Английский - русский
Перевод слова Diamond

Перевод diamond с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Алмаз (примеров 321)
I have seen the Hope diamond... Я видел алмаз «Надежды».
AND I'll INHERIT THE HOPE DIAMOND. И я унаследую алмаз "Надежда".
Seven years... ever since the first Napoleon Diamond went missing. С тех пор, как пропал первый алмаз Наполеона.
No, the world's biggest diamond mine. Самый большой алмаз в мире.
The diamond's been stolen. Алмаз всё же украли.
Больше примеров...
Алмазный (примеров 62)
The World Diamond Council played a leading role, making its experts available to aid in reviewing individual packages and in monitoring exports remotely afterwards. Всемирный алмазный совет играл ведущую роль, предоставляя своих экспертов для оказания помощи при осмотре отдельных посылок и при последующем дистанционном мониторинге экспорта.
The inaugural Diamond Belt was awarded on 14 November 2009 to Manny Pacquiao, who won his sixth world title (in 5 different divisions) via a 12th-round technical knockout (TKO) over Miguel Cotto at welterweight in Las Vegas, Nevada, USA. Первый Алмазный пояс был вручен 14 ноября 2009 Мэнни Пакьяо, который выиграл свой шестой титул чемпиона мира (в 5 разных отделов) в 12-м раунде техническим нокаутом (ТКО) над Мигелем Котто в полусреднем весе в Лас-Вегасе, штат Невада, США.
The route on which the incident occurred (United Nations Route Diamond) has been closed for all humanitarian convoys since the incident. Со времени инцидента маршрут, на котором имел место инцидент ("Алмазный путь"), закрыт для прохождения всех гуманитарных колонн.
So we have a diamond drill. У нас есть алмазный бур.
Aziz Nassour in 2004 was convicted in absentia in Antwerp, Belgium, to eight years for his involvement in diamond smuggling from West Africa to the Antwerp diamond market and is the subject of a Belgian arrest warrant issued in 2006. Азиз Насур в 2004 году был заочно приговорен в Антверпене, Бельгия, к восьми годам за участие в контрабандной поставке алмазов из Западной Африки на алмазный рынок Антверпена, и в отношении него действует ордер на арест, выданный Бельгией в 2006 году.
Больше примеров...
Бриллиант (примеров 362)
You've picked a very fine diamond. Вы выбрали очень хороший бриллиант, мистер Мэлой.
It's a one and a half carat diamond with sapphires. Это бриллиант в 1.5 карата, обсыпанный сапфирами.
Did she have her diamond with her? И у нее был бриллиант?
Your diamond's a fugazy. Твой бриллиант - липа.
It's a flawless 39-carat diamond that was stolen six weeks ago from the Royal Stockholm Museum. Это превосходный бриллиант в 39 карат, который был украден 6 недель назад из королевского музея в Стокгольме.
Больше примеров...
Бриллиантовый (примеров 49)
He's been sending her all sorts of stuff to bribe her, even a diamond bracelet. Он посылает ей разные подарки, чтобы заполучить ее, даже бриллиантовый браслет.
Now, tell him, yuri, johnnie walker, diamond jubilee edition. Нет, говорю тебе, Юрий, "Джонни Уокер", Бриллиантовый юбилейный.
The Diamond Jubilee of Queen Elizabeth II was celebrated across the Commonwealth of Nations throughout 2012. Бриллиантовый юбилей правления королевы Елизаветы II - празднование 60-летия восшествия на престол Елизаветы II в государствах Содружества наций в течение 2012 года.
That's a diamond tooth, Dennis. Это бриллиантовый зуб, Дэннис.
The Nomad Club frequent flyer program consists of Diamond, Gold, Silver and Blue membership tiers, and has reciprocal agreements with Lufthansa's Miles & More and Asiana Airline's "Asiana Club" programs. Программа для часто летающих пассажиров Nomad Club предусматривает четыре уровня участия: "бриллиантовый", "золотой", «серебряный» и «синий», и позволяет накапливать баллы в программе для часто летающих пассажировMiles & Moreкомпании Lufthansa.
Больше примеров...
Алмазодобывающей (примеров 14)
It had been working with the private sector, particularly the oil and diamond industries, to provide additional social protection systems. Оно взаимодействует с частным сектором, в частности с предприятиями нефтяной и алмазодобывающей отраслей, для создания дополнительных систем социальной защиты.
For instance, a better policy is needed for operating and managing the diamond sector, so that resources from that sector can be used in agriculture to ensure food self-sufficiency. Например, необходима более эффективная политика для обеспечения функционирования и управления в алмазодобывающей отрасли, с тем чтобы ресурсы из этой отрасли могли использоваться в сельском хозяйстве в целях обеспечения продовольственной самодостаточности.
