(c) A departmental scrutiny process; and | с) департаментский процесс проверки; и |
It regretted that the Department was continuing in an unstructured fashion and therefore fully supported the OIOS recommendation that the Director of Change Management should establish a departmental information technology committee to formulate and implement a strategic information technology plan. | У него вызывает сожаление, что Департамент продолжает работать без должного организационного обеспечения, и поэтому ЕС полностью поддерживает рекомендацию УСВН о том, чтобы Директор по вопросам управления преобразованиями создал департаментский комитет по информационной технологии для разработки и осуществления стратегического плана в области информационной технологии. |
The Government, wishing to establish linkages and harmonize activities at the national level, has brought together the departmental directors from the various ministries in a technical committee, chaired in each department by the departmental delegate. | Стремясь к четкому формулированию и согласованию мероприятий на национальном уровне, правительство собирает директоров департаментов различных министерств в рамках Технического совета, на котором в каждом департаменте председательствует департаментский делегат. |
A Departmental Training Monitoring Committee has been established and met for the first time in August 2006 to review and prioritize the 2006/07 training outputs and prioritize resources to best support evolving departmental needs. | Был создан департаментский Комитет по наблюдению за профессиональной подготовкой, который провел свое первое заседание в августе 2006 года для рассмотрения и определения приоритетности учебных мероприятий на 2006/07 год и приоритезации ресурсов в целях оказания наиболее эффективной поддержки в удовлетворении возникающих потребностей Департамента. |
In every departmental public security directorate, a departmental "victim assistance" coordinator is responsible for developing relations with relevant associations, improve reception conditions and centralize useful information. | В каждом управлении общественной безопасности департамента имеется департаментский поверенный в делах "помощи потерпевшим", который отвечает за развитие связей с ассоциациями, улучшение приема и централизацию сведений, представляющих интерес. |
The availability of information and services to all clients of the Department of Management was improved by a new departmental website. | Благодаря созданию нового веб-сайта Департамента по вопросам управления был расширен доступ к информации и услугам для всех клиентов Департамента. |
Its use is enforced at the departmental level, through the issuance of the Department's workplan on property management for the financial period ending 30 June 2011. | Ее использование обеспечивается на уровне Департамента в рамках подготовки плана работы Департамента в области управления имуществом на финансовый период, заканчивающийся 30 июня 2011 года. |
(b) Improved monitoring: monitoring by the Department of Management of departmental performance for financial and human resources activities including the identification of problem areas and proposals for remedial action. | Ь) улучшение контроля: контроль со стороны Департамента по вопросам управления за финансовой и кадровой деятельностью департаментов, в том числе с выявлением проблем и внесением предложений по их устранению. |
The functions of the Unit's two other areas of responsibility, that is, media relations and support to public information components in the field, will be met by utilizing existing Departmental resources. | Осуществление функций в двух других сферах деятельности Группы, а именно: взаимодействие со средствами массовой информации и поддержка компонентов общественной информации на местах будут обеспечены за счет уже имеющихся ресурсов департамента. |
In this context, promotional activity takes the form of social dialogue instigated by the departmental head and advice to the social partners: this advice is provided by employment inspectors on the ground. | В подобных случаях руководитель соответствующего департамента, заинтересованный в разрешении конфликтной ситуации, создает условия для начала социального диалога, организует консультации с социальными партнерами; в этих целях для ведения консультаций на месте привлекаются инспекторы в области трудовых отношений. |
The system of Development Councils has five levels: the community, the municipal, the departmental, the regional and the national. | В Системе советов по вопросам развития имеется пять уровней: общинный, муниципальный, ведомственный, региональный и национальный. |
Our Human Resources Development Sub-committee oversees the work of these HR management committees, guiding and assessing proposals and initiatives, and determining which should proceed for review and approval by the uppermost committee, the Human Resources Development Committee (our Senior Departmental Executive Committee). | Подкомитет по развитию людских ресурсов осуществляет надзор за работой комитетов по управлению людскими ресурсами, подготавливает рекомендации и оценивает предложения и инициативы, а также определяет, какие из них должны рассматриваться и утверждаться наиболее важным комитетом - Комитетом по развитию людских ресурсов (главный ведомственный исполнительный комитет). |
