31 Thornhill R-Road, Polesford, Derbyshire. | Торнхилл-Роад, 31, Поулсфорд, Дербишир. |
On 28 January 2009, Derbyshire moved to Olympiacos on loan until the end of the 2008-09 season. | 28 января 2009 года Дербишир переехал в «Олимпиакос» в аренду до конца сезона 2008/09. |
Packages such as UUSLAVE/GNUUCP (John Gilmore, Garry Paxinos, Tim Pozar), UUPC (Drew Derbyshire) and FSUUCP (Christopher Ambler of IODesign), brought early Internet connectivity to personal computers, expanding the network beyond the interconnected university systems. | Пакеты, такие как UUSLAVE/GNUUCP (Джон Гилмор, Гарри Пэксинос, Тим Позэр), UUPC (Дрю Дербишир) и FSUUCP (Кристофер Амблер из IODesign), принесли первое интернет-подключение к персональным компьютерам, расширив сеть вне взаимосвязанных университетских систем. |
We only moved to Derbyshire because we thought Jocelyn had fallen in with a bad crowd. | Мы только переехали в Дербишир, мы думали, что она попала в плохую компанию. |
During most of her childhood she lived in the protective isolation of Hardwick Hall in Derbyshire with her grandmother, who had married George Talbot, 6th Earl of Shrewsbury in 1568. | В течение большей части детства Арабелла жила под протекцией в изоляции в Хардвик-холле в графстве Дербишир с бабушкой, которая в 1568 году вышла замуж за Джорджа Толбота, графа Шрусбери, ставшего её четвёртым мужем. |
Petrifacta Derbiensia contained illustrations, the first in colour, which helped Martin describe the fossils and Carboniferous limestone he had studied in Derbyshire. | Содержащиеся в Petrifacta Derbiensia иллюстрации впервые были выполнены в цвете, который помогал Мартину описывать ископаемые и каменноугольные известняки, которые он изучал в Дербишире. |
The first preview from Endgame was a six-minute video featuring Sneap describing the process of mixing "Head Crusher" at his studio in Derbyshire, England. | Первый анонс альбома Endgame представлял собой шестиминутное видео с участием английского продюсера группы Энди Снипа, описывающего процесс микширования нового трека «Head Crusher» в своей студии в Дербишире. |
By 1846 he was living at Breadsall in Derbyshire where he was a schoolmaster at Breadsall Boys School. | К 1846 году он жил в Бредселле в Дербишире, где работал учителем в школе для мальчиков, финансируемой семьёй Харпер-Кру. |
But Derbyshire has many beauties, has it not? | Но в Дербишире много красивых мест. |
If viewers in the Matlock and Buxton areas of Derbyshire would like to check their cutlery drawers, they will find a bent spoon and an unused Weetabix special offer coupon. | Если зрители из Мэтлока и Бакстона в Дербишире захотят... проверить свои ящики для ножей на кухне, они найдут погнутую ложку... и неиспользованный купон на покупку мёда со скидкой. |
Creswick was born in Sheffield (at the time it was within Derbyshire). | Кресвик родился в Шеффилде (когда тот был частью Дербишира). |
Linton wrote an extensive book about the Flora of Derbyshire, published in 1903. | Линтон написал обширную книгу о флоре Дербишира, опубликованную в 1903 году. |
He enjoyed painting and was keen on landscapes and particularly the valley of Dovedale on the Derbyshire and Staffordshire border. | Он любил живопись и увлёкся пейзажами, особенно долиной Доведейл на границе Дербишира и Стаффордшира. |
Wrightson Mundy (1715 - 18 June 1762) was High Sheriff of Derbyshire in 1737 and MP for Leicestershire in 1747. | Райтсон Манди (англ. Wrightson Mundy) - высший шериф Дербишира в 1737 году и MP Лестершира в 1747. |
'... reporting from outside the East Derbyshire Hospital where 'we've been informed Stephen Bates has been admitted. | "... репортаж из больницы Восточного Дербишира, где, как нам сообщили, находится Стивен Бэйтс." |
Principal photography ran from 25 May to 2 July at locations in Yorkshire, Derbyshire and Majorca. | Съёмочный процесс продлился с 25 мая по 2 июля в Йоркшире, Дерби и наМальорке. |
Derby and Derbyshire were among the centres of Britain's Industrial Revolution. | Дерби и Дербишир были центром британской промышленной революции. |
Mundy was the son of Francis Mundy a member of parliament for Derbyshire. | Уильям Манди был сыном Френсиса Манди, члена парламента от города Дерби. |
Derby County F.C. was formed in 1884 as an offshoot of Derbyshire County Cricket Club in an attempt to give players and supporters a winter interest as well as secure the cricket club extra revenue. | Футбольный клуб Дерби Каунти был создан в 1884 году как ответвление Дербиширского крикетного клуба в попытке обеспечить игрокам и болельщикам интерес во время зимнего периода, а также обеспечить крикетному клубу дополнительный доход. |
Shardlow is a village in Derbyshire, England about 6 miles (9.7 km) southeast of Derby and 11 miles (18 km) southwest of Nottingham. | Шердлоу - деревня в Дербишире, Англия, примерно в 6 милях (9,7 км) к юго-востоку от Дерби и в 11 милях (18 км) к юго-западу от Ноттингема. |
Apart from the USS Scorpion, other vessels located by Bayesian search theory include the MV Derbyshire, the largest British vessel ever lost at sea, and the SS Central America. | В том числе: USS Scorpion, MV Derbyshire (наибольший когда-либо потерянный в море Британский корабль) и SS Central America. |
Farey's best known work is General View of the Agriculture and Minerals of Derbyshire (3 volumes 1811-17) for the Board of Agriculture. | Наиболее известная работа Фарея - «Общий обзор земледелия и минералов Дербишира» (англ. General View of the Agriculture and Minerals of Derbyshire, 3 тома, 1811-17) - для Министерства земледелия. |
