| The Department has started to address this issue by establishing a departmental design template, to which all divisions will eventually migrate. | Департамент начал заниматься этим вопросом, создав департаментский шаблон оформления, который в конечном итоге переймут все отделы. |
| A Departmental Training Monitoring Committee has been established and met for the first time in August 2006 to review and prioritize the 2006/07 training outputs and prioritize resources to best support evolving departmental needs. | Был создан департаментский Комитет по наблюдению за профессиональной подготовкой, который провел свое первое заседание в августе 2006 года для рассмотрения и определения приоритетности учебных мероприятий на 2006/07 год и приоритезации ресурсов в целях оказания наиболее эффективной поддержки в удовлетворении возникающих потребностей Департамента. |
| Developed in consultation with stakeholders, it should be included in the departmental plan of action for the housing of disadvantaged persons and be coordinated with other housing planning tools (departmental housing plan and local housing programme). | После разработки совместно с заинтересованными сторонами он должен включаться в департаментский план действий по обеспечению жильем лиц, находящихся в неблагоприятном положении, и быть согласован с другими инструментами планирования жилого фонда (департаментским планом жилого фонда и местной программы жилого фонда). |
| The public information strategy for the Conference, reported on in last year's report of the Secretary-General, is being implemented, and a Departmental Focal Point has been established within the Division for Promotion and Public Services to coordinate departmental activities. | Связанная с Конференцией стратегия в области общественной информации, которая излагалась в прошлогоднем докладе Генерального секретаря, находится в стадии осуществления, и в Отделе пропагандистской деятельности и служб связи с общественностью для координации департаментских мероприятий был создан Департаментский координационный центр. |
| In every departmental public security directorate, a departmental "victim assistance" coordinator is responsible for developing relations with relevant associations, improve reception conditions and centralize useful information. | В каждом управлении общественной безопасности департамента имеется департаментский поверенный в делах "помощи потерпевшим", который отвечает за развитие связей с ассоциациями, улучшение приема и централизацию сведений, представляющих интерес. |
| Meeting with United Nations officials, local authorities and the departmental Civil Protection Directorate | встреча с представителями Организации Объединенных Наций, местных органов власти и управления гражданской обороны департамента |
| Following two departmental missions to the Russian Federation for the establishment of a macroeconomic forecasting and information system within the Ministry of the Economy, the Ministry requested the Department to prepare a $5 million project to be submitted to the European Union for financing. | По результатам двух миссий Департамента в Российскую Федерацию в целях создания системы макроэкономического прогнозирования и информации в министерстве экономики министерство просило Департамент подготовить проект на сумму 5 млн. долл. США для представления Европейскому союзу на предмет финансирования. |
| The Department of Peacekeeping Operations was developing a departmental approach to the use of the Kirkpatrick model for evaluating the effectiveness of training and was currently evaluating civilian training effectiveness for the individual. | Департамент операций по поддержанию мира разрабатывал подход Департамента к использованию модели Киркпатрика для оценки эффективности профессиональной подготовки и в настоящее время проводит оценку эффективности профессиональной подготовки отдельных сотрудников по гражданским вопросам. |
| On May 10, 1971, he testified at the departmental trial of an NYPD lieutenant, who was accused of taking bribes from gamblers. | 10 мая 1971 года Серпико дал показания на лейтенанта Департамента полиции Нью-Йорка, который был вовлечён в схемы взимания платы с подпольных игровых заведений. |
| In late 1992, the departmental government of Canelones established a Women's Office within its Cultural Division, whose primary task is to promote women's integration into all spheres of activity in that Department. | В конце 1992 года правительство департамента Канелонес создает при своем Управлении культуры Отдел по делам женщин, главной задачей которого является вовлечение женщин в жизнь департамента. |
| The system of Development Councils has five levels: the community, the municipal, the departmental, the regional and the national. | В Системе советов по вопросам развития имеется пять уровней: общинный, муниципальный, ведомственный, региональный и национальный. |
| Existing human and civil rights monitoring methods are not always applicable, given the specific nature of investigative work, and departmental in-house monitoring is limited. | Из-за специфики оперативно-розыскной деятельности не всегда применимы существующие методы мониторинга соблюдения прав человека и гражданина, ограничен ведомственный контроль. |