The figures above show that since 1997, Germany has allocated a total sum of 55,172,191.28 euros to the Federal Ministry of Justice departmental budget for the International Tribunal for the Law of the Sea. | Приведенные выше цифры показывают, что с 1997 года Германия выделила в ведомственный бюджет Федерального министерства юстиции на нужды Международного трибунала по морскому праву в общей сложности 55172191,28 евро. |
As a departmental archive of Russia, it stores documents of different staffs and offices, associations and formations, units, institutions and military academies of the Soviet Defence Ministry from 1941 until the end of the 1980s. | Центральный архив Министерства обороны Российской Федерации (ЦАМО РФ) - ведомственный архив Российской Федерации, в котором хранятся документы различных штабов и управлений, объединений и соединений, частей, учреждений и военно-учебных заведений Минобороны России с 1941 до конца 1980-х годов. |
The Federal Ministry of Justice departmental budget for the International Tribunal for the Law of the Sea (budget years 1997-2011) can be seen below: | Ниже приводится ведомственный бюджет Федерального министерства юстиции на нужды Международного трибунала по морскому праву за 1997 - 2011 бюджетные годы: |
The Network has encouraged the municipal, district and departmental committees to draw up contingency plans that take account of specific local situations. | Сеть социальной солидарности способствовала разработке комитетами в муниципалитетах, округах и департаментах планов чрезвычайного реагирования, учитывающих местные особенности и реалии. |
This project covers the central, regional and departmental offices of the Ministry of Labour and Social Security, in issues relating to the execution of competencies of the Directorate General of Labour Inspection. | Реализация этого проекта предусматривает работу в центральном офисе Министерства труда и социального обеспечения, в его региональных отделениях и в департаментах по вопросам, входящим в сферу компетенции Управления главной инспекции труда. |
Departmental applications are computer applications designed to meet the specific needs of processes that are unique to individual departments, such as statistical analysis, library systems and simulation models. | К числу департаментских приложений относится программное обеспечение, разработанное для удовлетворения конкретных потребностей операций, осуществляемых исключительно в тех или иных департаментах, таких, как ведение статистического анализа, использование библиотечных систем и построение моделей. |
Capacity-building support for the Permanent Electoral Council through weekly meetings at the national and departmental levels on logistics, and through the holding of two one-week training seminars on electoral administration and electoral logistics | Поддержка в деле наращивания потенциала Постоянного избирательного совета в рамках еженедельных совещаний на национальном уровне и на уровне департаментов по вопросам материально-технического обеспечения, а также посредством проведения 2 недельных учебных семинаров по организации выборов и их материально-техническому обеспечению для 33 сотрудников старшего звена в штаб-квартире Совета и в департаментах |
The National Policy has been taken into account in departmental development plans in those departments where such plans have already been elaborated. | национальная политика в области поощрения и развития гватемальских женщин учитывается в планах в области развития, в департаментах, в которых они уже разработаны. |
Effective scheduling for the review of departmental submissions is essential for ensuring that deadlines are met. | Для обеспечения соблюдения установленных сроков крайне важно согласовать график рассмотрения документов, представляемых департаментами. |
Streamlining the supply of departmental services to support project components: SENA, ICBF, Secretariats of Health, Education, Agriculture and Social Development; | Повышение гибкости услуг, оказываемых департаментами в поддержку компонентов проекта: Сена, ИКБФ, министерства здравоохранения, просвещения, сельского хозяйства и социального развития |
An updated listing of departmental allocations is contained in annex I to the present report. | Обновленная схема распределения ответственности между департаментами приводится в приложении I к настоящему докладу. |
CLADEM also points out that there are other partial plans such as one on equality at work and one on action against domestic violence as well as some departmental plans, but their coordination with the First National Plan is not entirely clear. | Кроме того, он сообщил о существовании других секторальных планов, таких как план по обеспечению равенства в сфере занятости или план борьбы с насилием в семье, а также ряда планов, разработанных департаментами, причем не вполне ясно, как их выполнение координируется с осуществлением ПИОДНА30. |
