Английский - русский
Перевод слова Depreciation

Перевод depreciation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Амортизация (примеров 124)
The depreciation due to aging, death and emigration increased at a faster rate than gross investment in human capital. Амортизация, связанная со старением, смертностью и иммиграцией, росла более высокими темпами, чем валовые инвестиции в человеческий капитал.
Tax credits or accelerated depreciation lower firms' cost of investing and therefore raise the after-tax return on investment. Налоговые льготы или ускоренная амортизация уменьшает цену инвестиций для фирм и, следовательно, повысит отдачу от инвестиций после уплаты налогов.
Total depreciation amounted to $801,568, with none of the assets having been put to use. Общая амортизация составила 801568 долл. США, хотя все это оборудование не использовалось.
The depreciation applied by the claimant is reviewed for reasonableness and appropriate adjustments made. После этого она проверяет, насколько обоснована рассчитанная заявителем амортизация, и при необходимости вносит соответствующие корректировки91.
Depreciation is provided for property, plant and equipment over the estimated useful life of each asset using the straight-line method, except for land, which is not subject to depreciation. Амортизация стоимости недвижимости, зданий и оборудования производится на протяжении ожидаемого срока полезного использования каждого актива с применением линейного метода, за исключением стоимости земли, которая не подлежит амортизации.
Больше примеров...
Обесценение (примеров 73)
To take another example, it has been argued that trade policy reforms in terms of trade and of exchange rate liberalization (i.e. currency depreciation) can help developing countries, including the least developed among them, to diversify production and exports. Утверждается, что реформа торговой политики, выражающаяся в либерализации торговли и обменного курса (например, обесценение валюты), может помочь развивающимся странам, в том числе наименее развитым из них, диверсифицировать производство и экспорт.
Nevertheless, sustained economic reforms, easing inflation, domestic currency depreciation and efforts to revive domestic demand would contribute to a positive, albeit weaker growth performance in Africa in 2009. Тем не менее последовательные экономические реформы, снижение уровня инфляции, обесценение национальной валюты и усилия по оживлению внутреннего спроса будут способствовать позитивному, хотя и слабому, росту в Африке в 2009 году.
At the same time, however, they are suffering a disinvestment (or depreciation) of forest capital estimated roughly at about US$ 45 billion per annum, as a result of deforestation. В то же время в этих странах по причине обезлесения происходит уменьшение стоимости (или обесценение) лесных ресурсов на сумму примерно 45 млрд. долл. США в год.
In 2006, the global sector was heavily impacted by the prolonged depreciation of the US dollar against major world currencies, continuing oversupply in the marketplace, the continued rise of the emerging markets, increasing energy, transportation and raw materials costs. В 2006 году на глобальный сектор сильнейшее влияние оказало продолжительная обесценение доллара США по отношению к основным мировым валютам, продолжающееся затоваривание на рынке, непрерывный рост развивающихся рынков, а также рост затрат на энергоносители, транспортировку, сырье и материалы.
That provision allows for suspension of the local track when the results of applying the two-track system are aberrant and when there is substantial depreciation in the local currency combined with non-existent or inconsistent information on the country's CPI. Это положение предусматривает прекращение выплаты пенсий в местной валюте, когда выплата пенсий, установленных в местной валюте, ведет к аномальным результатам и когда происходит существенное обесценение местной валюты, а также отсутствует информация или используются неточные данные об ИПЦ страны.
Больше примеров...
Обесценивание (примеров 51)
A return to a national currency and a sharp depreciation would quickly restore competitiveness and growth. Возвращение к национальной валюте и ее резкое обесценивание могли бы быстро восстановить конкурентоспособность и экономический рост.
Subtotal Less: provision for depreciation of accumulating Минус: резерв под обесценивание накапливающихся сумм в неконвертируемой валюте
Russia's fiscal balance has improved dramatically over the last two years, but the rapid economic growth and moderate currency depreciation that Russia needs to catch up with Europe will keep inflation higher than the Maastricht ceiling. Равновесие российских финансов значительно улучшилось за последние два года, но быстрый экономический рост и умеренное обесценивание валюты, которые необходимы для того, чтобы ликвидировать отставание России от Европы, будут поддерживать инфляцию на уровне, превышающем потолок, устанавливаемый Маастрихтским договором.
Today, it costs 220 naira to buy one British pound, which implies 15% annual average depreciation since 1973. В настоящее время один британский фунт стоит 220 найр, что в среднем подразумевает ежегодное 15%-ое обесценивание, начиная с 1973 года.
