Uzbek cuisine is particularly distinctive and developed aspect of Uzbek culture. | Особенно отличительный и развитый аспект узбекской культуры - ее кухня. |
Sterlitamak is a developed industrial city with complete infrastructure and good transport system. | Стерлитамак - развитый промышленный город с полноценной инфраструктурой и налаженной транспортной системой. |
Not fully developed and unripe fruit, internal aspect | Не полностью развитый и незрелый плод, внутренний аспект |
The mining sector is not very developed on the coast and is represented mainly by the production of salt, limestone, sand and other minerals such as phosphorite. | Горнодобывающая деятельность представляет собой наименее развитый сектор промышленности в прибрежных районах, и основными направлениями является производство соли, известняка, песка и других полезных ископаемых, в частности фосфоритов. |
Another point of view that laid foundation for work of many professional translators consists in that idea that any developed national language is a sufficient means of communication for full-fledged rendering of thoughts expressed in another language. | Другая точка зрения, легшая в основу деятельности многих профессиональных переводчиков, заключается в том, что любой развитый национальный язык является вполне достаточным средством общения для полноценной передачи мыслей, выраженных на другом языке. |
With regard to the question on whether institutions/learners develop their own sustainable development/ESD indicators for their institution/organization, countries again noted that the set of ESD indicators developed by an ECE expert group for the NIR were a valuable an innovative tool. | Что касается вопроса о том, разрабатывают ли учебные заведения/учащиеся свои собственные показатели устойчивого развития/ОУР для своих учебных заведений/организаций, то страны вновь указали, что набор показателей ОУР, разработанный группой экспертов ЕЭК для НДО, является ценным инновационным материалом. |
The Project Template consists of a model PPP project that has been developed on the basis of an analysis of best practices from case studies (good and bad) and experience. | Типовая форма проекта представляет собой шаблон проекта в рамках ГЧП, разработанный на основе анализа передовой практики, сформированной по итогам исследования конкретных (позитивных и негативных) примеров и опыта. |
Cinepak is a lossy video codec developed by Peter Barrett at SuperMac Technologies, and released in 1991 with the Video Spigot, and then in 1992 as part of Apple Computer's QuickTime video suite. | Cinepak - это видеокодек, разработанный Питером Барреттом в SuperMac Technologies, и выпущенный в 1991 году, а затем в 1992 году в контейнере QuickTime в компьютерах компании Apple. |
Trial results released in June 2012 show that bendamustine, a drug first developed in East Germany in the 1960s, more than doubled disease progression-free survival when given along with rituximab. | Результаты испытаний, опубликованные в июне 2012 года, показывают, что бендамустин, препарат, впервые разработанный в Восточной Германии в 1960-х годах, выживаемость без прогрессирования заболевания более чем в два раза больше, чем при применении ритуксимаба. |
Developed as a multi-vendor, interoperable wireless standard, WirelessHART was defined for the requirements of process field device networks. | Разработанный как интероперабельный беспроводной стандарт, поддерживающий оборудование разных производителей, WirelessHART был создан в соответствии с требованиями сетей полевых устройств. |
From the G. design, which was a seaplane configuration, Junkers also developed a land plane design, designated the G.. | Из проекта G., который представлял собой конфигурацию гидросамолета, Юнкерс также разработал конструкцию наземного самолета, обозначенную как G.. |
At the beginning of 1998, ICSW developed plans for a three-year Copenhagen Project which will focus on preparation for the special session in 2000 and on initial follow-up to that session. | В начале 1998 года МССП разработал планы для трехлетнего копенгагенского проекта, в рамках которого основное внимание будет уделяться подготовке к специальной сессии в 2000 году и первоначальным мерам по осуществлению ее решений. |
As the Head of the Department for Invasive Diagnostics and Pacemakers he developed these disciplines and made them available to the citizens of whole region. | Исполняя должность начальника департмента инвазивной диагностики и установке кардиостимуляторов, подробно разработал эти дисциплины и сделал их доступными для жителей региона. |
Also developed the technique of micro-miniature art performance elements with a high degree of detail (of Holidays, On live bait, Thirst for life, The Little Thief). | Вместе с этим разработал технику художественного микроминиатюрного выполнения элементов с высокой степенью детализации (работы Каникулы, На живца, Жажда жизни, Маленький воришка). |
NIST developed several highly detailed structural models for specific sub-systems such as the floor trusses as well as a global model of the towers as a whole which is less detailed. | NIST разработал несколько очень высокодетализированных моделей различных компонентов здания, таких как поддерживающие пол перемычки, кроме того, были смоделированы здания целиком, но уже с меньшим уровнем детализации. |
UNHCR and the Department of Peacekeeping Operations had developed a number of remedial and preventive measures. | УВКП и Департамент операций по поддержанию мира разработали комплекс исправительных и предупредительных мер. |
Since then, 19 other States and the European Commission have developed support programmes that provide technical assistance to the Department of Safeguards of IAEA. | После этого 19 других государств и Европейская комиссия разработали программы поддержки, которые предусматривают оказание технической помощи Департаменту гарантий МАГАТЭ. |
In April 1938, at the request of Pius XI, the Sacred Congregation of seminaries and universities developed a syllabus condemning racist theories. | В апреле 1938 года по просьбе Пия XI, в Священной Конгрегации семинарий и университетов разработали учебный план, осуждающий расистские теории, однако его публикация была отложена. |
Therefore, the Department, in consultation with the chiefs of security from various United Nations units and affiliated institutions, has developed new, comprehensive training methods. | Поэтому Департамент в консультации с начальниками служб безопасности из различных подразделений Организации Объединенных Наций и связанных с ней учреждений разработали новые всеобъемлющие методы подготовки. |
At the subregional and regional levels, the African Union and ECOWAS have developed comprehensive regional frameworks to promote development, good governance, peace and security in the region. | На субрегиональном и региональном уровнях Африканский союз и ЭКОВАС разработали всеобъемлющие региональные механизмы по поощрению развития, благого управления, мира и безопасности в регионе. |