Английский - русский
Перевод слова Developed

Перевод developed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Развитый (примеров 63)
A strong and developed China will not only benefit more than a billion Chinese people but also serve prosperity and progress worldwide. Сильный и развитый Китай принесет пользу не только своему народу, численность которого превышает миллиард человек, но и послужит процветанию и прогрессу во всем мире.
As a result, the definition of the concept "sufficiently developed" was split in two parts, one to specify that kernels should fill at least 50 per cent of the shell cavity, while shrunken or shrivelled kernels were removed from this definition. По итогам обсуждения определение понятия "достаточно развитый" было разбито на две части, в одной из которых указывается, что ядра должны заполнять полость скорлупы, как минимум, на 50%, а положение об усохших и сморщенных ядрах из этого определения было исключено.
In addition, policies should be adopted that promote an enabling economic environment, including good governance, appropriate policy and regulatory frameworks, sound macroeconomic policies, transparency, appropriate laws for property rights, adequate infrastructure and a developed financial sector. Помимо этого, необходимо принять политику, направленную на создание благоприятных экономических условий, включая эффективное управление, соответствующую директивную и нормативную основу, продуманную макроэкономическую политику, транспарентность, соответствующую законодательную основу для обеспечения прав собственности, надлежащую инфраструктуру и развитый финансовый сектор.
But IHL is well developed. Но МГП носит хорошо развитый характер.
The mining sector is not very developed on the coast and is represented mainly by the production of salt, limestone, sand and other minerals such as phosphorite. Горнодобывающая деятельность представляет собой наименее развитый сектор промышленности в прибрежных районах, и основными направлениями является производство соли, известняка, песка и других полезных ископаемых, в частности фосфоритов.
Больше примеров...
Разработанный (примеров 991)
By me the developed and improved recipe of photoemulsion. Мною разработанный и усовершенствованный рецепт фотоэмульсии.
Interestingly, the World Development Report 2011: Conflict, Security and Development very much supports the transformative and integrated approach developed by Switzerland. Интересно, что авторы «Доклада о мировом развитии 2011 года: конфликты, безопасность и развитие» во многом поддержали разработанный Швейцарией преобразовательный, комплексный подход.
The Insolvency Sector Assessment uses a comprehensive guideline, developed as a composite of the leading international standards in insolvency, to measure a given country's legislative compliance with these standards. При Оценке несостоятельности по секторам применяется комплексный принцип, разработанный как комбинация основных международных стандартов в области несостоятельности и используемый для оценки соблюдения этих стандартов в законодательстве той или иной страны.
This portal, developed jointly with OIE, UNEP, WHO and WTO, will enable users to easily access official SPS related information. Данный портал, разработанный совместно Международным управлением по борьбе с эпизоотиями, ЮНЕП, ВОЗ и ВТО, обеспечит пользователям беспрепятственный доступ к официальной информации, касающейся Соглашения СФС.
Developed during the early 1990s, this shield has a metallic mesh disrupter in front of each of two bumpers. Разработанный в начале 90-х годов этот экран оснащен металлическим сетчатым гасителем скорости, который устанавливается перед каждым из двух бамперов.
Больше примеров...
Разработал (примеров 3106)
Therefore, the secretariat developed a policy framework on enabling entrepreneurship policies and furthered its technical assistance in local enterprise development. В этой связи секретариат разработал рамочные основы политики стимулирования предпринимательства и активизировал оказание технической поддержки в деле развития местных предприятий.
UNFPA has developed a funding plan for this implementation. ЮНФПА разработал план финансирования такого внедрения.
With the help of Alvarez and Richard A. Muller, Smoot developed a differential radiometer which measured the difference in temperature of the CMB between two directions 60 degrees apart. С помощью Альвареса и Ричарда Мюллера, Смут разработал дифференциальный радиометр, который мог измерять разность температур реликтового излучения в между двумя направлениями, разнесёнными на 60 градусов.
Let's first go to China, where the country's largest I.T. service provider, Neusoft, has developed a telemedicine solution to help doctors in cities remotely treat old and poor patients in Chinese villages. Давайте посмотрим на Китай, где самый крупный провайдер IT-услуг Neusoft разработал решение в области телемедицины, чтобы помочь городским врачам дистанционно лечить пожилых и бедных пациентов в китайских деревнях.
In 1932, he developed a modern sportsplane, the RWD-6, that was intended for the International Tourist Plane Competition (Challenge 1932), which took place between August 20-28, 1932. В 1932 году Вигура разработал современный спортивный самолет RWD-6, предназначенный для Международных авиасоревнований («Challenge 1932»), проходивших с 20 по 28 августа 1932 года.
Больше примеров...
Разработали (примеров 1778)
She and I developed the sensors together. Мы с ней вместе разработали сенсоры.
SADC members had developed the expertise to deal with drought through early warning systems. Члены САДК разработали методику борьбы с засухами на основе систем раннего предупреждения.
SPE and WPC recognize that both organizations have developed a widely accepted and simple nomenclature of petroleum reserves. ОИН и ВКН признают, что обе организации разработали широко принятую и простую номенклатуру запасов нефти и газа.
Most Parties have also developed new, climate change focused materials in print or electronic versions. Большинство Сторон также разработали новые посвященные вопросам изменения климата материалы в печатной или электронной форме.
Many private sector firms have developed initiatives with international agencies, including the European Union, for fostering digital inclusion for marginalized social groups, such as people with hearing impairments and remote fishing communities. Действуя в сотрудничестве с международными учреждениями, включая Европейский союз, многие частные фирмы разработали инициативы, направленные на содействие доступу к цифровым технологиям маргинализированных социальных групп, в том числе людей с нарушениями слуха и жителей отдаленных рыбацких селений.
Больше примеров...