I'll just look at the diary. | Я просто загляну в ежедневник. |
I checked your diary. | Я проверил твой ежедневник. |
I'm happy your social diary could accommodate the show. | Я рад, что ваше расписание позволило вам посетить представление. |
While the information about ATS (travel diary and questionnaires) together with information about Nationwide Personal Transport Survey is very interesting for Latvia, there are other considerations that influence the conduct of passenger flow surveys. | Хотя информация о АТС (расписание поездок и вопросники) вместе с информацией об обследовании личных поездок в масштабах страны представляет для Латвии весьма большой интерес, тем не менее есть и другие соображения, которые обусловливают проведение обследований пассажирских потоков. |
She knows my diary. | Она знает моё расписание. |
My diary's getting rather full. | У меня довольно плотное расписание. |
I'd clear my diary like that. | Тогда я расчищу своё расписание. |
If you want to write a diary, I have one. | Если захочешь вести дневничок, у меня есть один. |
Can't you just keep a diary like every other 12-year-old girl? | Нельзя просто вести дневничок, как любая другая 12-летняя девочка? |
So I have a little diary, you see? | Так что у меня есть дневничок. |
Which aren't exactly "Dear Diary" entries. | И это точно не "мой дорогой дневничок". |
How about we read your little diary? | Давай-ка почитаем твой дневничок! |
Saipan: The War Diary of John Ciardi, 1988. | Военный дневник Чиарди был опубликован посмертно в 1988 году (Saipan: The War Diary of John Ciardi, 1988). |
His doctoral dissertation was "Nittō guhō junrei gyōki: Ennin's Diary of His Travels in T'ang China, 838-847", a study and translation of the Japanese monk Ennin's travelogues on his journeys in China during the Tang dynasty. | Его докторская диссертация называлась «Nittō guhō junrei gyōki, Ennin's Diary of His Travels in T'ang China, 838-847» (см. Эннин). |
According to Osbourne in the booklet to the 2002 edition of Diary of a Madman, the bat was not only alive but managed to bite him, resulting in Osbourne being treated for rabies. | В буклете к изданию Diary of a Madman от 2002 года сам Осборн писал, что летучая мышь была не только живой, но также умудрилась укусить его, из-за чего Оззи пришлось пройти терапию от бешенства. |
There, with the help of editor and future lover Léonie Gilmour, he completed work on his first novel, The American Diary of a Japanese Girl, and a sequel, The American Letters of a Japanese Parlor-Maid. | С помощью писательницы и издательницы Леони Гилмор он закончил работу над своим первым романом «Американский дневник японской девушки» («The American Diary of a Japanese Girl»). |
Examples include: The Diary of Anne Frank (series 1). | Опера: Дневник Анны Франк (опера) (англ. The Diary of Anne Frank). |
Dr. Warren's little diary making any sense? | Ты хоть что-нибудь понимаешь из записей в журнале доктора Уоррен? |
This diary has promoted numerous international decades, international years and world days declared by the United Nations as well as the Millennium Development Goals. | В этом журнале освещался целый ряд международных десятилетий, международных годов и всемирных дней, объявленных Организацией Объединенных Наций, а также достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
It is submitted that the defence learned the identity of the police officer who made the entry in the diary only during the course of the trial, despite earlier efforts to obtain information at the police station. | Согласно утверждению, фамилия сотрудника полиции, сделавшего в журнале соответствующую запись, была сообщена защите только в ходе суда, несмотря на предпринятые ранее попытки получить информацию в полицейском участке. |
However, the officer-in-charge of the police station or the police officer making the investigation must still transmit to the nearest Judicial Magistrate a copy of the entries in the diary relating to the case, and shall at the same time forward the accused to such Magistrate. | Однако дежурный в полицейском участке или офицер полиции, проводящий расследование, должен передать в ближайший магистратский суд копию записи в регистрационном журнале, относящейся к данному делу, и одновременно препроводить обвиняемого к судье. |
The Government stressed that the police kept registers of all persons in their custody on a daily basis and, once the prosecutor decided that a criminal case should be opened, a case diary would be kept, which could be verified on the ground. | Правительство подчеркнуло, что полиция ведет ежедневный учет всех лиц, содержащихся под стражей в участках, и, как только прокурор принимает решение о возбуждении уголовного дела, в связи с этим делом ведутся ежедневные записи в регистрационном журнале, которые могут быть проверены на местах. |