| Our Human Resources Development Sub-committee oversees the work of these HR management committees, guiding and assessing proposals and initiatives, and determining which should proceed for review and approval by the uppermost committee, the Human Resources Development Committee (our Senior Departmental Executive Committee). | Подкомитет по развитию людских ресурсов осуществляет надзор за работой комитетов по управлению людскими ресурсами, подготавливает рекомендации и оценивает предложения и инициативы, а также определяет, какие из них должны рассматриваться и утверждаться наиболее важным комитетом - Комитетом по развитию людских ресурсов (главный ведомственный исполнительный комитет). |
| As a departmental archive of Russia, it stores documents of different staffs and offices, associations and formations, units, institutions and military academies of the Soviet Defence Ministry from 1941 until the end of the 1980s. | Центральный архив Министерства обороны Российской Федерации (ЦАМО РФ) - ведомственный архив Российской Федерации, в котором хранятся документы различных штабов и управлений, объединений и соединений, частей, учреждений и военно-учебных заведений Минобороны России с 1941 до конца 1980-х годов. |
| The Federal Ministry of Justice departmental budget for the International Tribunal for the Law of the Sea (budget years 1997-2011) can be seen below: | Ниже приводится ведомственный бюджет Федерального министерства юстиции на нужды Международного трибунала по морскому праву за 1997 - 2011 бюджетные годы: |
| A revised Secretary-General's bulletin promulgated in August 2008 strengthened the role of the departmental focal points for women. | Распространенный в августе 2008 года пересмотренный бюллетень Генерального секретаря позволил укрепить в департаментах роль координаторов, занимающихся вопросами женщин. |
| The Network has encouraged the municipal, district and departmental committees to draw up contingency plans that take account of specific local situations. | Сеть социальной солидарности способствовала разработке комитетами в муниципалитетах, округах и департаментах планов чрезвычайного реагирования, учитывающих местные особенности и реалии. |
| Average length of service at the departmental or office level higher than the Secretariat average length of service reflects an older population with a lower turnover rate. | Более продолжительные по сравнению со средними по Секретариату сроки службы в каких-то департаментах, отделениях или управлениях отражают более высокий средний возраст этого контингента сотрудников и более низкий показатель сменяемости персонала. |
| A. The Publications Board should adopt a policy by the end of 1996 requiring departments to establish departmental reading committees, or a procedure for peer review of technical publications, which should follow standard external procedures for such reviews adapted to the requirements of the United Nations. | А. К концу 1996 года Издательский совет должен утвердить правило, предусматривающее создание в департаментах департаментских редакционных комитетов или разработку процедуры коллегиального рецензирования технических публикаций, которая должна соответствовать стандартным внешним процедурам такого рецензирования, адаптированным с учетом требований Организации Объединенных Наций. |
| (b) Meet with members of the Steering Committee for the Improvement of the Status of Women, members of the appointment promotion bodies, Office of Human Resources Management clusters, departmental focal points and staff representatives to keep them informed of most recent developments; | Ь) проводить встречи с членами Руководящего комитета по улучшению положения женщин, членами органов по назначениям и продвижению по службе, сотрудниками подразделений Управления людских ресурсов, координаторами в департаментах и представителями персонала, с тем чтобы информировать их о последних событиях; |
| Irrespective of the improvements noted above, the most time-consuming step in the recruitment and placement process remains the departmental review of candidates and the formulation of the department's recommendation. | Независимо от упомянутых выше улучшений больше всего времени в процессе набора/расстановки кадров по-прежнему отнимает процесс рассмотрения кандидатов департаментами и вынесения департаментами соответствующих рекомендаций. |
| Departmental contributions will form part of the report on Strengthening the Organization that the Secretary-General will present to the General Assembly in September 2002. | Материалы, подготовленные департаментами, войдут в доклад об укреплении Организации, который Генеральный секретарь представит Генеральной Ассамблее в сентябре 2002 года. |
| The meeting decided that consultations between the two political departments would take place regularly, not only at the departmental level but also between subdivisions, units and desk officers. | Участники совещания постановили, что консультации между двумя вышеупомянутыми политическими департаментами должны проходить регулярно не только на уровне департаментов, но и между подотделами, подразделениями и отдельными сотрудниками. |
| In order to reduce this time, the Human Resources Officers are in permanent contact with the respective departments, assisting them in the preparation of the documentation, the organization of the departmental panel's meetings, etc. | Для того чтобы сократить продолжительность этого периода, сотрудники кадровых служб поддерживают постоянный контакт с соответствующими департаментами, оказывая им помощь в подготовке документации, организации совещаний департаментских групп и т.д. |
