A well developed financial sector is critical in stimulating private domestic savings and investment in Africa to achieve sustained economic growth and development. | Развитый финансовый сектор играет решающую роль в стимулировании частных внутренних накоплений и инвестиций в Африке в интересах устойчивого экономического роста и развития. |
While Belarus had a developed agro-industrial sector, its food production capacity could be further strengthened through increased cooperation with FAO. | Хотя Беларусь имеет развитый агропромышленный комплекс, продовольственный потенциал сельского хозяйства страны мог бы быть укреплен благодаря развитию сотрудничества с ФАО. |
Middle: sufficiently developed and sufficiently ripe | Средний: достаточно развитый и достаточно зрелый |
As a result, the definition of the concept "sufficiently developed" was split in two parts, one to specify that kernels should fill at least 50 per cent of the shell cavity, while shrunken or shrivelled kernels were removed from this definition. | По итогам обсуждения определение понятия "достаточно развитый" было разбито на две части, в одной из которых указывается, что ядра должны заполнять полость скорлупы, как минимум, на 50%, а положение об усохших и сморщенных ядрах из этого определения было исключено. |
This constitutions developed an advanced compilation of rights for the whole citizens of the Principality and limited the power of the kings. | Эти конституции сформировали развитый свод прав всех жителей княжества и ограничили власть королей. |
The Solid Waste Management Act, developed in Nepal, was approved and disseminated to all municipalities. | Разработанный в Непале закон об управлении ликвидацией твердых отходов был одобрен и разослан во все муниципалитеты. |
In 1991 Michael Harris Bond and colleagues conducted a study among students in 23 countries, using a survey instrument developed with Chinese employees and managers. | В 1991 году Майкл Харрис Бонд и его коллеги провели исследование среди студентов в 23 странах, используя инструмент, разработанный вместе с китайскими работниками и менеджерами. |
The SIMpad is a portable computer developed by the company Keith & Koep by order of Siemens AG, with an 8.4 TFT touchscreen. | SIMpad - портативный компьютер, разработанный компанией Keith & Koep по заказу Siemens AG, с сенсорным экраном диагональю 8,4 дюйма. |
Experimentální zbraň ("experimental weapon") EZ-B: Experimental bullpup prototype developed in 1976. | EZ-B (Experimentální zbraň, «экспериментальное оружие»): образец булл-пап, разработанный в 1976 году. |
The package developed is entitled the Human Development Initiative since it is clearly designed to address poverty, promote a sustainable utilization of natural resources and directly involve, and strengthen the capacity of, the communities in their own development. | Разработанный пакет мер получил название "Инициатива в области развития человеческой личности", поскольку он направлен на решение конкретных задач борьбы с нищетой, содействия устойчивому использованию природных ресурсов и непосредственное вовлечение и расширение возможностей общин в том, что касается их собственного развития. |
SIDBI had also developed special programmes for financing technology upgrading and marketing. | СИДБИ разработал также специальные программы для финансирования модернизации технологий и маркетинга. |
Kazakhstan has also ratified the UNCCD and has developed a desertification control programme for the period 2005 - 2015. | Казахстан также ратифицировал РКИКООН и разработал программу борьбы с опустыниванием на период 2005-2015 годов. |
IAF had developed the ISO 13485 Medical Device programme to provide medical device providers with one ISO 13485 audit that could be "accepted everywhere", based on audits conducted by native-speaking auditors (). | МАФ разработал программу для медицинского оборудования на основе стандарта ИСО 13485, с тем чтобы обеспечить поставщиков медицинского оборудования единым механизмом аудита ИСО 13485, который мог бы быть "повсеместно признан" на базе аудитов, которые проводят национальные аудиторы (). |
Since it was not possible to transfer user accounts and passwords, a volunteer developed and hosted a dual login web page allowing to supply two username/password pairs which were automatically verified against either wiki. | Так как не было возможности переноса учётных записей пользователей и паролей, один доброволец разработал и разместил веб-страницу с двойным логином, позволяющую вводить две пары логин/пароль, которые автоматически сверялись с каждой Википедией. |
Mr. Coulson developed the technology to keep the inhumans in suspended animation, but, in fact, with a mere flick of a switch, from any remote location, he can shut them off, killing them instantly. | Мистер Коулсон разработал эту технологию, чтобы держать нелюдей в состоянии анабиоза, но, на самом деле, лишь одним щелчком переключателя, с любого удаленного местоположения, он может отключить их, убивая их мгновенно. |
The animal has developed a complex combination of chemicals to develop, as do the algae, the chlorophyll pigment itself. | Животное разработали сложные комбинации химических веществ, разрабатывать, как и водоросли, пигмент хлорофилл себя. |
A number of countries and international organizations have developed detailed quality concepts and procedures for quality control. | Ряд стран и международных организаций разработали подробные концепции качества и процедуры контроля качества. |
The federal and the provincial governments have developed a Child Protection Management Information System (CPMIS). | Федеральные и провинциальные власти разработали Систему информации о мерах по защите детей (СИМЗД). |
Preliminary results validate the usefulness of these initiatives as country offices have successfully established gender thematic groups and developed their own indicators of progress towards gender equality. | Предварительные результаты подтверждают полезность этих инициатив, ибо страновые отделения успешно завершили работу по созданию гендерных тематических групп и разработали свои собственные индикаторы прогресса в области гендерного равенства. |
DAC and WTO have jointly developed a Trade Capacity-Building Database with the aim of providing a user-friendly tool for information-sharing, coordination and monitoring of the implementation of commitments made at Doha. | КСР и ВТО совместно разработали базу данных по укреплению торгового потенциала с целью создания удобного для пользования инструмента по обмену информацией, координации и контролю за выполнением обязательств, принятых в Дохе. |