Sanctions played a decisive role in helping to end the conflict and in laying the foundation for comprehensive reforms in the diamond, timber and other sectors. Санкции сыграли решающую роль в пресечении конфликта и формировании основ для проведения всеобъемлющих реформ в алмазодобывающей промышленности, секторе лесозаготовок и других областях.
They included a two-week retraining exercise for regional officers that was attended by seven representatives of the Gold and Diamond Miners and Workers Union of Liberia. В частности, были организованы двухнедельные курсы повышения квалификации для региональных сотрудников, на которых прошли обучение и семь представителей профсоюза шахтеров и работников золото- и алмазодобывающей промышленности Либерии.
In relation to the diamond sector, the National Transitional Government of Liberia is making gradual progress in preparing its application to join the Kimberley Process, especially following the visit of a representative of the Diamond High Council of Belgium in April. Что касается алмазодобывающей промышленности, то переходное национальное правительство Либерии продвигается в направлении подготовки своей заявки на присоединение к Кимберлийскому процессу, особенно после посещения Либерии в апреле месяце представителем Высшего совета по алмазам в Бельгии.
Больше примеров...
Ромб (примеров 11)
Hodge diamond: Marked Enriques surfaces form a connected 10-dimensional family, which has been described explicitly. Ромб Ходжа: Помеченные поверхности Энриквеса образуют связное 10-мерное семейство, которое описано явно.
Hodge diamond: where n is 0 for the projective plane, and 1 for Hirzebruch surfaces and greater than 1 for other rational surfaces. Ромб Ходжа: 1 0 0 1 1+n 1, 0 0 1 где n равен 0 для проективной плоскости, 1 для поверхностей Хирцебруха и больше 1 для других рациональных поверхностей.
The Hodge diamond is In particular the first Betti number is 1 and the second Betti number is 0. Ромб Ходжа поверхности равен В частности, первое число Бетти равно 1, а второе число Бетти равно 0.
There used rather peculiar favorite decorative motif of Yemen - four-sided diamond (rhombus), which is considered the same protective amulet. Здесь достаточно своеобразно использован излюбленный декоративный йеменский мотив - четырёх-гранный алмаз (ромб), который считается так же защитным амулетом.
So they pick a shape they like - like a diamond, or a square, or a triangle, or a trapezoid - and then they try and make the next larger shape of that same shape, and the next larger shape. Итак, они берут любую фигуру - ромб, или квадрат, или треугольник, или трапецию - и затем они пытаются сделать следующую более крупную такую же фигуру, и затем еще более крупную.
Больше примеров...
Алмазодобывающем (примеров 13)
The Plenary resolved to pursue the monitoring of diamond activity in Cote d'Ivoire and the dialogue with Ivorian authorities regarding preparations for a certification scheme. Участники пленарной встречи постановили продолжить наблюдение за деятельностью в алмазодобывающем секторе Котд'Ивуара и диалог с ивуарийскими властями по вопросу о подготовке к применению системы сертификации.
He noted the completion of disarmament in 10 of the 12 districts of the country, including the diamond producing district of Kono and in Bonthe. Он отметил, что разоружение завершено в 10 из 12 районов страны, в том числе в алмазодобывающем районе Коно и в Бонте.
In particular, it will need to focus on meeting the conditions for the lifting of diamond and timber sanctions, which would provide the revenues for national reconstruction and economic recovery. В частности, оно должно будет сосредоточить внимание на соблюдении условий отмены санкций в алмазодобывающем и лесозаготовительном секторах, что обеспечит поступление средств на национальное восстановление и экономический подъем.
It must also be reiterated that the sensitization of all stakeholders in the diamond sector, including miners, brokers, dealers and exporters, is of the utmost importance in order for the system to work. В этой связи следует также подчеркнуть, что обеспечение должной информированности всех заинтересованных сторон в алмазодобывающем секторе, включая всех тех, кто непосредственно занимается добычей алмазов, а также скупщиков, дилеров и экспортеров, имеет исключительно важное значение для того, чтобы создаваемая система действительно заработала.
Nonetheless, UNMIL provided transport to Tubmanburg, Fish Town, Buchanan, Harper, Zwedru, Toe Town and Gbarnga, and overflights along the coast, the Côte d'Ivoire border, and throughout the diamond region of Lofa and Nimba Counties. Тем не менее МООНЛ предоставила транспорт для поездок в Тубманбург, Фиштаун, Бьюкенен, Харпер, Зведру, Тоутаун и Гбарнгу и воздушный транспорт для облета побережья, границы с Кот-д'Ивуаром и графств Лофа и Нимба в алмазодобывающем регионе.