| By 2005-2006, the approaches departments used covered the full spectrum of activities, from the integration of GBA into departmental strategic frameworks and business lines, to establishing networks of GBA specialists, offering training, and developing tools and resources. | По состоянию на 2005 - 2006 годы используемые департаментами подходы охватывали весь спектр видов деятельности, начиная с интеграции гендерного анализа в основы стратегии и тактики департамента и кончая созданием сетей специалистов по гендерному анализу, организацией профессиональной подготовки и разработкой методов и ресурсов. |
| The objective of the departmental Joint Monitoring Committee is to monitor and report on the implementation of PAS in the respective department or office with regard to timeliness of the process, compliance with procedures and overall results. | Цель объединенного комитета по контролю на уровне департамента заключается в осуществлении контроля и представлении отчетов в отношении применения ССА в соответствующем департаменте или управлении в том, что касается своевременности осуществления процесса, соблюдения процедур и общих результатов. |
| Departmental focal points are found in the United Nations Office at Vienna, the United Nations Office on Drugs and Crime, the Department of Management, the Office of Internal Oversight Services, the Office for Disarmament Affairs, the Office of Legal Affairs and ESCAP. | Департаментские координационные центры имеются в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене, Управлении Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, Департаменте по вопросам управления, Управлении служб внутреннего надзора, Управлении по вопросам разоружения, Управлении по правовым вопросам и ЭСКАТО. |
| The Government, wishing to establish linkages and harmonize activities at the national level, has brought together the departmental directors from the various ministries in a technical committee, chaired in each department by the departmental delegate. | Стремясь к четкому формулированию и согласованию мероприятий на национальном уровне, правительство собирает директоров департаментов различных министерств в рамках Технического совета, на котором в каждом департаменте председательствует департаментский делегат. |
| The elected chairmen of the departmental electoral boards come from FMLN in 7 of the country's 14 departments; from PDC in 4 departments; from ARENA in 2 departments; and from MSN in 1. | В 7 из 14 департаментов страны департаментскую избирательную комиссию возглавляет представитель ФНОФМ, в 4 департаментах - представитель ХДП, в 2 департаментах - представитель ДНС и в 1 департаменте - представитель НДС. |
| Departmental publishing introduced for the Department of Economic and Social Affairsc | Внедрение в Департаменте по экономическим и социальным вопросам системы департаментской издательской деятельностис |
| The Public Service and other departmental initiatives were discussed in Article 3. | Инициативы в сфере государственной службы и других ведомств обсуждались в разделе, посвященном статье З. |
| This Committee consisted of various departmental representatives and non-state actors, including representatives of the University of Suriname and women's organizations. | Этот Комитет состоит из представителей различных ведомств и негосударственных субъектов, включая представителей Университета Суринама и женских организаций. |
| The HSIMC is a committee of the Serious Offenders Review Council (SORC) which is a statutory body comprised of judicial members, community members and departmental members. | КЗТСР является комитетом Совета по рассмотрению дел лиц, совершивших серьезные преступления (СОРК) (государственного органа, в состав которого входят представители судебной власти, общины и ведомств). |
| A departmental system was applied, placing most clubs under the umbrella of two major departments, The Ministry of Defence and The Ministry of Interior. | Кроме того, ведомственная система была введена, помещая большинство клубов под эгидой двух основных ведомств, Министерства обороны и Министерства внутренних дел. |
| Information is focused around "life episodes" - major events such as having a baby and learning to drive - without the user having to understand the workings of government and departmental structures. | Информация запрашивается на основе конкретных «жизненных ситуаций», таких, как рождение ребенка или обучение вождению автомобиля, причем пользователь вовсе не обязательно должен быть знаком с работой государственного аппарата или структурами министерств и ведомств. |
| As a further step in promoting consistency of application, the appointment and promotion bodies have been provided with departmental rating distributions. | В качестве дальнейшего шага по поощрению последовательности в использовании ССА органам по вопросам назначения и повышения по службе были предоставлены данные о процентном соотношении выставленных сотрудникам оценок с разбивкой по департаментам. |