On the basis of individual requirements reflected in the PAS as well as an assessment of team or departmental training requirements to meet new and evolving mandates, all departments prepare annual training plans setting out their priorities for individual and departmental capacity-building. | Устанавливаемые департаментами на год цели в области профессиональной подготовки представляют собой важный элемент их планов действий в области людских ресурсов, контроль за которыми, предоставляя помощь и принимая необходимые последующие меры, осуществляет Управление людских ресурсов. |
Independent review of departmental reform and restructuring | Независимая оценка хода осуществления реформы и реорганизации в Департаменте |
Also, the Department's budget controls were inadequate, since they were not formalized or comprehensively reviewed at the departmental level. | Кроме того, механизмы бюджетного контроля в Департаменте не отвечают требованиям, поскольку они не были официально закреплены или всесторонне проанализированы на уровне Департамента. |
With regard to forestry issues, a departmental Task Force for the Role of Forestry in Carbon Sequestration and Substitution was established. | Для рассмотрения лесохозяйственных вопросов в соответствующем департаменте учреждена целевая группа по вопросу о роли лесного хозяйства в удержании и замене углерода. |
The objective of the departmental Joint Monitoring Committee is to monitor and report on the implementation of PAS in the respective department or office with regard to timeliness of the process, compliance with procedures and overall results. | Цель объединенного комитета по контролю на уровне департамента заключается в осуществлении контроля и представлении отчетов в отношении применения ССА в соответствующем департаменте или управлении в том, что касается своевременности осуществления процесса, соблюдения процедур и общих результатов. |
To ensure active participation of staff in the competence development process, training carried out within the Department for Disarmament Affairs, the Department of Political Affairs and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, for example, involved the development of departmental policies and/or action plans. | Для обеспечения активного участия сотрудников в процессе выработки профессиональных навыков в рамках подготовки, проводившейся, например, в Департаменте по вопросам разоружения, Департаменте по политическим вопросам и Управлении по координации гуманитарной деятельности, разрабатывались внутренние стратегии и/или планы действий. |
The HSIMC is a committee of the Serious Offenders Review Council (SORC) which is a statutory body comprised of judicial members, community members and departmental members. | КЗТСР является комитетом Совета по рассмотрению дел лиц, совершивших серьезные преступления (СОРК) (государственного органа, в состав которого входят представители судебной власти, общины и ведомств). |
A departmental system was applied, placing most clubs under the umbrella of two major departments, The Ministry of Defence and The Ministry of Interior. | Кроме того, ведомственная система была введена, помещая большинство клубов под эгидой двух основных ведомств, Министерства обороны и Министерства внутренних дел. |
It works closely with the NHS Executive to facilitate the implementation of policies which have been developed by departmental Ministers to promote good practices in the NHS. | Она тесно сотрудничает с руководством Национальной службы здравоохранения (НСЗ), способствуя осуществлению мер, разработанных главами различных ведомств с целью содействовать применению в рамках НСЗ позитивных практических мер. |
Women make up over 70 percent of departmental staff and almost 53 percent of management within the PEI civil service. Most are employed in full-time, permanent positions; | в гражданской службе ОПЭ женщины составляют более 70% штатного состава министерств и ведомств и почти 53% руководящего состава; большинство из них работают на постоянной основе на полную ставку; |
The Australian Government is determined that these trials will succeed and has established a core group of Departmental Secretaries (agency heads) which are guiding a dedicated taskforce charged with the responsibility of turning the whole-of-government approach into reality. | Австралийское правительство полно решимости добиться успеха в реализации этих начинаний и для этого учредило группу в составе министров (руководителей ведомств), которые осуществляют руководство целевой рабочей группой, занимающейся практической реализацией общей правительственной политики. |
Analysis of prevalence of violence in the general population by departmental region | Данные о случаях насилия среди населения с разбивкой по департаментам |
