Английский - русский
Перевод слова Diamond

Перевод diamond с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Алмаз (примеров 321)
And every conflict-free diamond has a unique, laser-etched I.D. on it. И каждый такой алмаз уникален, с номером, сделанным лазером.
It is reasonable to envisage the process as a "hail" of projectiles that produce localized, faster, nanoscale versions of the classic combinations of heat and pressure that produce natural and synthetic diamond. Целесообразно предусмотреть процесс «града» снарядов, который происходит локализовано, быстрее, наноразмерные версии классических сочетаний тепла и давления, которые производят природный и синтетический алмаз.
When did you next see the diamond? Когда вы увидели алмаз снова?
The inventive personified grown jewellery diamond comprises the product of carbonation of a material supplied by a customer and a marker. Персонифицированный выращенный алмаз включает продукт карбонизации материала, предоставленного заказчиком, и маркер.
A few valuable stones were largely responsible for the increase, including an 18-carat pink diamond valued at over $1 million. Это увеличение произошло в значительной степени благодаря нескольким ценным камням, включая 18-каратный розовый алмаз стоимостью более 1 млн. долл. США.
Больше примеров...
Алмазный (примеров 62)
You mean when you put two axes together it forms a super blue diamond axe? О том, что если сложить два топора они образуют супер синий алмазный топор?
He calls that punch "The Diamond Drill." Он называет этот удар - "Алмазный бур"!
Weighing in quite reasonably, for a fella his age, the battling prospector himself Diamond Jim McAllister! при весе, вполне объяснимом, для парня его возраста, воинствующий старатель, "алмазный" Джим МакАлистер!
Interactors feature prominently in Neal Stephenson's novel, The Diamond Age: Or, A Young Lady's Illustrated Primer. Термин англосфера был впервые использован Нилом Стивенсоном (Neal Stephenson) в его романе «Алмазный век, или букварь для благородных девиц» (The Diamond Age: or A Young Lady's Illustrated Primer, 1995).
The security company that was protecting Klaasson's Diamond Boutique is the same security company the bank uses in Quantico. Охранная компания, которая обслуживала "Алмазный бутик Клаассона" это та самая компания, которая сотрудничает с банком в Квантико.
Больше примеров...
Бриллиант (примеров 362)
They protect this $60 thermostat like it's that big diamond with magical powers in Impossible. Они охраняют этот термостат за 60 баксов, будто это большой бриллиант обладающий магическими силами, как в кино "Миссия: Невыполнима".
Maybe the diamond could tell us. Может быть, бриллиант сможет нам сказать.
If you didn't steal the diamond, then who did? Если вы не крали этот бриллиант, то кто тогда?
It's not even a diamond. Это даже не бриллиант.
It's a flawless 39-carat diamond that was stolen six weeks ago from the Royal Stockholm Museum. Это превосходный бриллиант в 39 карат, который был украден 6 недель назад из королевского музея в Стокгольме.
Больше примеров...
Бриллиантовый (примеров 49)
Eleni Sarantova was granted the rank of Captain, together with a diamond bracelet. Елене Сарантовой было присвоено звание капитана, а также бриллиантовый браслет.
I have a diamond tennis bracelet in my purse that, being a woman of extravagant taste, it's very substantial. У меня в сумочке есть бриллиантовый браслет, который - на мой экстравагантный женский взгляд - слишком велик.
It received diamond status by the RIAA on February 20, 2003 in the United States, having shipped 14 million units worldwide, while spending more than six years in the Australian ARIA music charts Country Top 20. 20 февраля 2003 года альбом получил бриллиантовый статус RIAA в США с тиражом 14 млн копий в мире, он провёл более 6 лет в чарте Австралии (ARIA music charts Country Top 20).