| The real estate management, informed by this understanding, then approaches real estate and facilities operations with the aim of designing and providing space that helps maximize staff and departmental performance. | При наличии такого понимания задачей управления недвижимостью, включая управление помещениями, становится проектирование и предоставление таких служебных помещений, которые позволяли бы как отдельным сотрудникам, так и департаментам в целом добиваться наивысших результатов. |
| In the case of OHCHR, the departmental data shows that developing as well as developed countries are to be found among both over- and underrepresented countries. | В случае УВКПЧ, как показывает разбивка сотрудников по департаментам, в перечне непредставленных и недопредставленных стран фигурируют как развивающиеся, так и развитые страны. |
| One particular service that the Dag Hammarskjöld Library provides to Secretariat departments is the backstopping of departmental reference collections. | Одной из конкретных услуг, которые Библиотека им. Дага Хаммаршельда предоставляет департаментам Секретариата, является содействие пополнению собраний справочных материалов в департаментах. |
| Departmental progress is monitored by the Office of Human Resources Management, which provides departments with the required information, guidance and assistance. | За прогрессом в рамках департаментов следит Управление людских ресурсов, которое предоставляет департаментам необходимую информацию, инструкции и помощь. |
| Moreover, forums were established to provide local and departmental governments with advice and guidance on housing solutions for women victims of domestic violence. | Кроме того, местным и департаментским органам власти предоставляются консультации и рекомендации по вопросам поиска жилищных решений для женщин, подвергающихся насилию в семье. |
| Its assistance covered areas such as logistical planning, organization and coordination, establishment of budget estimates, preparation of instructions to departmental and communal electoral authorities, polling and counting. | Ее помощь охватывала такие направления, как планирование, организация и координация материально-технического обеспечения, составление бюджетных смет, подготовка инструкций департаментским и общинным органам по проведению выборов, сбор и подсчет бюллетеней. |
| Provision of technical assistance to all 10 departmental delegations and 42 vice-delegations to improve their administrative capacities | Оказание технической помощи всем 10 департаментским депутатам и 42 заместителям депутатов в расширении их административных возможностей |
| The Mission undertook a review of support provided to regional and departmental offices, with a view to creating integrated regional offices with the United Nations country team. | Миссия провела обзор поддержки, оказываемой региональным и департаментским отделениям в целях создания объединенных региональных отделений совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций. |
| The Act establishes that the various types of autonomous entity (departmental, regional, municipal and indigenous campesino) must, in their statutes, charters and institutional basic rules, lay down measures for the prevention of political harassment and violence against women (article 11). | В рамках процесса автономизации Закон предписывает автономиям различных уровней (департаментским, региональным, муниципальным и общинам коренных народов) вводить в свои уставы и иные основополагающие документы меры по борьбе с преследованием по политическим мотивам и/или политическим насилием в отношении женщин (статья 11). |
| Through a partnership between State services and the departmental authorities, police stations have been provided with social workers. | Благодаря налаживанию партнерских отношений между государством и департаментом в комиссариатах были созданы должности социальных работников. |
| The most significant reduction in time (107 days) was achieved between the departmental recommendation and the approval by the appointment and promotion bodies. | Наиболее значительно (107 дней) сократился период времени между вынесением рекомендаций департаментом и утверждением кандидатуры органами по назначениям и продвижению по службе. |
| Additional analysis of accomplishments in achieving Departmental objectives will be conducted through the results-based management process. | На основе ориентированного на конкретные результаты процесса управления будет проводиться дополнительный анализ успешной деятельности по достижению стоящих перед Департаментом целей. |
| Setting up the system of desk officers and points of contact, conducting frequent videoconferences as well as visits to the field and increased staff exchanges between departmental headquarters and field missions have made a decisive contribution to a positive change in the Department-field collaboration. | Создание системы сотрудников, отвечающих за конкретное направление работы, частое проведение видеоконференций, а также поездки на места и более широкий обмен персоналом между подразделениями Департамента в Центральных учреждениях и полевыми миссиями внесли решающий вклад в обеспечение позитивных сдвигов в области взаимодействия между Департаментом и полевыми миссиями. |
