The gender adviser developed a departmental gender mainstreaming action plan to support the recruitment, development and promotion of women within the Afghan National Police Force, which, to date, have been carried out with limited success. | Этот советник разработал департаментский гендерный план действий, который призван содействовать набору, развитию навыков и продвижению по службе женщин в Афганской национальной полиции, но который пока не принес сколь-либо значительных результатов. |
Decentralization should ensure the transfer of decision-making power and sufficient resources to the appropriate levels (local, municipal, departmental and regional) so as to meet the needs of socio-economic development in an efficient way and promote close cooperation between government bodies and the population. | В ходе децентрализации должны быть обеспечены делегирование полномочий на принятие решений и передача адекватных ресурсов на соответствующие уровни (местный, муниципальный, департаментский и региональный) в целях эффективного удовлетворения потребностей социально-экономического развития и налаживания тесного взаимодействия между государственными органами и населением. |
Fourth, in the second line of paragraph 6 of the same section, the words "any" and "may" should be deleted and the words "overall departmental" should replace the word "organizational". | В-четвертых, во второй строке пункта 6 того же раздела слова «любые» и «могут» должны быть исключены, а фразу «общий департаментский» следует заменить словом «организационный». |
It regretted that the Department was continuing in an unstructured fashion and therefore fully supported the OIOS recommendation that the Director of Change Management should establish a departmental information technology committee to formulate and implement a strategic information technology plan. | У него вызывает сожаление, что Департамент продолжает работать без должного организационного обеспечения, и поэтому ЕС полностью поддерживает рекомендацию УСВН о том, чтобы Директор по вопросам управления преобразованиями создал департаментский комитет по информационной технологии для разработки и осуществления стратегического плана в области информационной технологии. |
The public information strategy for the Conference, reported on in last year's report of the Secretary-General, is being implemented, and a Departmental Focal Point has been established within the Division for Promotion and Public Services to coordinate departmental activities. | Связанная с Конференцией стратегия в области общественной информации, которая излагалась в прошлогоднем докладе Генерального секретаря, находится в стадии осуществления, и в Отделе пропагандистской деятельности и служб связи с общественностью для координации департаментских мероприятий был создан Департаментский координационный центр. |
The Chief of Staff will also be responsible for developing and implementing a departmental risk management strategy and the monitoring of its implementation. | Начальник Канцелярии будет также отвечать за разработку и проведение в жизнь стратегии управления рисками в работе Департамента и контроль за ходом ее реализации. |
In particular, he discussed with delegations modifications to departmental structure and the phasing out of gratis personnel; he also addressed specific concerns arising out of the United Nations plane crashes in Angola. | В частности, он обсудил с делегациями изменения в структуре Департамента и постепенное прекращение использования персонала, предоставляемого на безвозмездной основе; он также рассмотрел конкретные проблемы, связанные с катастрофами самолетов Организации Объединенных Наций в Анголе. |
The Committee was also informed, however, that in view of the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations into two new departments, the finalization of the proposal would be postponed until the departmental structures had stabilized. | Вместе с тем Комитету было также сообщено, что в связи с реорганизацией Департамента операций по поддержанию мира и его преобразованием в два новых департамента доработка этого предложения будет отложена и завершена после определения структур департаментов. |
34.92 More than 3,000 United Nations staff members engaged in the security management system require information and communications technology support and assistance with respect to standards, interoperability of systems, coordination, training and support with respect to the existing departmental systems. | 34.92 Более 3000 сотрудников Организации Объединенных Наций, работающих в системе обеспечения безопасности, нуждаются в поддержке и помощи со стороны ИКТ в вопросах стандартов, несовместимости систем, координации, профессиональной подготовки и поддержки действующих систем Департамента. |
To staff the Unit, one new Senior Public Information Officer post at the P-5 level was approved, while the remainder of the Unit's functions were to be fulfilled through the redeployment of existing Departmental resources). | Для укомплектования этой группы была утверждена должность одного старшего сотрудника по вопросам общественной информации класса С-5, при этом остальные функции Группы должны были выполняться сотрудниками, переведенными из других подразделений Департамента). |