So Wendell was suspiciously hit by a train after stealing a diamond bracelet, and then six weeks later, his sister goes looking for his storage unit, and she ends up dead. Так Вэндэлл был подозрительно сбит поездом после того, как украл бриллиантовый браслет. и спустя шесть недель, его сестра отправляется искать в его контейнере хранения, и тоже оказывается мертва.
The Nomad Club frequent flyer program consists of Diamond, Gold, Silver and Blue membership tiers, and has reciprocal agreements with Lufthansa's Miles & More and Asiana Airline's "Asiana Club" programs. Программа для часто летающих пассажиров Nomad Club предусматривает четыре уровня участия: "бриллиантовый", "золотой", «серебряный» и «синий», и позволяет накапливать баллы в программе для часто летающих пассажировMiles & Moreкомпании Lufthansa.
Больше примеров...
Алмазодобывающей (примеров 14)
For instance, a better policy is needed for operating and managing the diamond sector, so that resources from that sector can be used in agriculture to ensure food self-sufficiency. Например, необходима более эффективная политика для обеспечения функционирования и управления в алмазодобывающей отрасли, с тем чтобы ресурсы из этой отрасли могли использоваться в сельском хозяйстве в целях обеспечения продовольственной самодостаточности.
GODIMWUL Gold and Diamond Miners and Workers Union ГОДИМВУЛ Профсоюз шахтеров и работников золото- и алмазодобывающей промышленности
It is owned by Debswana, which also owns the Orapa diamond mine. Принадлежит алмазодобывающей компании Debswana, которая также владеет алмазодобывающим карьером Орапа.
Sanctions played a decisive role in helping to end the conflict and in laying the foundation for comprehensive reforms in the diamond, timber and other sectors. Санкции сыграли решающую роль в пресечении конфликта и формировании основ для проведения всеобъемлющих реформ в алмазодобывающей промышленности, секторе лесозаготовок и других областях.
In relation to the diamond sector, the National Transitional Government of Liberia is making gradual progress in preparing its application to join the Kimberley Process, especially following the visit of a representative of the Diamond High Council of Belgium in April. Что касается алмазодобывающей промышленности, то переходное национальное правительство Либерии продвигается в направлении подготовки своей заявки на присоединение к Кимберлийскому процессу, особенно после посещения Либерии в апреле месяце представителем Высшего совета по алмазам в Бельгии.
Больше примеров...
Ромб (примеров 11)
The diamond in the middle is the stylized form of the heart, which is regarded as the organ of love. Ромб в центре щита - стилизованная форма сердца, рассматривающегося как орган любви.
Where more than one substance assigned to different UN numbers are included in the package, the diamond shall be large enough to include each relevant UN number. Если в упаковке содержатся несколько веществ, отнесенных к различным номерам ООН, ромб должен иметь достаточно большие размеры, чтобы в нем можно было указать каждый соответствующий номер ООН.
Hodge diamond: where n is 0 for the projective plane, and 1 for Hirzebruch surfaces and greater than 1 for other rational surfaces. Ромб Ходжа: 1 0 0 1 1+n 1, 0 0 1 где n равен 0 для проективной плоскости, 1 для поверхностей Хирцебруха и больше 1 для других рациональных поверхностей.
The horizontal cross-section can have a complex shape, such as that of a star, an ellipse or a diamond. Возможны сложные формы - звезда, эллипс, ромб в горизонтальном сечении.
So they pick a shape they like - like a diamond, or a square, or a triangle, or a trapezoid - and then they try and make the next larger shape of that same shape, and the next larger shape. Итак, они берут любую фигуру - ромб, или квадрат, или треугольник, или трапецию - и затем они пытаются сделать следующую более крупную такую же фигуру, и затем еще более крупную.
Больше примеров...
Алмазодобывающем (примеров 13)
The Plenary resolved to pursue the monitoring of diamond activity in Cote d'Ivoire and the dialogue with Ivorian authorities regarding preparations for a certification scheme. Участники пленарной встречи постановили продолжить наблюдение за деятельностью в алмазодобывающем секторе Котд'Ивуара и диалог с ивуарийскими властями по вопросу о подготовке к применению системы сертификации.
