| You are a despicable, heartless, soulless slave-trader, lucky to escape with your life. | Ты - презренный, бессердечный, бездушный работорговец, радуйся, что тебе оставили жизнь. |
| You are the most despicable of men. | Ты самый презренный человек на свете. |
| Fight, despicable creature, who has Enticed another man's bride! | Защищайся, презренный, соблазнивший чужую невесту! |
| It was a despicable and cowardly act. | Презренный и трусливый акт. |
| D'Arcy Cheesewright is a low, mean, creeping, crawling, slinking, spying, despicable worm! | Стилтон Чизрайтер низкий, жалкий, грязный убогий, вонючий, ревнивый,... презренный червяк. |
| My father wouldn't think of doing such a despicable thing. | Мой отец не пошел бы на такой подлый шаг. |
| That's a despicable motive, Bender, and I respect it. | Это подлый мотив, Бендер, поэтому я готов его принять. |
| In this world, what can a low, despicable, bad fellow do to you? | На этом свете, что может Вам сделать низкий, подлый и плохой мальчик? |
| You're a despicable person. | Ты - подлый человек. |
| I'm sorry that despicable wealth-worm Gunray got away. | Очень жаль, что этот подлый денежный червяк Ганрей сумел улизнуть. |
| Well, he said vile, despicable things about you. | Он говорит о вас мерзкие, отвратительные вещи. |
| Last week's despicable attacks in London were the most horrendous reminder of the urgency of finding global solutions to global threats. | Произошедшие на прошлой неделе в Лондоне отвратительные нападения стали самым ужасным напоминанием о неотложности изыскания глобальных решений глобальных угроз. |
| In cruel and despicable ways, terrorism keeps reminding us how serious a threat it poses to international peace and security. | Жестокие и отвратительные методы, используемые террористами, постоянно напоминают нам о том, какую серьезную угрозу терроризм представляет для международного мира и безопасности. |
| The despicable criminal acts of 11 September have raised international terrorism to the top of the international agenda. | Отвратительные преступные акты, совершенные 11 сентября, заставили нас выдвинуть вопрос о международном терроризме на первый план международной повестки дня. |
| Yes, we are despicable creatures, aren't we? | Да, мы отвратительные создания, не так ли? |
| I cannot believe this disgusting, despicable document. | Я не могу поверить в этот отвратительный, жалкий документ. |
| Professor Orwall, your despicable Regent, is a madman. | Ваш жалкий Регент, профессор Орваль - безумец. |
| I wanted to become famous with the help of Professor, but I'm not him, just a despicable imitator. | Я хотел прославиться за счёт Профессора, я его жалкий подражатель. |
| No matter how hard-pressed they may be, it's a despicable thing to do. | Какие бы трудности ни способствовали этому, это жалкий поступок. |
| D'Arcy Cheesewright is a low, mean, creeping, crawling, slinking, spying, despicable worm! | Стилтон Чизрайтер низкий, жалкий, грязный убогий, вонючий, ревнивый,... презренный червяк. |
| You don't know the despicable things I've done. | Ты не знаешь тех отвратительных вещей, что я совершал. |
| No nation can pride itself on having a core that is based on these despicable actions. | Ни одно государство не может гордиться тем, что его основа базируется на этих отвратительных действиях. |
| Haiti has suffered various invasions and interventions throughout its history and has been subject to the most despicable imperial efforts to undermine its sovereignty. | На протяжении своей истории Гаити неоднократно страдала от различных вторжений, интервенций и становилась объектом самых отвратительных имперских попыток подорвать ее суверенитет. |
| The group of independent eminent experts recognizes its role in marshalling efforts to eliminate the most despicable evils of our times - racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | Группа независимых видных экспертов признает свою роль в деле организации усилий, направленных на ликвидацию самых отвратительных пороков нашего времени - расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости. |
| It is necessary to delegitimize and reject any approach that holds up the realization of the interests of certain Powers as the only measure of democracy or employs despicable forms of intimidation and deceit in the name of freedom and democratic practices. | Необходимо объявить незаконным и отвергнуть любой подход, в соответствии с которым единственным средством установления демократии является обеспечение интересов отдельных держав или который во имя свободы и демократии допускает использование отвратительных средств запугивания и обмана. |
| One important factor in this fight against this despicable crime should certainly be sentences that would discourage this trade. | Важным фактором в борьбе с этим отвратительным преступлением могут, разумеется, стать выносимые приговоры, которые будут сдерживать этот промысел. |