This function also provides the centre of excellence for the Organization in regard to methodology, expertise and support for programme evaluations undertaken at the departmental level. | В этой области Управление является для Организации своего рода центром передового опыта, призванным оказывать методологическую, техническую и общую поддержку департаментам в их деятельности по оценке программ. |
After receiving the questionnaire The CEDAW Committee formed a cross-departmental work group and forwarded the questionnaire to the respective departmental bodies; | а) после получения вопросника Комитета по КЛДЖ была сформирована межведомственная рабочая группа и вопросник был препровожден соответствующим департаментам; |
In the case of OHCHR, the departmental data shows that developing as well as developed countries are to be found among both over- and underrepresented countries. | В случае УВКПЧ, как показывает разбивка сотрудников по департаментам, в перечне непредставленных и недопредставленных стран фигурируют как развивающиеся, так и развитые страны. |
Departmental progress is monitored by the Office of Human Resources Management, which provides departments with the required information, guidance and assistance. | За прогрессом в рамках департаментов следит Управление людских ресурсов, которое предоставляет департаментам необходимую информацию, инструкции и помощь. |
Moreover, forums were established to provide local and departmental governments with advice and guidance on housing solutions for women victims of domestic violence. | Кроме того, местным и департаментским органам власти предоставляются консультации и рекомендации по вопросам поиска жилищных решений для женщин, подвергающихся насилию в семье. |
Its assistance covered areas such as logistical planning, organization and coordination, establishment of budget estimates, preparation of instructions to departmental and communal electoral authorities, polling and counting. | Ее помощь охватывала такие направления, как планирование, организация и координация материально-технического обеспечения, составление бюджетных смет, подготовка инструкций департаментским и общинным органам по проведению выборов, сбор и подсчет бюллетеней. |
Provision of technical assistance to all 10 departmental delegations and 42 vice-delegations to improve their administrative capacities | Оказание технической помощи всем 10 департаментским депутатам и 42 заместителям депутатов в расширении их административных возможностей |
To facilitate the work of the central review bodies, prior to making submissions to the bodies, departmental focal points for women should: | Для облегчения работы центральных контрольных органов, прежде чем представлять данные в эти органы, департаментским координаторам по делам женщин следует: |
The Act establishes that the various types of autonomous entity (departmental, regional, municipal and indigenous campesino) must, in their statutes, charters and institutional basic rules, lay down measures for the prevention of political harassment and violence against women (article 11). | В рамках процесса автономизации Закон предписывает автономиям различных уровней (департаментским, региональным, муниципальным и общинам коренных народов) вводить в свои уставы и иные основополагающие документы меры по борьбе с преследованием по политическим мотивам и/или политическим насилием в отношении женщин (статья 11). |
All such activities are closely linked to ongoing departmental efforts to promote dialogue and cooperation among the United Nations, its Member States, non-governmental organizations and other non-State actors. | Все эти мероприятия тесно связаны с предпринимаемыми Департаментом усилиями по развитию диалога и сотрудничества между Организацией Объединенных Наций, ее государствами-членами, неправительственными организациями и другими негосударственными субъектами. |
A departmental approach to risk management might lead to a situation in which the risk-mitigation strategy of one department could affect another's ability to execute effectively its mission. | Практика, при которой каждый департамент использует свой подход к управлению рисками, может привести к тому, что стратегия уменьшения рисков, применяемая одним департаментом, скажется на способности другого эффективно выполнять свою работу. |
The Strategic Military Cell also participates in departmental crisis response measures in accordance with the Department of Peacekeeping Operations crisis response policy. | В соответствии с принятой в Департаменте операций по поддержанию мира политикой реагирования на кризисные ситуации Военно-стратегическая ячейка участвует также в разработке Департаментом мер реагирования на кризисные ситуации. |
The concept of workforce planning includes such elements as departmental workforce supply analysis and future workforce requirements, based on forecasts elaborated respectively by the Office of Human Resources Management and each department and office. | Концепция кадрового планирования включает такие элементы, как анализ наличия специалистов в департаменте и будущих кадровых потребностей с учетом прогнозов, составленных соответственно Управлением людских ресурсов и каждым департаментом и управлением. |