He suggests that it would be prudent to lift the sanctions to enable Liberians, in particular ex-combatants, to take advantage of employment opportunities in the diamond sector. Он высказывает мысль о том, что было бы разумно отменить санкции, с тем чтобы позволить либерийцам, в частности бывшим комбатантам, воспользоваться возможностями трудоустройства в алмазодобывающем секторе.
It has also established task forces to review mineral rights, investigate allegations of massive tax evasion at the National Revenue Authority and follow up on the disturbances in the Kono diamond area affecting one of the leading mining companies. Правительство создало также целевые группы по обзору прав на разработку полезных ископаемых, по расследованию случаев массового уклонения от уплаты налогов в связи с деятельностью Национального налогового управления и по выяснению причин волнений в алмазодобывающем районе Коно, которые отразились на работе ведущих горнорудных компаний.
It must also be reiterated that the sensitization of all stakeholders in the diamond sector, including miners, brokers, dealers and exporters, is of the utmost importance in order for the system to work. В этой связи следует также подчеркнуть, что обеспечение должной информированности всех заинтересованных сторон в алмазодобывающем секторе, включая всех тех, кто непосредственно занимается добычей алмазов, а также скупщиков, дилеров и экспортеров, имеет исключительно важное значение для того, чтобы создаваемая система действительно заработала.
Nonetheless, UNMIL provided transport to Tubmanburg, Fish Town, Buchanan, Harper, Zwedru, Toe Town and Gbarnga, and overflights along the coast, the Côte d'Ivoire border, and throughout the diamond region of Lofa and Nimba Counties. Тем не менее МООНЛ предоставила транспорт для поездок в Тубманбург, Фиштаун, Бьюкенен, Харпер, Зведру, Тоутаун и Гбарнгу и воздушный транспорт для облета побережья, границы с Кот-д'Ивуаром и графств Лофа и Нимба в алмазодобывающем регионе.
Больше примеров...
Алмазодобывающим (примеров 10)
The recently agreed staff-monitored programme of the International Monetary Fund provides for an audit of the revenues obtained from oil and diamond sectors and calls for a trebling of spending for health and education. Недавно согласованная контролируемая персоналом программа Международного валютного фонда предусматривает проведение ревизии доходов, получаемых нефтедобывающим и алмазодобывающим секторами, и увеличение втрое расходов на здравоохранение и образование.
Improved management of the diamond sector does not appear to be a high priority, and perhaps this is not surprising given low official production figures and revenue generated for the Government. Улучшение управления алмазодобывающим сектором, судя по всему, не является высокоприоритетной задачей, и, наверное, это неудивительно, учитывая низкие официальные показатели добычи и низкой выручки, получаемой правительством.
Data prior to the lifting of sanctions in 2007 is widely acknowledged to be unreliable because management of the diamond sector during the armed conflict and the decades prior was at best poor, and at worst non-existent. Повсеместно считается, что данные, полученные до отмены санкций в 2007 году, являются недостоверными, поскольку во время вооруженного конфликта и в предыдущие десятилетия управление алмазодобывающим сектором было слабым в лучшем случае, а в худшем - попросту не существовало.
(a) Assistance with the organization and establishment of the structures necessary for a credible system of internal control and administration for the diamond sector, as well as a solid process of management for miners, brokers/agents and exporters. а) помощь в организации и создании структур, необходимых для обеспечения надежной системы внутреннего контроля и управления алмазодобывающим сектором, а также для налаживания прочной системы регулирования деятельности разработчиков месторождений, брокеров/агентов и экспортеров.