Indeed, given that depreciation is a key tool for engineering a fast economic recovery, why not invite Greece to leave the eurozone? Действительно, при условии что обесценивание валюты является ключевым инструментом для быстрого экономического выздоровления, почему бы не предложить Греции покинуть еврозону?
Больше примеров...
Девальвация (примеров 18)
(b) A significant depreciation of the Sudanese currency against the United States dollar, leading to lower expenditure related to national staff; Ь) существенная девальвация суданской валюты по отношению к доллару США, что привело к более низким расходам по национальному персоналу;
Serious concern has arisen over the prospect that, with the depreciation of the Congolese franc and increasing rates of inflation, the frustration of the Congolese people, including underpaid military and police personnel, could be easily manipulated by potential spoilers. Серьезная обеспокоенность возникла в связи с тем, что девальвация конголезского франка и увеличение темпов инфляции, неудовлетворенность конголезского народа, в том числе малооплачиваемых категорий военных и полицейских, легко могут быть использованы в корыстных интересах потенциально слабыми кандидатами.
The depreciation of the local currency continues. Продолжается девальвация местной валюты.
Appreciation of currency in surplus countries will contribute to increasing imports by strengthening their purchasing power while depreciation of deficit countries' currency will enhance export competitiveness by reducing dollar-denominated value of export products. Так, ревальвация валюты в странах с активным платежным балансом позволит увеличить импорт их за счет укрепления покупательной способности валют, в то время как девальвация валюты в странах с пассивным торговым балансом повысит конкурентоспособность их экспорта благодаря снижению стоимости экспортной продукции в переводе на доллары.
While one can argue that one-off devaluation was risky - as it could have triggered a panic - gradual depreciation should have started earlier than it did. В то время как можно утверждать, что единовременная девальвация была опасна - поскольку это могло привести к панике - постепенное обесценивание должно было начаться раньше, чем это произошло на самом деле.
Больше примеров...
Снижение курса (примеров 47)
The depreciation of the dollar will provide a boost to exports and import-substituting activities in the medium term, when the recovery will depend more heavily on an upturn in business spending. Снижение курса доллара окажет в среднесрочной перспективе стимулирующее воздействие на экспорт и импортозамещающие виды деятельности, когда процесс оживления будет в большей степени опираться на рост предпринимательских расходов.
A significant depreciation of the Norwegian krone, as measured against the currency basket of the Government Pension Fund - Global, increased the market value of the Fund by NOK 506 billion. Существенное снижение курса норвежской кроны, оцениваемой по валютной корзине Государственного пенсионного фонда (Глобальный охват), повысило рыночную стоимость Фонда на 506 млрд. норвежских крон.
The depreciation of the United States dollar reduces the possibility of deflation in the United States but makes it more likely in economies with appreciating currencies, notably the EU countries. Снижение курса доллара США уменьшает возможность дефляции в Соединенных Штатах, однако повышает ее вероятность в экономике стран с усиливающимися валютами, в первую очередь в странах ЕС.
The Governing Council expressed concern about the current financial situation of the Institute stemming from the continued appreciation of the Japanese yen against the United States dollar as well as the depreciation of the dollar against other currencies during the preceding 27 months. Совет управляющих выразил озабоченность сложившейся финансовой ситуацией в Институте, проистекающей из постоянного повышения курса японской иены к доллару США, а также снижение курса доллара по отношению к другим валютам в течение предшествующих
Furthermore, the depreciation of USDthe United States dollar against the EuroEUR affected the actual value of the Supplementary Fund; Кроме того, снижение курса доллара США по отношению к евро негативно отразилось на размере Дополнительного фонда в реальном выражении;
Больше примеров...
Износ (примеров 31)
Such advice and information would include information on fiscal regimes for comparable land-based mining; economic assessments of mineral production, including capitalization, operating costs, depreciation and amortization of mines; anticipated tonnages, grades and recovery efficiencies; and other financial and technical issues. Это будет включать информацию о финансовых режимах сопоставимых добычных операций на суше; экономические оценки производства полезных ископаемых, включая капитализацию, эксплуатационные расходы, износ и амортизацию шахт; прогнозы тоннажа, сортности и эффективности добычи; прочие финансовые и технические вопросы.
The estimates of census value added are gross of depreciation and other provisions for capital consumption, unless otherwise stated. В оценках инвентарной добавленной стоимости не учитываются амортизация и другие резервы на износ основных производственных фондов, если не указано иное.
