| (quavering): And I made a huge mistake last night, But it's like descartes says. | И я совершил огромную ошибку прошлой ночью, но это как Декарт сказал. |
| René Descartes discussed the problem briefly in 1643, in a letter to Princess Elisabeth of the Palatinate. | Рене Декарт обсуждал задачу кратко в 1643 году в письме принцессе Елизавете Богемской. |
| In the 17th century, French philosopher Rene Descartes wrote the remarkable book, Discourse on Method. | Французский философ 17 века Рене Декарт написал замечательную книгу «Рассуждение о методе». |
| That's Plato, Descartes, Nietzsche and Bill Clinton. | Это Плато, Декарт, Ницше и Билл Клинтон. |
| Descartes didn't distinguish between humans and machines or organic world and inorganic world. | Декарт не проводил границы между людьми и машинами, органическим и неорганическим миром. |
| René Descartes (1596-1650) proposed a number of ontological arguments, which differed from Anselm's formulation. | Рене Декарт (1596-1650) составил ряд онтологических аргументов, которые отличалась от формулировки Ансельма и были менее формальны. |
| Seventeenth-century French philosopher René Descartes deployed a similar argument. | Французский философ 17 века Рене Декарт выдвинул аналогичные аргументы. |
| René Descartes (1596-1650) was a French mathematician and philosopher. | Рене Декарт (1596-1650) - французский математик и философ. |
| Descartes said we need an entire new way of thinking. | Декарт сказал, что нам нужен совершенно новый образ мышления. |
| The great Descartes said something quite similar. | Великий Декарт сказал нечто весьма похожее. |
| Descartes left no doubt that people were the "masters and possessors of nature". | Декарт не допускал никаких сомнений в том, что человек - это «хозяин и властелин природы». |
| Philosophies proposed by Rousseau, Locke and Descartes were evolving around the time the boy was discovered in France in 1800. | Философии, предложенные такими личностями, как Руссо, Локк и Декарт, развивались примерно в то время, когда мальчик стал известен во Франции в 1800 году. |
| Or as my friend Descartes might put it, we think, therefore we are. | Или, как мой друг Декарт мог бы сказать: «Мы думаем, следовательно, мы существуем». |
| solitude that... Descartes had in mind when he redefined the concepts of subject and subjectivity. | Отрешенность, которую... имел ввиду Декарт, пересматривая концепцию субъекта и субъективности. |
| According to him, Descartes has made a precision instrument out of the human condition. | По его словам Декарт сделал, точное определение человеческой мысли. |
| René Descartes rejected it as false, while modern researchers have attempted to recreate the effect using only the means that would have been available to Archimedes. | Рене Декарт отверг его как ложное, в то время как современные исследователи пытались воссоздать эффект, используя только средства, которые были доступны Архимеду. |
| In Renaissance Europe, Vesalius (1514-1564), René Descartes (1596-1650), Thomas Willis (1621-1675) and Jan Swammerdam (1637-1680) also made several contributions to neuroscience. | В эпоху Ренессанса в Европе Андреас Везалий (1514-1564), Рене Декарт (1596-1650) и Томас Уиллис (1621-1675) также внесли свой вклад в развитие нейробиологии. |
| In fact Descartes reported that he had heard this belief, and you correctly said that and then mocked us, correctly. | На самом деле, Декарт слышал такое утверждение, как вы правильно сказали и потом посмеялись над нами, заслуженно. |
| The town was renamed La Haye-Descartes in 1802 in his honour, and then renamed again to Descartes in 1967. | В 1802 году город переименовывается в его честь в Ла-Э-Декарт (La Haye-Descartes), а затем в 1967 году переименовывается ещё раз в Декарт (Descartes). |
| René Descartes famously and succinctly proposed: Cogito ergo sum (French: "Je pense donc je suis"; English: "I think, therefore I am"). | Латинский: Cogito ergo sum. - Мыслю, следовательно, существую. - Декарт Французский: Je pense, donc je suis. - Мыслю, следовательно, существую. |
| At her request, Descartes became her teacher in philosophy and morals, and in 1644 he dedicated to her his Principia. | По её просьбе Декарт стал её учителем по философии и морали, а в 1644 году посвятил ей свои Первоначала философии. |
| Take one, and I'm Einstein, Descartes and Shakespeare. | Том первый Эйнштейна Декарт и Шекспир |
| At least Descartes was a military man. | Декарт хотя бы был военным. |
| Descartes was buried without his right hand. | Декарт похоронен без правой руки. |
| René Descartes, of course. | Рене Декарт, конечно. |