Английский - русский
Перевод слова Demography

Перевод demography с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Демография (примеров 66)
Those limitations would have to be addressed with other legal instruments, since the issue was interlinked with other factors, such as demography, social welfare and economic empowerment. Данные пробелы должны охватываться другими правовыми документами, поскольку этот вопрос связан с иными факторами, такими как демография, социальное обеспечение и экономические права и возможности.
A. Gender, migration and demography А. Гендер, миграция и демография
By bringing together the influence of a broad range of factors (demography, mortality, educational attainment and labour market aspects), this approach allows comparing the relative importance of these factors and drawing useful policy implications from the estimates. Сводя воедино влияние широкого круга факторов (демография, смертность, образовательный уровень и аспекты рынка труда), этот подход позволяет сопоставить относительную важность этих факторов и выявить из этих оценок важные последствия для политики.
Small Business Service statistics: Eurostat enterprise demography: Статистика Службы малых предприятий: Демография предприятий Евростата:
The main subject areas for development are business services, enterprise demography and FATS. Основными тематическими областями для разработки являются услуги предприятиям, демография предприятий и статистика торговли зарубежных филиалов.
Больше примеров...
Демографические (примеров 16)
For convenience, some demography sub-domains include appropriate health indicators. Для удобства некоторые демографические подкатегории включают соответствующие показатели в области здравоохранения.
The challenges of the modern world - energy, demography, ecology and humanitarian issues - directly affect Belarus. Вызовы современного мира - энергетические, демографические, экологические, гуманитарные - напрямую касаются и Беларуси.
The posts were in six occupational groups: administration, demography, economics, public information, social development and statistics. Эти должности относились к шести профессиональным группам: административные, демографические, экономические вопросы, общественная информация, социальное развитие и статистика.
The programmes were bearing fruit; the demography of several indigenous peoples, notably the Telengits, Evens and Soiots, had progressed markedly in recent years and infant mortality had fallen significantly. Эти программы приносят свои плоды, демографические показатели ряда коренных народов, например теленгитов, эвенов или сойотов, заметно улучшились за последние годы, а детская смертность значительно сократилась.
The probabilistic projections are part of the Division's ongoing research activities to ensure that the methodology applied in World Population Prospects is at the highest professional standard of demography. Вероятностное прогнозирование является частью ведущейся Отделом исследовательской деятельности, направленной на обеспечение того, чтобы методика, применяемая в издании «Мировые демографические перспективы», соответствовала самому высокому профессиональному стандарту демографии.
Больше примеров...
Демографических аспектах (примеров 1)
Больше примеров...
Демографического состава населения (примеров 2)
The imbalance between the number of remaining and returning Croatian Serbs and the number of Croats resettled in the former sectors is a matter of concern, however, as is the change, perhaps irrevocable, in the demography of those regions. Вместе с тем вызывает озабоченность диспропорция между числом остающихся и возвращающихся хорватских сербов и числом хорватов, расселенных на территории бывших секторов, а также изменения, возможно необратимые, демографического состава населения в этих районах.
It would be inadmissible if, while the negotiations were under way, any effort whatsoever was made to change the demography of the Holy City and its surroundings. Недопустимо, чтобы, пока идут переговоры, предпринимались какие бы то ни было усилия, направленные на изменение демографического состава населения этого священного города и его окрестностей.
Больше примеров...
Демографическая ситуация (примеров 3)
Other factors include geography, demography and climatic conditions. К числу других факторов относятся географическое положение, демографическая ситуация и климатические условия.
The demography of Greenland makes health care delivery a challenge. Демографическая ситуация в Гренландии такова, что медицинское обслуживание связано с проблемами.
Firstly, the relation between population ageing, improvement of living standards and constant birth rates have considerably changed the general demography of the Country: at the end of 1945, 15,000 people lived in the Republic of San Marino, while today the population has doubled. Во-первых, в условиях старения населения, повышения уровня жизни и стабильного показателя рождаемости демографическая ситуация в стране претерпела серьезные изменения: в конце 1945 года в Республике Сан-Марино проживало 15000 человек, а сегодня численность населения этой страны выше вдвое.
Больше примеров...
Демографической структуре (примеров 3)
Since the adoption of the 1982 Vienna International Plan of Action on Aging, there has been consensus about the need to develop a response to the changing demography. Со времени принятия в 1982 году Венского международного плана действий по проблемам старения единодушно признается необходимость найти адекватный ответ на изменения в демографической структуре.
He concentrated on changes and trends in the housing sector, including housing investment, finance and housing supply, as well as the housing sector's response to changes in demography and income levels. Он уделил особое внимание изменениям и тенденциям в жилищном секторе, включая инвестирование развития жилого фонда, вопросы финансирования и положения на рынке жилья, а также реакции жилищного сектора на изменения в демографической структуре и уровнях дохода населения.
As already stated in the thirteenth report, Nigeria conducted a census in 1991, the results of which, when officially released, would provide a detailed demography of the country and the ethnic composition would be properly represented. Как уже отмечалось в тринадцатом докладе, в 1991 году в Нигерии была проведена перепись населения, результаты которой - после их официальной публикации - позволят судить о демографической структуре страны и будут надлежащим образом свидетельствовать об этническом составе населения.