Teachers and principals are entitled to up to 12 days departmental leave for emergency purposes. | Учителя и директоры школ имеют право на ведомственный отпуск до 12 дней в случае чрезвычайных обстоятельств. |
Our Human Resources Development Sub-committee oversees the work of these HR management committees, guiding and assessing proposals and initiatives, and determining which should proceed for review and approval by the uppermost committee, the Human Resources Development Committee (our Senior Departmental Executive Committee). | Подкомитет по развитию людских ресурсов осуществляет надзор за работой комитетов по управлению людскими ресурсами, подготавливает рекомендации и оценивает предложения и инициативы, а также определяет, какие из них должны рассматриваться и утверждаться наиболее важным комитетом - Комитетом по развитию людских ресурсов (главный ведомственный исполнительный комитет). |
His application of purely fighting clothing that VA Spiridonov cultivated as a departmental sport, which was closed to outsiders. | Свою чисто прикладную борьбу в одежде В. А. Спиридонов культивировал как ведомственный, закрытый для посторонних вид спорта. |
The figures above show that since 1997, Germany has allocated a total sum of 55,172,191.28 euros to the Federal Ministry of Justice departmental budget for the International Tribunal for the Law of the Sea. | Приведенные выше цифры показывают, что с 1997 года Германия выделила в ведомственный бюджет Федерального министерства юстиции на нужды Международного трибунала по морскому праву в общей сложности 55172191,28 евро. |
As a departmental archive of Russia, it stores documents of different staffs and offices, associations and formations, units, institutions and military academies of the Soviet Defence Ministry from 1941 until the end of the 1980s. | Центральный архив Министерства обороны Российской Федерации (ЦАМО РФ) - ведомственный архив Российской Федерации, в котором хранятся документы различных штабов и управлений, объединений и соединений, частей, учреждений и военно-учебных заведений Минобороны России с 1941 до конца 1980-х годов. |
For its part, ONUSAL has made it clear that the officers of those units can at no time hold command positions in other divisions or in the departmental delegations of the National Civil Police without undergoing the regular Academy courses for officers. | Со своей стороны МНООНС четко заявила, что сотрудники этих подразделений вообще не могут занимать руководящие должности в других отделах или в отделениях Национальной гражданской полиции в департаментах без прохождения подготовки на регулярных курсах для офицеров в Академии. |
The Peacekeeping Situation Centre, which will be situated within the United Nations operations and crisis centre, will continue to backstop peacekeeping operations on a day-to-day basis, under existing departmental reporting lines, while at the same time contributing to the system-wide effort. | Оперативный центр деятельности по поддержанию мира, который войдет в состав Центра Организации Объединенных Наций по операциям и кризисным ситуациям, будет и далее оказывать повседневную поддержку миротворческим операциям при сохранении существующего в департаментах порядка подчинения, содействуя при этом осуществлению общесистемных усилий. |
Independent departmental union: 1 | независимый союз в департаментах - 1; |
The Committee further recommends that the State party take the necessary steps, including structural, financial and institutional changes to effectively implement the LEPINA in accordance with the newly established system for national and local (departmental and municipal) integral protection of children. | Комитет далее рекомендует государству-участнику принять необходимые меры, включая структурные, финансовые и институциональные изменения, в целях эффективного соблюдения Закона о комплексной защите детей в соответствии с недавно установленной на национальном и местном уровнях (в департаментах и муниципалитетах) системой комплексной защиты детей. |
Departmental court judges - Interior | Третейские судьи в департаментах страны |
The standards will require reference to such reviews, articles and citations in departmental evaluations of their own work and that copies of them be made available for review in the course of inspections and audits. | Эти стандарты будут включать требование о ссылках на такие рецензии, статьи и цитаты в материалах по оценке департаментами своей деятельности, а также требование о том, чтобы в наличии имелись копии этих статей для ознакомления с ними в ходе инспекционных проверок и ревизий. |
They believed that the situation represented not only a risk area, but constituted an effective roadblock to ICT strategic planning and the implementation of ICT initiatives, as departmental conflicts of interest hampered most enterprise-centric projects. | Они считают, что эта ситуация не только создает зону риска, но и по существу блокирует стратегическое планирование ИКТ и осуществление инициатив в области ИКТ, поскольку конфликты интересов между департаментами препятствуют большинству централизованных проектов. |
Through the construction/renovation of 4 Haitian National Police departmental coordination offices totalling 5 offices out of the 10 planned | Посредством строительства/ремонта помещений 4 отделов по координации между департаментами Гаитянской национальной полиции, в результате чего было создано в общей сложности 5 из 10 запланированных отделов |