In appropriate cases, the Panel has made adjustments for such items as depreciation, wear and tear, and reduced maintenance expenses arising from not having to maintain the building in the future. В соответствующих случаях Группа внесла корректировки с учетом таких аспектов, как амортизация, естественный и эксплуатационный износ, а также сокращение расходов на обслуживание ввиду отсутствия необходимости в эксплуатации здания в будущем.
Lack of turnover means, slack demand for the goods on the market due to low competitiveness, significant functional and moral depreciation of the equipments - these are main factors that caused falling behind, according to specialists. Недостаток оборотных средств, невостребованность продукции на рынке вследствие низкой конкурентоспособности, значительный моральный и физический износ оборудования - эти факторы специалисты называют в числе главных причин отставания.
Depreciation and provisions - financial 686 Износ и резервы - финансовый счет
Больше примеров...
Снижения курса (примеров 43)
The revised IAS 21 (the effects of changes in foreign exchange rates, effective 1 January 12005) has withdrawn the requirement of the old IAS 21, which allowed capitalization of exchange differences resulting from a severe devaluation or depreciation of currency. Из пересмотренного МСБУ 21 (влияние изменений валютных курсов), вступившего в силу 1 января 2005 года, изъято требование старого МСБУ 21, которое допускало капитализацию курсовых разниц, возникавших в результате значительного повышения или снижения курса валюты.
Developing countries whose currencies are pegged to the dollar or have not appreciated much against the dollar, such as China and a few others, will benefit from the dollar depreciation, and their import demand from the United States will not be affected. Развивающиеся страны, валюты которых либо привязаны к доллару, либо не испытали заметного повышения по отношению к доллару, например Китай и некоторые другие страны, выиграют от снижения курса доллара, и импортный спрос на их товары со стороны Соединенных Штатов не пострадает.
In 2003, consumer inflation grew by an average of 6.6 per cent because of domestic borrowing by the Government that exceeded projections, exchange rate depreciation and the increase in international petroleum prices. В 2003 году розничные цены увеличились в среднем на 6,6 процента вследствие размещения правительством внутренних займов в объеме, превысившем прогнозировавшийся, снижения курса национальной валюты и увеличения мировых цен на нефть.
Table 2 presents the impact of recosting on post costs, namely an increase of $4.3 million resulting from the depreciation of the United States dollar against the euro and a decrease of $2.2 million resulting from changes in inflation and standard costs. В таблице 2 отражены последствия пересчета связанных с должностями расходов, а именно увеличение расходов на 4,3 млн. долл. США в результате снижения курса доллара Соединенных Штатов по отношению к евро и сокращение расходов на 2,2 млн. долл.
In addition, the cotton price for farmers could rise due to the depreciation of dollar currencies compared to the CFA franc in Africa, and thus sustain production in these countries. Помимо этого, цена за хлопок, выручаемая фермерами, может повыситься вследствие снижения курса доллара по отношению к франку КФА в Африке, что также окажет поддержку производству в этих странах.
Больше примеров...
Амортизационных отчислений (примеров 35)
The loss in the future economic benefits or service potential of an asset, over and above the structured charging of depreciation. Потеря будущих экономических выгод или потенциальной возможности использования актива сверх структурированных амортизационных отчислений.
The depreciation rates are as follows and are subject to annual review (property acquired before 2010 is not subject to the rates below): Ниже приведены нормы амортизационных отчислений, которые подлежат ежегодному пересмотру (в отношении основных средств, приобретенных до 2010 года, приведенные ниже ставки не применяются):
Adjustment to prior year accumulated depreciation Корректировка суммарных амортизационных отчислений за предыдущие годы
Similarly, the level of depreciation expense recorded by KNPC in the last three years of the claim period caused KPC to pay KNPC a reimbursement amount under the interim processing agreement that exceeded the true level of KNPC's expense. Аналогично этому ставка амортизационных отчислений, принятая КНПК в последние три года периода претензии, привела к тому, что в соответствии с временным соглашением о переработке КПК выплатила сумму возмещения, превышающую действительные издержки КНПК.
The additional expenses comprise KWD 18,872,000 in additional depreciation expenses and KWD 10,612,000 in additional manpower costs. Дополнительные издержки включают 18872000 кув. дин. в виде дополнительных амортизационных отчислений и 10612000 кув. дин. в виде дополнительных затрат на рабочую силу.
Больше примеров...
Снижение стоимости (примеров 15)
Only three countries (El Salvador, Nicaragua and Trinidad and Tobago) saw significant real depreciation in 1997. И только в трех странах (Никарагуа, Сальвадоре и Тринидаде и Тобаго) в течение года отмечалось существенное снижение стоимости.