Больше примеров...
Алмазодобывающим (примеров 10)
Data prior to the lifting of sanctions in 2007 is widely acknowledged to be unreliable because management of the diamond sector during the armed conflict and the decades prior was at best poor, and at worst non-existent. Повсеместно считается, что данные, полученные до отмены санкций в 2007 году, являются недостоверными, поскольку во время вооруженного конфликта и в предыдущие десятилетия управление алмазодобывающим сектором было слабым в лучшем случае, а в худшем - попросту не существовало.
(a) Assistance with the organization and establishment of the structures necessary for a credible system of internal control and administration for the diamond sector, as well as a solid process of management for miners, brokers/agents and exporters. а) помощь в организации и создании структур, необходимых для обеспечения надежной системы внутреннего контроля и управления алмазодобывающим сектором, а также для налаживания прочной системы регулирования деятельности разработчиков месторождений, брокеров/агентов и экспортеров.
It is owned by Debswana, which also owns the Orapa diamond mine. Принадлежит алмазодобывающей компании Debswana, которая также владеет алмазодобывающим карьером Орапа.
Kimberley Process participants have been generous with technical assistance to help diamond-producing countries implement controls, but we encourage other donors to step forward to help diamond producers build capacity to monitor the diamond trade from mine to export. Участники Кимберлийского процесса щедро делятся техническими средствами, помогая алмазодобывающим странам в осуществлении контроля, однако мы призываем и других доноров оказать помощь производителям алмазов в укреплении их потенциала по контролю за торговлей алмазами: от этапа добычи до этапа экспорта.
However, problems exist in the upstream management of the diamond sector, particularly at the primary appraisal phase of internal controls, in which diamond miners present their production to regional officers for initial assessment prior to selling to brokers who in turn sell production to dealers. Проблемы возникают на начальном уровне управления алмазодобывающим сектором - этапе подключения механизмов внутреннего контроля, когда сотрудники региональных отделений производят первичную оценку сырья, добытого алмазодобывающими организациями, перед тем, как продать его брокерам, которые, в свою очередь, продают сырье дилерам.
Больше примеров...
Брильянт (примеров 8)
Had to buy a 69-carat diamond to cover that scar. Пришлось купить брильянт в 69 карат, чтобы скрыть этот шрам.
It's the most poor and forgotten place... where one can find the real diamond. Беднейшее, забытое богом место Но здесь можно найти подлинный брильянт.
You're talking about the lovely diamond. Вы верно имели в виду брильянт. Он и вправду хорошо.
That was a big diamond. В нём огромный брильянт.
This isn't a diamond. It's just plain glass. Это не брильянт, а простая стекляшка.
Больше примеров...
Diamond (примеров 224)
Called the World Diamond Council (WDC), it was established at the World Diamond Congress in Antwerp, Belgium, in July 2000, and he was unanimously elected as its founding President. Организация была основана на Всемирном Алмазном Конгрессе в Антверпене (Бельгия) в июле 2000 года и получила название Всемирный Алмазный Совет (World Diamond Council - (WDC), Г-н Ицхакофф был единогласно избран её Президентом-Основателем.
In Diamond and Pearl, however, moves are categorized into three groups. В Diamond и Pearl все атаки были заново поделены уже на три группы.
In addition to including the rare 7" edits of "Fame" and "Golden Years", the compilation contains unique edits of "Life on Mars?" and "Diamond Dogs", ostensibly to allow all 16 tracks to fit on one LP. Компиляция содержит редкие версии (7 edits) песен «Fame» и «Golden Years», а также уникальные издания композиций «Life on Mars?» и «Diamond Dogs», якобы, чтобы уместить все 16 треков на одной грампластинке.
The name DIAMOND was originally conceived by Mike Poole (the originator of the DIAMOND project) and stood as an acronym meaning DIpole And Multipole Output for the Nation at Daresbury. Название DIAMOND первоначально было предложено зачинателем проекта М.Пулом как DIpole And Multipole Output for the Nation at Daresbury, поскольку комплекс предполагалось построить в лаборатории Дарсбери вместо существовавшего источника СИ второго поколения SRS.
The three new compositions from 1974's tour were at least a starting point for a new album, and "Shine On You Crazy Diamond" seemed a reasonable choice as a centrepiece for the new work. Три композиции, родившиеся в ходе тура 1974 года, были отличным стартом для записи альбома, а песня «Shine On You Crazy Diamond» так и просилась стать главным звеном в концепции новой пластинки.
Больше примеров...