| In conclusion, we remain optimistic that, given our collective will as Member States, especially in the Security Council, we can bring an end to those despicable crimes. | В заключение хочу сказать, что мы оптимисты и надеемся, что благодаря коллективной воле государств-членов, особенно членов Совете Безопасности, мы сможем положить конец этим отвратительным преступлениям. |
| Because I love this newspaper and I will do everything in my power to postpone its demise, I'll give in to your blackmail, as despicable as it is. | Потому что я люблю эту газету, и я сделаю всё, что в моих силах, чтобы отсрочить её конец, я готова уступить твоему шантажу, каким бы отвратительным он ни был. |
| This time, the LRA must combine its expressed wish for peace with concrete proof by declaring a ceasefire and by putting a definite end to the despicable, cruel acts continually being carried out in northern Uganda and southern Sudan. | На сей раз ЛРА должна подкрепить свое заявленное желание мира конкретным доказательством, провозгласив перемирие и окончательно положив конец отвратительным жестоким актам, постоянно совершаемым ею в северной части Уганды и в южной части Судана. |
| Opting for the path of war to combat terrorism, as despicable and condemnable as it may be, has cheated the United Nations of its function of peace and dialogue, which are its reason for being. | Решение встать на путь войны в борьбе с терроризмом, сколь бы отвратительным и предосудительным он ни был, обманывает природу Организации Объединенных Наций, функция которой заключается в обеспечении мира и диалога, которые и являются причиной ее существования. |
| And you can't bear the thought that he's done something so despicable. | И вам невыносима мысль, что он совершил что-то отвратительное. |
| One such challenge was the despicable scourge of terrorism, which must be universally condemned. | Одним из таких вызовов является отвратительное зло терроризма, который необходимо осудить во всемирных масштабах. |
| He did something despicable. | Он сделал что-то отвратительное. |
| Anti-personnel mines are despicable and inhuman weapons that strike indiscriminately and, each year, cause many deaths and injuries and horrible suffering for those who survive. | Противопехотные мины - это отвратительное и бесчеловечное оружие неизбирательного действия, в результате применения которого ежегодно погибают и получают ранения множество людей, а оставшиеся в живых испытывают ужасные страдания. |
| That's the lowest, most despicable... | Это самое отвратительное, самое подлое... |
| You gave it to that despicable, torturing racist. | Ты дала его этой отвратительной, гадкой расистке. |
| In South Africa, four decades of the despicable system of apartheid have finally been laid to rest. | В Южной Африке, наконец, закончились четыре десятилетия отвратительной системы апартеида. |
| With the ever-increasing threat of nuclear terrorism in the world, the importance of IAEA activities aimed at protecting States against such despicable conduct is well noted. | С учетом растущей в мире угрозы ядерного терроризма необходимо должным образом учитывать важность деятельности МАГАТЭ в целях защиты государств от подобной отвратительной деятельности. |
| The United States remains committed to this progress, to educating our youth about the slave trade and to honouring both the victims and the efforts of those who sought to end this despicable practice. | Соединенные Штаты неизменно привержены этому прогрессу и информируют свою молодежь о работорговле, чтут память ее жертв, равно как усилия тех, кто стремился положить конец этой отвратительной практике. |
| Little Red, Tom Thumb and Skunk went to see our enemy, the despicable Morning Fairy. | = Красная Шапочка, Мальчик Спальчик, и Вонючий Скунс,... = ... встретились с нашим врагом, отвратительной Утреней Феей! |
| Thank you... it's despicable, but thank you. | Спасибо... Отвратительно, но спасибо вам. |
| It's despicable, how could you have spied on me? | Это отвратительно, Как ть мог шпионить за мной? |
| It is a vile and despicable act. | Это мерзко, это отвратительно. |
| it's despicable, but thank you. | Отвратительно, но спасибо вам. |
| As c' is despicable! | Ты отвратительно ужасен!" |
| Your Honor, this... is despicable. | Ваша честь, это... низко. |
| Pardon me, but don't you mean despicable? | Извините, но вам не кажется, что это низко? |
| Don't you feel it is a little despicable? | Ты не находишь, что это низко? |
| It's despicable, even for you. | Это низко даже для тебя. |
| Because as we all know, cheating - whether it be at golf or any of life's endeavors - is truly despicable. | Потому что, как известно, жульничество- будь то в гольфе или в жизненых ситуациях - это очень низко. |