Больше примеров...
Демографический состав (примеров 7)
The demography of the occupied Golan has been deliberately changed. Демографический состав оккупированных Голан был умышленно изменен.
With the resettlement in the region of tens of thousands of Croat settlers, mostly refugees from Bosnia and Herzegovina, its demography has been changed substantially. С расселением в этом районе десятков тысяч хорватских поселенцев, главным образом беженцев из Боснии и Герцеговины, его демографический состав существенно изменился.
Demography 11 - 13 6 Демографический состав 11 - 13 7
Its demography, geography, resource base, trade profile, economic structure and the energy intensity of its exports required it to develop a unique strategy for reducing its emissions. Демографический состав ее населения, география, база ресурсов, структура торговли, экономическая структура и высокая доля энергоносителей в ее экспорте диктуют необходимость разработки уникальной стратегии для сокращения объема выбросов газообразных отходов.
As noted in my previous report on this subject, the imbalance between the number of remaining and returning Croatian Serbs and the number of resettled persons of Croat national origin in the former Sectors appears likely to change the demography of the former Sectors, perhaps irrevocably. Как отмечалось в моем предыдущем докладе по этому вопросу, диспропорция между числом оставшихся и возвращающихся хорватских сербов и количеством переселенных лиц хорватского происхождения в бывших секторах, по-видимому, изменит - возможно, необратимо - демографический состав населения бывших секторов.
Больше примеров...
Демографической ситуации (примеров 5)
These activities change in response to changes in demography, prosperity, markets, technology and policy. Параметры этой деятельности меняются с изменением демографической ситуации, уровня благосостояния, конъюнктуры рынков, применяемых технологий и проводимой политики.
The census, which was supported by the United Nations Population Fund (UNFPA), contained key findings on demography, education and socio-economic status. Материалы переписи, проводившейся при поддержке Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), содержали основные данные о демографической ситуации, образовании и социально-экономическом положении.
The Act requires all employers to ensure that the profile of their establishments exponentially reflects the demography of the country and to commit this in their Human Resource Plan with time-frames. Закон требует от всех работодателей обеспечить экспоненциальное соответствие параметров их предприятий демографической ситуации в стране и отразить это требование в Плане управления персоналом с указанием сроков его выполнения.
It was noted that the textiles and clothing industry is a mature sector, but it will continue to be a dynamic sector driven by demand, changes in demography, increasing living standards, and emerging opportunities for innovation, diversification and niche-product development. Участники Совещания отметили, что текстильная и швейная промышленность являются зрелым сектором, но она будет и впредь оставаться динамичным сектором под воздействием спроса, изменения демографической ситуации, повышения уровня жизни и новых возможностей для новаторской деятельности, диверсификации и развития производства нишевых продуктов.
The report presents an overview of the demography of adolescents and youth, describing current and expected trends for that population; their experience in regard to marriage, childbearing and the use of contraception; challenges to their health and survival; and their participation in international migration. В докладе дается обзор демографической ситуации в отношении подростков и молодежи, представлены текущие и прогнозируемые тенденции в отношении этой группы населения, их опыта в отношении брака, деторождения и использования противозачаточных средств, проблем в отношении их здоровья и выживания и их участия в процессе международной миграции.
Больше примеров...
Демографическим (примеров 10)
Please see appendix A of the report for more details about their geography and demography. Более подробные сведения по их географическим и демографическим аспектам см. в приложении А к докладу.
The base line survey, conducted by the Demography Institute, for 15 - 19 year-olds in four provinces of Indonesia in 1999 indicated that: Базисное обследование подростков в возрасте 15-19 лет, проведенное в 1999 году Демографическим институтом в четырех провинциях Индонезии, показало, что
Social courses: national level, family policy, gender equality, international level - organized by UN demography (Malta 1996), family and technology (Dublin 1998). Курсы по социальным наукам: национальный уровень политика в отношении семьи, гендерное равенство; международный уровень - курсы, организованные демографическим отделом ООН (Мальта, 1996 год), а также по проблемам семьи и технологии (Дублин, 1998 год).
Yet others have created the position of a corporate demography officer to ensure that demographic dynamics inform corporate decision-making at all levels. Кроме того, существуют компании, в которых установлена должность сотрудника по демографическим вопросам, который предоставляет руководству компании анализ демографической структуры рабочей силы для учета этого фактора при принятии кадровых решений на всех уровнях.
In the 2006-2007 biennium, the subprogramme significantly contributed to the development of a web-based multilingual demographic encyclopaedic dictionary, which was the first step in utilizing modern communications tools and collaborative technologies for building critical knowledge in demography (Demopaedia). В двухгодичный период 2006 - 2007 годов эта подпрограмма в значительной мере способствовала созданию на интернете многоязычного демографического энциклопедического словаря, который стал первым шагом на пути применения современного коммуникационного инструментария и технологий сотрудничества для создания важнейшего информационного узла по демографическим вопросам («Демопедия»).
Больше примеров...