Даймонд (примеров 237)
There is no evidence that Sigma Diamond is trading in conflict diamonds. Нет никаких доказательств того, что «Сигма даймонд» торгует «конфликтными» алмазами.
Wadi al-Jamajim - Sannin - Ayn al-Tuffahah - Zighrin - Jadidah area (from the Diamond Brewery to Galerie al-Ittihad). Эль-Джамаджин - Саннин - Айн аль-Туффахта - Зигрин - район Джадиды (от "Даймонд Бруэри" до "Галери эль-Иттихад")
So, with respect to Detective Diamond. В отношении детектива Даймонд.
Eli Diamond, Five-O! Эли Даймонд, 5-0.
Drive me to the Diamond garage. Отвези меня в гараж Даймонд.
Больше примеров...
Даймонда (примеров 44)
He's singing Neil Diamond, and it's doing nothing. Он поет Нила Даймонда, а мне нипочем.
I once made a turquoise bolo tie for Lou Diamond Phillips. Однажды я сделал бирюзовый галстук-шнурок для Лу Даймонда Филлипса.
Go play me something from Neil Diamond. Сыграй мне что-нибудь из Нила Даймонда.
As in other cases of coordination failure, Diamond's model has multiple equilibria, and the welfare of one agent is dependent on the decisions of others. Как и в других примерах сбоя координации, в модели Даймонда содержится несколько равновесий, и благосостояние одного агента зависит от решений других.
Neil Diamond Concert Cancelled. Концерт Нила Даймонда отменён.
Больше примеров...
Даймондом (примеров 4)
Following the bankruptcy of ECW, Psaltis returned to the independent circuit, managing Diamond. После банкротства ЕСШ Псалтис вернулась к независимой деятельности, сотрудничая с Даймондом.
During this period of separation, Reeves had a love relationship with the composer David Diamond, and the two lived together in Rochester, NY. В течение этого периода, Ривз сдружился с композитором Дэвидом Даймондом, они жили вместе в Рочестере, Нью-Йорк.
The album was produced by Jim Diamond and vocalist/guitarist Jack White, recorded in January 1999 at Ghetto Recorders and Third Man Studios in Detroit. Альбом, спродюсированный Джимом Даймондом и вокалистом/гитаристом группы Джеком Уайтом, был записан в январе 1999 года в студиях Ghetto Recorders и Third Man в Детройте, Мичиган.
After her relationship with Bob Diamond ended, Colleen once again started up the Daughters of the Dragon organization with Misty as bondswoman. После того, как прекратились её отношения с Бобом Даймондом, Коллин вновь возобновила деятельность организации Дочери дракона вместе с Мисти Найт.
Больше примеров...
Алмазодобывающих (примеров 27)
The letter of 17 July 2010 from the Kimberley Process Chair to the Panel noted that the Working Group has requested the Liberian authorities to provide detailed information and digital photographs from the different diamond producing areas in Liberia. В письме Председателя Кимберлийского процесса от 17 июля 2010 года в адрес Группы экспертов отмечалось, что Рабочая группа обратилась к либерийским властям с просьбой представить подробную информацию и цифровые фотографии из различных алмазодобывающих районов Либерии.
The Working Group presented an enhanced statistical analysis methodology based on the comparison of the production and export footprint for West African diamond producing countries, to be incorporated in the work of the Working Group on Statistics. Рабочая группа представила усовершенствованную методику статистического анализа, основывающуюся на отличительных признаках алмазов, добытых в алмазодобывающих странах Западной Африки и экспортируемых оттуда; эта методика станет органической частью работы Рабочей группы по статистике.
Under the Diamond Area Community Development Fund, the Government has so far disbursed about $630,000 generated out of licensing fees to various chiefdoms. В рамках Фонда развития общин алмазодобывающих районов правительство к настоящему времени распределило примерно 630000 долл. США, полученных благодаря лицензионным сборам с различных районов.
Although the Group observed only a moderate number of artisanal miners working in the diamond fields, it noticed an increase in the number of diamond-mining areas being worked. Хотя Группа видела лишь небольшое число старателей-кустарей на алмазодобывающих участках, она отметила увеличение количества обрабатываемых участков.
In that regard, member countries, the industry and civil society are encouraged to provide support and technical assistance to producing countries to develop appropriate policies and programmes so that the diamond sector continues to development of the producing countries. В этой связи к странам-членам, алмазной отрасли и гражданскому обществу был обращен призыв оказывать алмазодобывающим странам поддержку и техническую помощь в целях разработки надлежащих стратегий и программ, с тем чтобы алмазная отрасль продолжала вносить вклад в обеспечение развития алмазодобывающих стран.
Больше примеров...