The substantive guidance of the Department of Political Affairs is greatly facilitated by consultations with the Special Representative of the Secretary-General in New York in the context of his trips to brief the Security Council as well as visits by senior departmental personnel. | Основное руководство деятельностью Миссии, осуществляемое Департаментом по политическим вопросам, существенно облегчается благодаря консультациям со Специальным представителем Генерального секретаря, которые проводятся во время его приездов в Нью-Йорк для информирования Совета Безопасности, а также благодаря его встречам со старшими должностными лицами Департамента. |
There are four additional modules that departments can access based on group or departmental need. | Она включает также четыре дополнительных модуля, доступ к которым может быть обеспечен с учетом потребностей той или иной группы или ведомства. |
An agreement may consist of a departmental aim, a set of objectives and targets and details of who is responsible for delivery; | В соглашении может устанавливаться цель работы ведомства, комплекс задач и показателей и указываться, кто отвечает за исполнение; |
Together with these government grants, development partners provided significant funding for departmental projects, and this contributed both directly and indirectly to the promotion of women in other areas (education, health, agriculture, livestock, fisheries, village water works). | Параллельно с государственными дотациями партнеры по развитию выделяли значительные суммы на реализацию проектов этого ведомства, способствуя тем самым прямому или косвенному вкладу других секторов в вопросы улучшения положения женщин (образование, здравоохранение, сельское хозяйство, животноводство, рыбная промышленность, сельская гидроэнергетика). |
All decisions will be based on seniority and departmental needs. | Все решения будут основываться на вашем опыте и нуждах ведомства. |
PCAMRD is the first CDU located within a governmental institution at the departmental level. | ПКМАРД является первой методической группой, действующей на уровне отдела в составе правительственного ведомства. |
Under this Act, departmental heads have broad powers to classify documents as "secret" and therefore inaccessible to the public. | В соответствии с этим Законом руководители министерств и ведомств наделены широкими полномочиями, позволяющими относить документы к категории "секретных", что делает их недоступными для публики. |
In closing I would like to acknowledge the work of departmental officials, NGOs, and individual women who contributed to the preparation of this report, which I take great pride in presenting to the Committee. | В заключение я хотела бы выразить признательность чиновникам министерств, НПО и отдельным женщинам за их работу и вклад, который они внесли в подготовку данного доклада, который я с огромной гордостью представляю Комитету. |
Details of Departmental policies and programmes are contained at annex 4. | Подробная информация о мерах и программах министерств содержится в приложении 4. |
Regulations of departmental ministries and other central bodies of executive power: | Ведомственные подзаконные акты министерств и других центральных органов исполнительной власти: |
As noted above, in the section on children deprived of a family environment, the institutions under the jurisdiction of the relevant ministries are also subject to regular departmental inspections. | Как отмечалось выше в настоящем докладе, институциональные учреждения, находящиеся в ведении соответствующих министерств, периодически подвергаются ведомственной проверке. |
The circular has been backed up by the courts, which now refuse to issue an eviction order to mayors who have not implemented the departmental plan and which call them to order. | Циркулярное письмо было подкреплено действиями судов, которые отныне отказываются издавать постановления о выселении мэрам, которые не выполнили департаментскую программу, и напоминают им об их обязанностях. |
In 1999, the Office of Human Resources Management introduced a departmental human resources planning system which is based on a biennial planning exercise conducted by the Office with heads of department and their managers. | В 1999 году Управление людских ресурсов внедрило департаментскую систему планирования людских ресурсов, которая основывалась на проводимой раз в два года процедуре планирования с участием Управления и глав департаментов и других руководителей. |
In eight towns in Chalatenango which had been involved in the conflict, the cameras used in processing voter registration cards were returned to the departmental seat, contrary to the Tribunal's plan. | В восьми районах города Челатенанго, где возник конфликт, камеры, использовавшиеся для изготовления регистрационных избирательных удостоверений, были, вопреки плану Трибунала, возвращены в департаментскую комиссию. |