Retrieved 25 July 2011., "Roman Pottery Bibliography - Derbyshire". | Архивировано 15 мая 2012 года., Roman Pottery Bibliography - Derbyshire (неопр.) (недоступная ссылка). |
Together these formed the basis of Contributions to the Flora of Derbyshire, which was reviewed by the bryologist James Eustace Bagnall. | Вместе они сформировали основу научной работы «Contributions to the Flora of Derbyshire», которую вскоре прорецензировал биолог Джеймс Юстас Багналл. |
Possibly inspired by geologist John Whitehurst's 1782 diagrams of stratigraphic sections in the Matlock area of Derbyshire, in 1785 Watson presented Whitehurst with a diagrammatic 'Tablet', 'A Section of a Mountain in Derbyshire', made from samples of the rocks themselves. | Вероятно, впечатлившись диаграммами Джона Уайтхёрста 1782 года, в 1785 году Уайт представил Уайтхёрсту свои диаграммы «секция горы Дербишира» (A Section of a Mountain in Derbyshire) и «планшет» (Tablet), изготовленные непосредственно из камней. |
The headquarters of the Derbyshire Constabulary is on the outskirts of Ripley at Butterley Hall. | Штаб-квартира Дербиширских Полицейских сил расположена в предместьях Рипли в Butterley Hall. |
It was actually written by his son John Farey Jr. In 1809 Farey met William Martin who had published work on Derbyshire fossils, to investigate whether they could create a joint geological map of Derbyshire. | В 1809 году Фарей встретился с Уильямом Мартином, который опубликовал работу о дербиширских полезных ископаемых, чтобы выяснить, могут ли они вместе сделать геологическую карту Дербишира. |
Geological diagrams of Derbyshire strata which are made from Derbyshire minerals were once thought to have all been created by White Watson but it is now thought likely that some of these objects in Derby Museum were actually created by Mawe & Brown. | Геологические диаграммы дербиширского среза, сделанные из дербиширских минералов, хранящиеся в Музее и художественной галерее Дерби, ранее считались сделанными Уайтом Уотсоном, но сейчас принято считать, что часть из них реально была сделана Брауном и Мейвом. |
Before the 2011-12 season began, Olympiacos informed Derbyshire he was free to find another club. | До начала сезона 2011/12 «Олимпиакос» сообщил Дербиширу, что он свободен в поисках новой команды. |
The Sheaf supplied a greater variety of industry than the other Sheffield rivers, partly because of its close proximity to Derbyshire, with its mineral reserves of lead. | Шиф питает водой больше разнообразных предприятий, чем другие реки в окрестностях Шеффилда, частично это связано с близостью к Дербиширу и его месторождениям свинца. |
In August 2010, the team's new coach, Ernesto Valverde, told Derbyshire that he was not part of his plans for the 2010-11 season, so he should search for a new team. | В августе 2010 года новый тренер команды Эрнесто Вальверде заявил Дербиширу, что он не входит в его планы на сезон 2010/11, так что должен искать себе новую команду. |
Like Watson, Martin was influenced by the work of Derbyshire geologist, John Whitehurst. | Как и Уотсон, Мартин был под влиянием работ дербиширского геолога Джона Уайтхёрста. |
Derby County F.C. was formed in 1884 as an offshoot of Derbyshire County Cricket Club in an attempt to give players and supporters a winter interest as well as secure the cricket club extra revenue. | Футбольный клуб Дерби Каунти был создан в 1884 году как ответвление Дербиширского крикетного клуба в попытке обеспечить игрокам и болельщикам интерес во время зимнего периода, а также обеспечить крикетному клубу дополнительный доход. |
Brown & Mawe was the name of the retail business near Covent Garden in 1797 which sold objects created from Derbyshire marble at the factory in Derby. | «Браун и Мейв» стало именем бизнеса по перепродажам рядом с Ковент Гарден (Covent Garden) в 1797 году; дельцы продавали объекты, созданные из дербиширского мрамора на фабрике в Дерби. |
After retiring from parliament, Coke continued as chairman of the Derbyshire quarter sessions until 1818. | После ухода из парламента в 1818 году продолжил карьеру в качестве председателя квартальных сессий дербиширского суда. |
Geological diagrams of Derbyshire strata which are made from Derbyshire minerals were once thought to have all been created by White Watson but it is now thought likely that some of these objects in Derby Museum were actually created by Mawe & Brown. | Геологические диаграммы дербиширского среза, сделанные из дербиширских минералов, хранящиеся в Музее и художественной галерее Дерби, ранее считались сделанными Уайтом Уотсоном, но сейчас принято считать, что часть из них реально была сделана Брауном и Мейвом. |
We shall have to content ourselves with Derbyshire. | Мы вынуждены ограничиться Дербиширом. |
The southern and western borders of the city are shared with Derbyshire; in the first half of the 20th century Sheffield extended its borders south into Derbyshire, annexing a number of villages, including Totley, Dore and the area now known as Mosborough Townships. | Южные и западные окраины города граничат с Дербиширом; в первой половине ХХ века Шеффилд расширил свои границы на юг в Дербишир, присоединив несколько деревень, среди которых Тотли, Доур и район, известный сейчас под названием посёлок Мосборо. |
We shall have to content ourselves with Derbyshire. | Мы вынуждены довольствоваться одним Дербиширом. |