We encourage donors to continue helping the diamond-producing countries of the Kimberley Process, which need to build and strengthen their capacity to implement controls and monitor the diamond trade from mine to export. Мы призываем доноров продолжать оказывать помощь участвующим в Кимберлийском процессе алмазодобывающим странам, которые нуждаются в создании и укреплении потенциала, в целях внедрения механизмов контроля и мониторинга торговли алмазами на всех этапах - от добычи до экспорта.
Больше примеров...
Брильянт (примеров 8)
Had to buy a 69-carat diamond to cover that scar. Пришлось купить брильянт в 69 карат, чтобы скрыть этот шрам.
It's the most poor and forgotten place... where one can find the real diamond. Беднейшее, забытое богом место Но здесь можно найти подлинный брильянт.
Does anyone look at the box that holds the diamond? Разве смотрят на футляр, в котором лежит брильянт?
"The diamond is not much." Брильянт - сущая безделица.
This isn't a diamond. It's just plain glass. Это не брильянт, а простая стекляшка.
Больше примеров...
Diamond (примеров 224)
Lightning to the Nations is the debut album by British heavy metal band Diamond Head. Lightning to the Nations - дебютный студийный альбом британской хэви-метал-группы Diamond Head.
A Diamond Client upgrade cannot be obtained by accumulating purchase points. Баллы, полученные в ресторанах и барах, не могут быть использованы для получения Карты уровня Diamond Client.
The name DIAMOND was originally conceived by Mike Poole (the originator of the DIAMOND project) and stood as an acronym meaning DIpole And Multipole Output for the Nation at Daresbury. Название DIAMOND первоначально было предложено зачинателем проекта М.Пулом как DIpole And Multipole Output for the Nation at Daresbury, поскольку комплекс предполагалось построить в лаборатории Дарсбери вместо существовавшего источника СИ второго поколения SRS.
Unlike the previous regions which were based on real locations in Japan, Unova is modeled after New York City, an idea developed by game director Junichi Masuda when he visited the city for the launch of Diamond and Pearl. В отличие от прежних, основанных на различных частях Японии, новый регион является копией земель вокруг Нью-Йорка; идея взять именно Нью-Йорк в качестве прототипа пришла в голову руководителю разработки игры Дзюнъити Масуде, когда он посетил этот город во время выхода игры Pokémon Diamond и Pearl.
At the event, Iwata described Wii-to-DS connectivity using the game as an example, stating that gamers with either Pokémon Diamond and/or Pearl can play battles using their Diamond/Pearl Pokémon in Pokémon Battle Revolution, using their DS as a controller. Сатору Ивата, президент Nintendo, привёл эту игру в качестве примера возможности соединения Nintendo DS и Wii, добавив, что обладатели Pokémon Diamond или Pearl могут переносить своих покемонов оттуда в Battle Revolution и играть, используя DS в качестве контроллера.
Больше примеров...
Даймонд (примеров 237)
He was the star player of the Diamond Head Polo Club. Он был главным игроком поло клуба Даймонд Хэд.
I want you to drive to the entrance of Diamond Head Crater. Я хочу, чтобы ты подъехал ко входу в Даймонд Хэд Крейтер.
Put that syringe down, Mr. Diamond. Положите шприц, мистер Даймонд.
Bloom was able to convince him to reverse his decision, and Diamond went on to also license his song "Hello Again" for use on the show at a later date. Андерс убедил его изменить решение, и позже Даймонд позволил использовать ещё одну свою песню - «Hello Again».
Neil Diamond was hesitant about licensing his song "Sweet Caroline" to the show, but was convinced by series music producer P.J. Bloom and ultimately enjoyed the performance given by Salling. Нил Даймонд сомневался, стоит ли давать согласие на исполнение его песни «Sweet Caroline» в сериале, однако был убеждён усилиями музыкального продюсера серии Пи Джей Блума и, в конечном счёте, одобрил исполнение Марка Саллинга.
Больше примеров...
Даймонда (примеров 44)
In Diamond's model producers are more likely to produce if they see others producing. В модели Даймонда производители более склонны создавать продукцию, если они обнаруживают за производством других.