The meeting decided that consultations between the two political departments would take place regularly, not only at the departmental level but also between subdivisions, units and desk officers. | Участники совещания постановили, что консультации между двумя вышеупомянутыми политическими департаментами должны проходить регулярно не только на уровне департаментов, но и между подотделами, подразделениями и отдельными сотрудниками. |
The Strategic Military Cell has also participated in departmental crisis response measures, including, in conjunction with the mission and other Departments, establishing a Theatre Frequency Management Cell. | Военно-стратегическая ячейка участвовала также в разработке в департаментах мер реагирования на кризисные ситуации, в том числе совместно с миссией и другими департаментами, создав группу по использованию частот на театре военных действий. |
This is your first departmental promotion as lieutenant, and it will reflect on your command. | Это ваше первое повышение в департаменте в роли лейтенанта, и это повлияет на ваш авторитет. |
Notably, of the 34-week average recruitment period, the departmental review accounted for 16 weeks. | Следует отметить, что из общего среднего срока набора сотрудника в 34 недели 16 недель приходилось на проведение анализа в соответствующем департаменте. |
At times, in the face of competing operational demands, departmental resources available for planning, implementation and coordination of these elements were insufficient. | Временами перед лицом взаимных оперативных требований в Департаменте ощущалась нехватка ресурсов на цели планирования, осуществления и координации этих элементов. |
Meetings have been held in the departmental capitals to explain the importance of forming an outreach worker network in each department, so that the organized population can promote and defend its rights. | В столицах департаментов были проведены заседания, посвященные важности создания сетей в каждом департаменте, с тем чтобы общество могло упорядоченно расширять и защищать свои права. |
(k) Depto. El Peten: Departmental prison. | к) в департаменте Эль-Петэн: тюрьма департамента. |
Citizen participation and inputs can play a valuable role in encouraging programme and departmental objectives to incorporate and complement popular needs. | Участие граждан и учет их мнений могут сыграть ценную роль в содействии тому, чтобы цели программ и ведомств отражали потребности людей и удовлетворяли их. |
The HSIMC is a committee of the Serious Offenders Review Council (SORC) which is a statutory body comprised of judicial members, community members and departmental members. | КЗТСР является комитетом Совета по рассмотрению дел лиц, совершивших серьезные преступления (СОРК) (государственного органа, в состав которого входят представители судебной власти, общины и ведомств). |
The Act further directs the agencies to participate in voluntary consensus standards development activities "when such participation is in the public interest and is compatible with agency and departmental missions, authorities, priorities, and budget resources." | Далее в этом законе ведомствам предписывается участвовать в деятельности по разработке стандартов на добровольной консенсусной основе, "когда это отвечает общественным интересам и совместимо с задачами, функциями и приоритетами министерств и ведомств и не выходит за рамки бюджетных возможностей". |
departmental procedures and practices were brought in line with Constitutional anti-discrimination provisions; | процедуры и методы работы государственных ведомств были приведены в соответствие с конституционными положениями о борьбе с дискриминацией; |
The institutional structure of State land administration in the Russian Federation is characterized by ambiguous departmental responsibilities, deep conflicts of interests among various agencies and a wide distribution of decision-making authority. | Для институциональной структуры государственного управления земельными ресурсами в Российской Федерации характерны неопределенность ведомственных обязанностей, глубокие противоречия интересов различных ведомств и распыление полномочий на принятие решений. |
A manual to guide departmental oversight will be developed from the training material of the workshops and will incorporate an updated version of the existing evaluation manual; | Для оказания содействия департаментам в осуществлении надзора на основе учебных материалов упомянутого семинара будет разработано соответствующее справочное пособие, которое будет включать обновленный вариант существующего пособия по оценке; |
The real estate management, informed by this understanding, then approaches real estate and facilities operations with the aim of designing and providing space that helps maximize staff and departmental performance. | При наличии такого понимания задачей управления недвижимостью, включая управление помещениями, становится проектирование и предоставление таких служебных помещений, которые позволяли бы как отдельным сотрудникам, так и департаментам в целом добиваться наивысших результатов. |