| Since 2007, this annual seminar has taken on further strategic relevance since it is dovetailed by parallel internal departmental heads of mission conferences organized respectively with the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations in conjunction with the Department of Field Support. | С 2007 года этот ежегодный семинар приобрел еще большую стратегическую значимость, поскольку в нем принимают участие руководители миссий внутренних департаментов, которые приезжают на проводимые параллельно совещания, организуемые соответственно Департаментом по политическим вопросам и Департаментом операций по поддержанию мира во взаимодействии с Департаментом полевой поддержки. |
| An agreement may consist of a departmental aim, a set of objectives and targets and details of who is responsible for delivery; | В соглашении может устанавливаться цель работы ведомства, комплекс задач и показателей и указываться, кто отвечает за исполнение; |
| Together with these government grants, development partners provided significant funding for departmental projects, and this contributed both directly and indirectly to the promotion of women in other areas. | Параллельно с государственными дотациями партнеры по развитию выделяли значительные суммы на реализацию проектов этого ведомства, способствуя тем самым прямому или косвенному вкладу других секторов в вопросы улучшения положения женщин. |
| The complainant attributes these incidents to the fact that the radio station's broadcasts had criticized the departmental governor. | Автор заявления увязывает эти действия с его критическими выступлениями в адрес руководителя указанного ведомства. |
| Ministerial Guidelines introduced in 1999 establish a framework to assist departmental officers to identify the circumstances in which cases are to be referred to the Minister for possible use of his public interest powers under the Migration Act. | На основе министерских инструкций, принятых в 1992 году, сотрудники ведомства могут выявлять обстоятельства, при которых дела передаются Министру для возможного применения им полномочий учета государственных интересов в соответствии с положениями Закона о миграции. |
| The AMO receives information from primary sources in the regions such as local agents, departmental and municipal authorities, the Army, the Police, the Administration Department of Social Protection (DAS), the media, and others. | ОППМ получает информацию от первичных источников в областях, таких как локальные агенты, департаментские и муниципальные ведомства, армия, полиция, Административный департамент по социальной защите (АДСЗ), средства массовой информации и другие. |
| Additionally, a permanent working party of senior departmental officers meets regularly to undertake an administrative review of all detention cases. | Помимо этого, постоянная рабочая группа в составе старших сотрудников министерств регулярно проводит заседания в целях рассмотрения в административном порядке всех дел содержащихся под стражей лиц. |
| In 2003, CPEM organized gender awareness workshops for employees of national, departmental and municipal ministries and bodies and for civil servants responsible for budget and planning and for areas related to women and gender. | В 2003 году КПЕМ провел учебные семинары по гендерной проблематике для сотрудников государственных министерств и ведомств общенационального уровня и уровня департаментов и муниципалитетов, а также для чиновников, ответственных за бюджет и планирование и занимающихся проблемами женщин и гендерными вопросами. |
| The Act further directs the agencies to participate in voluntary consensus standards development activities "when such participation is in the public interest and is compatible with agency and departmental missions, authorities, priorities, and budget resources." | Далее в этом законе ведомствам предписывается участвовать в деятельности по разработке стандартов на добровольной консенсусной основе, "когда это отвечает общественным интересам и совместимо с задачами, функциями и приоритетами министерств и ведомств и не выходит за рамки бюджетных возможностей". |
| Monthly technical support meetings with departmental delegates and line ministries of 2 departments to strengthen their departmental coordination risk and disaster management systems | Ежемесячно проводились совещания по вопросам технической поддержки с участием делегатов от департаментов и сотрудников отраслевых министерств 2 департаментов в целях укрепления их департаментских координационных систем снижения риска бедствий |
| As noted above, in the section on children deprived of a family environment, the institutions under the jurisdiction of the relevant ministries are also subject to regular departmental inspections. | Как отмечалось выше в настоящем докладе, институциональные учреждения, находящиеся в ведении соответствующих министерств, периодически подвергаются ведомственной проверке. |
| Following the workshop, the Under-Secretary-General for Political Affairs established a departmental management advisory group, composed of a cross-section of staff, balanced for grade and gender, to advise him on gender and management issues. | После семинара заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам учредил департаментскую управленческую консультативную группу, состоящую из сотрудников различных подразделений и сбалансированную с точки зрения классов должностей и пола, для вынесения ему рекомендаций по гендерным и административным вопросам. |