Mr. Diamond in room 43, he can be released only if he promises to get his pacemaker checked in two weeks. Мистера Даймонда из 43-й можно выписать, если он пообещает прийти на проверку кардиостимулятора через 2 недели.
As in other cases of coordination failure, Diamond's model has multiple equilibria, and the welfare of one agent is dependent on the decisions of others. Как и в других примерах сбоя координации, в модели Даймонда содержится несколько равновесий, и благосостояние одного агента зависит от решений других.
I've seen a white diamond, pink... yellow, blue ones. I've seen Neil Diamond. Awesome in concert. Нет, только белые и цветные,... и ещё Нейла Даймонда... на одном концерте.
And if you haven't read Jared Diamond's book, "Collapse," I totally recommend that you do. И если вы не читали книгу Джареда Даймонда «Коллапс» я всецело её рекомендую.
Больше примеров...
Даймондом (примеров 4)
Following the bankruptcy of ECW, Psaltis returned to the independent circuit, managing Diamond. После банкротства ЕСШ Псалтис вернулась к независимой деятельности, сотрудничая с Даймондом.
During this period of separation, Reeves had a love relationship with the composer David Diamond, and the two lived together in Rochester, NY. В течение этого периода, Ривз сдружился с композитором Дэвидом Даймондом, они жили вместе в Рочестере, Нью-Йорк.
The album was produced by Jim Diamond and vocalist/guitarist Jack White, recorded in January 1999 at Ghetto Recorders and Third Man Studios in Detroit. Альбом, спродюсированный Джимом Даймондом и вокалистом/гитаристом группы Джеком Уайтом, был записан в январе 1999 года в студиях Ghetto Recorders и Third Man в Детройте, Мичиган.
After her relationship with Bob Diamond ended, Colleen once again started up the Daughters of the Dragon organization with Misty as bondswoman. После того, как прекратились её отношения с Бобом Даймондом, Коллин вновь возобновила деятельность организации Дочери дракона вместе с Мисти Найт.
Больше примеров...
Алмазодобывающих (примеров 27)
A second step recommended by the plan of action is for a credible organizational system for small-scale diamond miners. Второй шаг, рекомендуемый в плане действий, заключается в создании надежной организационной системы для мелких алмазодобывающих предприятий.
The majority of ex-combatants are still unemployed and thousands have regrouped for the purpose of illegally exploiting natural resources in diamond and gold mining areas, as well as on rubber plantations. Большинство бывших комбатантов по-прежнему безработны, и тысячи из них объединились в новые группы в целях незаконной эксплуатации природных ресурсов в алмазодобывающих и золотодобывающих районах, а также на плантациях каучука.
We are also taking proactive initiatives, such as the creation of the Diamond Area Community Development Fund. Мы также осуществляем действенные инициативы, такие, как создание Фонда развития общин в алмазодобывающих районах.
One important diamond producing region, in Equateur Province in the Democratic Republic of the Congo, which produces higher value stones, is of course held by the rebel movements RCD-Goma, RCD-Kisangani-MLC and their allies, Rwanda and Uganda. Один из важных алмазодобывающих регионов Демократической Республики Конго, Экваториальная провинция, где добываются наиболее ценные камни, в настоящее время находится под контролем повстанческих движений КОД-Гома, КОД-Кисангани и ДОК, а также их союзников - Руанды и Уганды.
The approval of the certification system to strengthen controls on "blood diamonds" and the Kimberley Process instituted by the representatives of the mining and diamond companies at Interlaken could help to curb illegal exploitation. Сокращению незаконной эксплуатации могут способствовать утверждение системы сертификации в целях укрепления контроля над "кровавыми алмазами" и Кимберлийский процесс, начатый представителями алмазодобывающих и обрабатывающих компаний в Интерлакене.
Больше примеров...