The Human Resources Management Service is continuing its efforts to encourage and assist the departments to expedite the departmental review process and the preparation of their recommendations for the filling of vacancies, in particular those resulting from mandatory retirement. | Служба управления людскими ресурсами продолжает прилагать усилия по поощрению департаментов к ускорению процесса рассмотрения кандидатов и подготовки рекомендаций в отношении заполнения вакантных должностей, в частности освобождающихся в результате прекращения службы по достижении обязательного возраста выхода на пенсию, и оказывать департаментам помощь в этой связи. |
The departmental human resources action plans are an essential tool for assisting the departments and offices of the Secretariat to set and monitor effective compliance with the gender targets. | Важными инструментами оказания департаментам и управлениям содействия в достижении и поддержании паритетного соотношения между мужчинами и женщинами являются планы действий в области людских ресурсов на уровне департаментов. |
Distribution lists, both official and departmental, are being computerized and will be reviewed and updated at more frequent intervals - perhaps annually - by author departments, the Office of Conference Services and the Department of Public Information. | В компьютеры вводятся списки для распространения материалов как официальным учрежденим, так и департаментам, которые будут анализироваться и обновляться на более частой основе (возможно, ежегодно) департаментами, представляющими материалы для публикации, Управлением по обслуживанию конференций и Департаментом общественной информации. |
Its assistance covered areas such as logistical planning, organization and coordination, establishment of budget estimates, preparation of instructions to departmental and communal electoral authorities, polling and counting. | Ее помощь охватывала такие направления, как планирование, организация и координация материально-технического обеспечения, составление бюджетных смет, подготовка инструкций департаментским и общинным органам по проведению выборов, сбор и подсчет бюллетеней. |
Provision of technical support to departmental authorities to improve planning and coordination capacities for the delivery of basic social services | Оказание технической помощи департаментским органам власти в целях расширения планово-координационных возможностей для оказания основных социальных услуг |
A bill is being prepared to amend electoral laws relating to regional, departmental, municipal and district councils with a view to establishing a reasonable level of women's representation. | Готовится закон о внесении поправок в избирательные законы, относящиеся к региональным, департаментским, муниципальным и окружным советам с целью установления разумного уровня представительства женщин. |
Advice was provided to the Departmental Committees for Disaster and to the Government's technical advisers | Консультации были предоставлены департаментским комитетам по борьбе со стихийными бедствиями, а также техническим консультантам правительства |
The Act establishes that the various types of autonomous entity (departmental, regional, municipal and indigenous campesino) must, in their statutes, charters and institutional basic rules, lay down measures for the prevention of political harassment and violence against women (article 11). | В рамках процесса автономизации Закон предписывает автономиям различных уровней (департаментским, региональным, муниципальным и общинам коренных народов) вводить в свои уставы и иные основополагающие документы меры по борьбе с преследованием по политическим мотивам и/или политическим насилием в отношении женщин (статья 11). |
Through a partnership between State services and the departmental authorities, police stations have been provided with social workers. | Благодаря налаживанию партнерских отношений между государством и департаментом в комиссариатах были созданы должности социальных работников. |
While the departmental task force had found no justification for any upward revisions of the existing workload standards, the increased use of information technology should result in enhanced productivity. | Хотя созданная Департаментом целевая группа не нашла оснований для увеличения действующих норм выработки, более широкое применение информационных технологий должно привести к повышению производительности. |
Torture perpetrated by a state agency, for example, the Police Department, is treated as a breach both of departmental rules and of criminal law. | Применение пыток государственным учреждением, например департаментом полиции, считается нарушением как внутриведомственных норм, так и уголовного законодательства. |
The bulletins clarify departmental roles and responsibilities, including lead roles for mediation, electoral, police, justice, corrections and mine action support, as well as the administrative support arrangements for services delivered by the Department of Field Support. | Эти бюллетени уточняют роли и обязанности департаментов, включая их ведущую роль в отношении посредничества, проведения выборов, полиции, правосудия, исправительных учреждений и деятельности, связанной с разминированием, а также механизмы административной поддержки в связи с услугами, предоставляемыми Департаментом полевой поддержки. |
The Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations briefed the Council on progress that the Department of Peacekeeping Operations had made in protecting children, and said that the Department was developing a departmental policy to better guide its work. | Помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира проинформировал Совет о результатах, достигнутых Департаментом операций по поддержанию мира в деле защиты детей, и заявил, что Департамент разрабатывает департаментскую политику в целях более эффективного руководства своей работой. |
Other justifiable reasons may also be considered subject to departmental exigencies. | Могут быть приняты во внимание и другие уважительные причины при условии, что это не нанесет ущерба интересам соответствующего ведомства. |
Together with these government grants, development partners provided significant funding for departmental projects, and this contributed both directly and indirectly to the promotion of women in other areas. | Параллельно с государственными дотациями партнеры по развитию выделяли значительные суммы на реализацию проектов этого ведомства, способствуя тем самым прямому или косвенному вкладу других секторов в вопросы улучшения положения женщин. |
Upon a finding of infliction of torture, the District Court would also have ordered the concerned body to take departmental action against the government employee responsible. | После установления факта применения пыток Районный суд также приказал бы соответствующему органу принять на уровне своего ведомства необходимые меры в отношении виновного сотрудника государственного учреждения. |
Ministerial Guidelines introduced in 1999 establish a framework to assist departmental officers to identify the circumstances in which cases are to be referred to the Minister for possible use of his public interest powers under the Migration Act. | На основе министерских инструкций, принятых в 1992 году, сотрудники ведомства могут выявлять обстоятельства, при которых дела передаются Министру для возможного применения им полномочий учета государственных интересов в соответствии с положениями Закона о миграции. |
In implementation of this Act, Government departments have established departmental committees to inquire and address harassment cases. | В процессе осуществления этого закона государственные ведомства создали собственные комитеты для расследования сообщений о домогательствах и принятия необходимых мер. |
UNIDO will support the Plan through strengthening of institutional capacities in the central Government as well as at the departmental and municipal levels. | Поддержка ЮНИДО будет заключаться в укреплении институцио-нального потенциала центрального правительства, министерств и муниципалитетов. |
Women make up over 70 percent of departmental staff and almost 53 percent of management within the PEI civil service. Most are employed in full-time, permanent positions; | в гражданской службе ОПЭ женщины составляют более 70% штатного состава министерств и ведомств и почти 53% руководящего состава; большинство из них работают на постоянной основе на полную ставку; |
The latter include, by extension, the statistical services of decentralized ministry offices, which, as explained above, and with the exception of the departmental and regional services of agricultural statistics, do not strictly speaking count as SSMs. | К ней также относятся статистические службы децентрализованных подразделений министерств, которые, как было указано выше, не являются в полном смысле этого выражения ВСС за исключением департаментских и региональных служб сельскохозяйственной статистики. |
Women account for 8.6 per cent of parliamentarians and 13 per cent of Government posts; they occupy 12 per cent of decision-making posts in Government ministries, 17.3 per cent in departmental councils and 26 per cent in community councils. | Женщины составляют 8,6% членов парламента, 13% членов правительства, 12% руководящих работников министерств, 17,3% членов советов департаментов и 26% советов коммун. |
Today, there are positive results following the implementation of the participation quota of 1/3 of each gender in departmental boards, in a total of 21 Departmental Boards of Ministries, the percentage of participating women is between 40-60%. | В настоящее время введение такой квоты дало позитивные результаты: в 21 совете департаментов министерств доля женщин в среднем составляет 40-60 процентов. |
To strengthen internal monitoring and evaluation, the Department established a departmental network of evaluation focal points and finalized its evaluation policy in 2012, yet it still needs to address gaps in its internal evaluation capacity. | В целях укрепления механизмов внутреннего контроля и оценки Департамент создал департаментскую сеть координаторов по вопросам оценки и в 2012 году завершил разработку своей политики в области оценки, однако ему еще предстоит устранить пробелы в его внутреннем потенциале в области оценки. |
The elected chairmen of the departmental electoral boards come from FMLN in 7 of the country's 14 departments; from PDC in 4 departments; from ARENA in 2 departments; and from MSN in 1. | В 7 из 14 департаментов страны департаментскую избирательную комиссию возглавляет представитель ФНОФМ, в 4 департаментах - представитель ХДП, в 2 департаментах - представитель ДНС и в 1 департаменте - представитель НДС. |