So the question is whether these euro-zone members will be willing to undergo painful fiscal consolidation and internal real depreciation through deflation and structural reforms in order to increase productivity growth and prevent an Argentine-style outcome: exit from the monetary union, devaluation, and default. Поэтому вопрос в том, захотят ли эти члены еврозоны осуществить болезненную консолидацию бюджетов и снижение стоимости через дефляцию и структурные реформы, чтобы увеличить рост производительности и помешать получению результата в аргентинском стиле: выход из валютного союза, девальвация и дефолт.
A 20% dollar depreciation would therefore reduce Americans' purchasing power by only 3%. Таким образом, 20% снижение стоимости доллара сократит покупательскую способность американцев всего на 3%.
Depreciation, amortization and impairment of property, plant and equipment and intangible assets Обеспечение, амортизация и снижение стоимости основных средств и нематериальных активов
The fixed-declining depreciation of the computer system is 1,075.00 currency units. Фиксированное снижение стоимости компьютера составляет 1075,00 денежных единиц.
Больше примеров...
Амортизационный (примеров 10)
Under both arrangements, NATO has been paying a monthly depreciation fee for equipment in its use. В соответствии с этими соглашениями НАТО выплачивает помесячный амортизационный сбор за используемое ею оборудование.
Thus, the Panel finds that KOC's depreciation deduction should be decreased to US$50,000. Таким образом, Группа считает, что предлагаемый "КОК" амортизационный вычет должен быть уменьшен до 50000 долл. США.
Recommendation of a leasing concept providing for a priori agreement on content and capabilities of military units, and replacing current survey procedure and reimbursement method based on depreciation. Рекомендуется концепция аренды, предусматривающая заключение предварительной договоренности относительно состава и оснащения воинских подразделений и заменяющая собой нынешнюю процедуру обследования и амортизационный метод возмещения расходов.
KOC proposes a depreciation deduction of US$2,700,000 to account for accumulated depreciation from the date of the invasion to the replacement date on certain assets related to the Onshore Facility, such as the pier, roads and drainage. "КОК" предлагает произвести амортизационный вычет в размере 2700000 долл. США, с тем чтобы учесть аккумулированную амортизацию за период со дня начала вторжения до даты восстановления по некоторым связанным с Береговым объектом активам, таким, как причал, подъездные дороги и система водостоков.
Taking into account the adjustments to depreciation discussed above, the Panel finds that a depreciation deduction of US$24,288,149 should be made to the claim for future estimated costs at the Wafra oil fields. С учетом рассмотренных выше коррективов амортизации Группа считает, что из суммы претензий по будущим предполагаемым затратам на месторождениях Вафра следует произвести амортизационный вычет в размере 24288149 долл. США.
Больше примеров...
Амортизационные отчисления (примеров 23)
3.23 The useful life of an item of property, plant or equipment should be reviewed periodically and, if expectations are significantly different from previous estimates, the depreciation charge for the current and future periods should be adjusted. 3.23 Срок полезной службы той или иной единицы основных средств должен периодически пересматриваться, и если прогнозы значительно отличаются от предыдущих оценок, необходимо соответствующим образом скорректировать амортизационные отчисления за нынешний и будущие периоды.
The base component of the processing fee paid by KPC to KNPC was calculated at 110 per cent of the annual budgeted costs of each of the three refineries, including depreciation, operating costs and an allocated portion of KNPC's Head Office costs. Основной компонент платежей за переработку, которые КНПК получала от КПК, рассчитывался в размере 110% ежегодных сметных расходов каждого из трех перерабатывающих заводов и включал амортизационные отчисления, эксплуатационные издержки и установленную часть расходов головного учреждения КНПК.
Depreciation charge for the year (restated) Амортизационные отчисления за год (пересчитанные)
The depreciation charge for each period should be recognized as an expense unless it is included in the carrying amount of another asset. Амортизационные отчисления за каждый период должны показываться на счетах расходов, если только амортизация соответствующего актива не учитывается в балансовой стоимости другого актива.
Based on its findings regarding the appropriate residual values for tanks, related equipment and flowlines, discussed in paragraphs 121-123, supra, the Panel finds that the depreciation deductions from future estimated costs are understated. На основе заключений, касающихся использования надлежащих величин ликвидационной стоимости резервуаров, связанного с ними оборудования и трубопроводов, которые изложены в пунктах 121-123 выше, Группа приходит к выводу о том, что амортизационные отчисления от будущих ожидаемых расходов являются заниженными.
Больше примеров...