The elected chairmen of the departmental electoral boards come from FMLN in 7 of the country's 14 departments; from PDC in 4 departments; from ARENA in 2 departments; and from MSN in 1. | В 7 из 14 департаментов страны департаментскую избирательную комиссию возглавляет представитель ФНОФМ, в 4 департаментах - представитель ХДП, в 2 департаментах - представитель ДНС и в 1 департаменте - представитель НДС. |
Others place letters of recommendation in the staff members' files, or provide departmental awards of excellence. | Другие департаменты оформляют характеристику-рекомендацию, приобщаемую к личному делу сотрудника, или вручают ему департаментскую почетную грамоту за образцовый труд. |
Advice to each of the 10 departmental governments and their communes and communal sections on coordinating donor assistance and implementing a decentralized cooperation framework | Консультирование каждого из 10 окружных правительств и входящих в них общин и общинных участков по вопросам координации донорской помощи и создания децентрализованных рамок сотрудничества |
Representatives of the Court of Appeal and departmental courts were also present with representatives of the political parties during the count and scrutinized the results. | Представители апелляционного суда и окружных судов также присутствуют вместе с представителями политических партий при подсчете голосов и проверке результатов. |
Some 180 civilian police monitors are deployed in 14 Croatian police stations in the region and within the departmental Croatian police headquarters in Vinkovci and Osijek, where they maintain round-the-clock coverage of police activities. | Около 180 гражданских полицейских наблюдателей размещены в 14 хорватских полицейских участках в этом районе, а также в окружных управлениях хорватской полиции в Винковцах и Осиеке, где они осуществляют круглосуточное наблюдение за деятельностью полиции. |
All the specialized units have begun substantive operations in central headquarters, with two prosecutors and the necessary technical teams, to handle requests for proceedings in the city of Managua and advise the assistant prosecutors appointed in the departmental and regional branches of the Public Prosecutor's Office. | Все специальные подразделения ведут свою основную деятельность в главном управлении в составе двух прокуроров и обязательных технических групп и рассматривают заявления о происшествиях, имевших место в Манагуа, а также консультируют помощников прокуроров в составе департаментских и окружных отделений Прокуратуры. |
The third level comprises 43 hospitals, of which two are national referral hospitals, seven are considered specialist hospitals, eight are regional, 16 are departmental, five are district hospitals and five are contingency hospitals. | На третьем уровне оказания медицинской помощи функционируют 43 больницы, включая 2 национальные и 7 специализированных больниц, 8 больниц регионального уровня, 16 больниц на уровне департаментов, 5 окружных больниц и 5 больниц экстренной помощи. |
On 14 March, Colombians elected 102 senators at the national level and 166 departmental representatives for the 2010-2014 legislative term. | 14 марта колумбийцы избрали 102 сенатора на национальном уровне и 166 представителей на уровне департаментов на период действия законодательных полномочий 2010-2014 годов. |
Evaluation is thus being conducted in a new context in which the functioning of programme performance reporting and self-evaluation at the departmental level is viewed as part of the broader oversight function. | Таким образом, оценка проводится в новом контексте, в котором функция представления докладов о ходе выполнения программ и проведения самооценки на уровне департаментов рассматривается как часть более широкой функции надзора. |
(e) Establish a network of existing institutional mechanisms for equal opportunities and non-discrimination at the national and departmental level; | е) создание сети из существующих институциональных механизмов по обеспечению равных возможностей и недопущению дискриминации на национальном уровне и на уровне департаментов; |
The Committee encouraged the Office of Internal Oversight Services to develop guidelines on internal oversight within each unit at the departmental level, covering the following issues: | Комитет призвал Управление служб внутреннего надзора разработать руководящие принципы внутреннего надзора в рамках каждого подразделения на уровне департаментов, охватывающие следующие вопросы: |
In other words, the inmate, in addition to the mathematics competitions taking place among all the prison systems in the country, can participate in the competitions taking place at the departmental level. | Иными словами, заключенные могут принимать участие не только в тех математических олимпиадах, которые проводятся в пенитенциарных заведениях, но и в тех, которые устраиваются на уровне департаментов. |