In 1999, it introduced a departmental human resources planning system in order to improve departmental planning and performance with respect to legislative mandates in human resources management. | В 1999 году Управление внедрило департаментскую систему планирования людских ресурсов для совершенствования процедур департаментского планирования и работы департаментов в связи с решениями директивных органов по вопросам управления людскими ресурсами. |
Where he or she orders termination of psychiatric care, the director of the establishment must within 24 hours notify such termination to the departmental State representative, the departmental commission for psychiatric care, the public prosecutors and the person having requested the care. | Если отмена меры принудительного лечения в психиатрическом учреждении делается по распоряжению директора лечебного заведения, он уведомляет об этом в течение суток представителя государства в департаменте, департаментскую комиссию по вопросам оказания психиатрической помощи, прокуроров Республики и лицо которое обратилось с просьбой о проведении курса лечения. |
Others place letters of recommendation in the staff members' files, or provide departmental awards of excellence. | Другие департаменты оформляют характеристику-рекомендацию, приобщаемую к личному делу сотрудника, или вручают ему департаментскую почетную грамоту за образцовый труд. |
Advice to state counterparts on the establishment of 3 departmental coordination committees | Предоставление государственным партнерам консультаций по вопросам создания З окружных комитетов по координации деятельности |
Advice to the 10 departmental governments, municipalities and communal sections on management skills, municipal/local administration and income-generating projects | Консультирование 10 окружных правительств, а также муниципалитетов и общинных участков по вопросам совершенствования навыков управления, муниципального/местного административного управления и доходных проектов |
The start of the biometric validation of the identification and voter registration data requires the full functionality of the 68 departmental coordination centres, of which only 18 were fully operational as of 1 July. | Для начала проверки результатов идентификации населения и регистрации избирателей с использованием биометрических параметров необходимо добиться того, чтобы все 68 окружных координационных центров могли функционировать в полном объеме, поскольку по состоянию на 1 июля в полноценном режиме работают всего лишь 18 центров. |
Organization of 3 training programmes on the electoral process for the national electoral authorities and officials of the Departmental Electoral Offices and of the Communal Electoral Offices | Организация З программ подготовки по вопросам проведения выборов для национальных избирательных органов и сотрудников окружных и общинных избирательных комиссий |
10 departmental and 69 communal disaster mitigation and preparedness committees established (compared with 8 departmental and 39 communal committees in 2005/06 and 4 departmental and 19 communal committees in 2004/05) | Создание в 10 департаментах и 69 общинах комитетов по смягчению последствий стихийных бедствий и обеспечению готовности к ним (8 департаментских и 39 общинных комитетов в 2005/06 году и 4 окружных и 19 общинных комитетов в 2004/05 году) |
Conducted specific management reviews covering areas such as procurement, overseas travel, rent standards, new policy proposals and mandated departmental savings. | Проводила обследования конкретных вопросов управления в таких областях, как закупки, зарубежные поездки, нормативы арендной платы, новые директивные предложения и предписанная экономия на уровне департаментов. |
It also noted that most NHRC recommendations concerning prosecutions or departmental actions against human rights violators were not implemented. | Они отметили также, что не выполняется большинство рекомендаций НКПЧ, касающихся возбуждения судебных дел или принятия мер на уровне департаментов в отношении нарушителей прав человека. |
In 2013, validation workshops were held in various departments to gather input on the recommendations of the universal periodic review from public and private institutions, social movements, municipal and departmental governments and civil society organizations. | З. В 2013 году на уровне департаментов были проведены рабочие совещания по оценке, в ходе которых рассматривались материалы по рекомендациям УПО, представленные государственными и частными учреждениями, общественными движениями, муниципальными органами власти, правительствами департаментов и организациями гражданского общества. |
In this regard, the efforts made by the Follow-up Commission to involve State and non-State sectors at the departmental level in the implementation of the Agreements are to be commended and are an important guarantee for the continuity of the peace process. | В этом плане достойны похвалы усилия Комиссии по наблюдению, направленные на вовлечение государственных и негосударственных органов на уровне департаментов в процесс осуществления Соглашений, и они служат важной гарантией продолжения мирного процесса. |
(e) Gender units and focal points in United Nations entities (for gender mainstreaming) and departmental focal points (for gender balance); | ё) гендерные подразделения и координаторы по гендерным вопросам в подразделениях Организации Объединенных Наций (учет гендерных факторов) и координаторы на уровне департаментов (обеспечение гендерного баланса); |