| The circular has been backed up by the courts, which now refuse to issue an eviction order to mayors who have not implemented the departmental plan and which call them to order. | Циркулярное письмо было подкреплено действиями судов, которые отныне отказываются издавать постановления о выселении мэрам, которые не выполнили департаментскую программу, и напоминают им об их обязанностях. |
| At the same time, each institution belonging of National System for Preventing and Combating Terrorism will issue a Special Departmental Program, in accordance with its legal competencies. | В то же время каждое из ведомств, входящих в национальную систему предупреждения и подавления терроризма, будет разрабатывать специальную департаментскую программу в соответствии со своей юридической компетенцией. |
| The elected chairmen of the departmental electoral boards come from FMLN in 7 of the country's 14 departments; from PDC in 4 departments; from ARENA in 2 departments; and from MSN in 1. | В 7 из 14 департаментов страны департаментскую избирательную комиссию возглавляет представитель ФНОФМ, в 4 департаментах - представитель ХДП, в 2 департаментах - представитель ДНС и в 1 департаменте - представитель НДС. |
| In 1999, it introduced a departmental human resources planning system in order to improve departmental planning and performance with respect to legislative mandates in human resources management. | В 1999 году Управление внедрило департаментскую систему планирования людских ресурсов для совершенствования процедур департаментского планирования и работы департаментов в связи с решениями директивных органов по вопросам управления людскими ресурсами. |
| Representatives of the Court of Appeal and departmental courts were also present with representatives of the political parties during the count and scrutinized the results. | Представители апелляционного суда и окружных судов также присутствуют вместе с представителями политических партий при подсчете голосов и проверке результатов. |
| Advice to the 10 departmental governments, municipalities and communal sections on management skills, municipal/local administration and income-generating projects | Консультирование 10 окружных правительств, а также муниципалитетов и общинных участков по вопросам совершенствования навыков управления, муниципального/местного административного управления и доходных проектов |
| Additionally, in the district (departmental) prosecutor's offices, prosecution units for women's issues have been set up to handle cases involving the aforementioned types of crimes. | Помимо этого, в составе окружных (департаментских) отделов прокуратуры были созданы подразделения по делам женщин, которым поручено расследование вышеуказанных преступлений. |
| Some 180 civilian police monitors are deployed in 14 Croatian police stations in the region and within the departmental Croatian police headquarters in Vinkovci and Osijek, where they maintain round-the-clock coverage of police activities. | Около 180 гражданских полицейских наблюдателей размещены в 14 хорватских полицейских участках в этом районе, а также в окружных управлениях хорватской полиции в Винковцах и Осиеке, где они осуществляют круглосуточное наблюдение за деятельностью полиции. |
| 10 departmental and 69 communal disaster mitigation and preparedness committees established (compared with 8 departmental and 39 communal committees in 2005/06 and 4 departmental and 19 communal committees in 2004/05) | Создание в 10 департаментах и 69 общинах комитетов по смягчению последствий стихийных бедствий и обеспечению готовности к ним (8 департаментских и 39 общинных комитетов в 2005/06 году и 4 окружных и 19 общинных комитетов в 2004/05 году) |
| The Secretariat of State had 126 employees working at the central and departmental levels in addition to the focal points within the ministries. | Государственный секретариат насчитывает 126 сотрудников, работающих на центральном уровне и на уровне департаментов, а в министерствах также имеются соответствующие координаторы. |
| At departmental level executive power is exercised under an administrative decentralization regime. | Исполнительная власть на уровне департаментов осуществляется в соответствии с порядком децентрализованного административного управления. |
| Nevertheless, the proper use of consultants requires strengthening of control at the central and departmental levels, as this is an area subject to misuse and abuse. | Тем не менее надлежащее использование консультантов требует усиления контроля на центральном уровне и на уровне департаментов, поскольку для этой сферы деятельности характерны нарушения и злоупотребления. |
| The National Network of Women's Agencies, made up of 32 offices or similar bodies at the departmental and municipal levels. | Территориальная сеть инстанций женщин, состоящая из 32 учреждений или подразделений на уровне департаментов и муниципалитетов, |
| The Act of 17 May 2013 introduced a new voting system for departmental (formerly referred to as "general") councillors, henceforth renamed departmental councillors (while departmental elections were formerly referred to as "cantonal elections"). | Закон от 17 мая 2013 года предусматривает новый порядок выборов депутатов Генеральных советов, которые отныне будут называться департаментскими советниками; кантональные выборы превращаются в выборы на уровне департаментов. |