According to the World Health Organization (WHO), HIV can cause disabling conditions, such as blindness, neuropathy and dementia. | Согласно Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), ВИЧ может приводить к инвалидности, вызывая, например, слепоту, нейропатию и слабоумие. |
As dementia is a prevalent disease in old age, especially Alzheimer's, treatment and rehabilitation programmes as well as long-term care are of increasing importance in an ageing world. | Поскольку одним из наиболее частых заболеваний в пожилом возрасте является слабоумие, особенно болезнь Альцгеймера, все большую значимость в условиях стареющего мира приобретают программы лечения и реабилитации, а также долгосрочный уход. |
Remember what the dementia does? | Помнишь, что такое слабоумие? |
He was later diagnosed with dementia. | Позже у него обнаружили слабоумие. |
Jeremy's grandfather has dementia. | У дедушки Джереми слабоумие. |
Alzheimer's disease and dementia are growing concerns for the international development and public health communities. | Болезнь Альцгеймера и деменция вызывают растущие опасения у международного сообщества в области развития и общественного здравоохранения. |
In December 2011, the 80-year-old Knight was placed in a long-term care facility in El Cajon for dementia. | В декабре 2011 года Найта отправили на долгосрочное лечение в Эль-Кахон с диагнозом деменция. |
Even when older persons are formally diagnosed with dementia in those countries, however, they generally do not have access to affordable long-term care, and the relatives who care for them often have no access to publicly funded support. | Даже в тех случаях, когда пожилым людям в этих странах ставится официальный диагноз «деменция», они, как правило, не могут проходить недорогой долгосрочный курс лечения, а родственники, которые заботятся о них, зачастую не получают поддержки из государственного бюджета. |
Since she now has dementia, it either didn't work or it's not working now. | Учитывая, что деменция у неё есть и сейчас, оно или уже не сработало или не работает и сейчас. |
Frontotemporal dementia is a degenerative brain disorder that affects the nerves and blood vessels of the frontal lobe. | Лобно-височная деменция - это дегенеративное изменение, которые поражает преимущественно лобные доли и передние отделы височных долей головного мозга. |
The Secretariat pointed out that the next Policy Brief will focus on issues of dementia. | Секретариат отметил, что следующая концептуальная записка будет посвящена проблеме деменции. |
He's always had anger issues, even before his dementia. | У него всегда были проблемы с контролем гнева, даже до деменции. |
New treatment methods will be able to postpone or prevent the onset of age-related ailments, such as diseases that lead to dementia. | Новые методы лечения позволят отсрочить или предупредить наступление связанных с возрастом заболеваний, таких, как заболевания, приводящие к деменции. |
That she had early onset of dementia. | У нее первые признаки деменции. |
Aggressive behavior is not uncommon in later stages of Alzheimer's or dementia, and it can be very frustrating for caregivers. | Агрессивное поведение - не редкость на поздних стадиях Альцгеймера или деменции, опекунам приходится нелегко. |
Imagine the ripples of this notion for the millions of people living and dying with dementia. | Представьте себе значение этого для миллионов людей, живущих и умирающих с деменцией. |
Dr. Chance, does a person with frontotemporal dementia know the difference between right and wrong? | Доктор Ченс, видит ли человек с лобно-височной деменцией разницу между злом и добром? |
Second reason: it's been shown that if you speak two languages, dementia is less likely to set in, and that you are probably a better multitasker. | Вторая причина: было доказано, что если вы говорите на двух языках, риск заболеть деменцией у вас меньше и вы наверняка лучше справляетесь с несколькими задачами одновременно. |
As a result of this Gerrard launched John's Campaign for extended visiting rights for carers of patients with dementia. | В результате этого Джеррард запустила Кампанию Джона (John's Campaign) по расширению прав посещения пациентов с деменцией людьми, ухаживающими за ними. |
The World Health Organization estimated that in 2005, 0.379% of people worldwide had dementia, and that the prevalence would increase to 0.441% in 2015 and to 0.556% in 2030. | По данным ВОЗ, в 2005 году деменцией страдали 0,379 % мирового населения, а прогноз на 2015 год достигал значения 0,441 %, и ещё больший процент населения, 0,556 %, может быть поражён болезнью к 2030 году. |
Theodor Heller discovered a new syndrome dementia infantilis (Latin, "infantile madness") in 1909. | Теодор Хеллер (1869-1938) обнаружил новый синдром dementia infantilis (с латинского «детского безумия») в 1909 году. |
Voronoff also speculates that the grafting surgery might be beneficial to people with "dementia praecox", the mental illness known today as schizophrenia. | Воронов также предполагает, что прививочная операция может помочь пациентам с «dementia praecox» (современное название - шизофрения). |
Titled Twilight Dementia, it was released in September 2010. | Альбом был назван Twilight Dementia и был выпущен в сентябре 2010 года. |
Hirosuke also has his own clothing brand called "Dementia Thirteen" which is also available through the store. | Кроме того Hirosuke запускает собственный бренд «Dementia Thirteen» и линию одежды - «Culture». |
Philip Bromberg thinks that "dementia praecocissima" is in some cases indistinguishable from childhood schizophrenia, and Leo Kanner believed that "dementia praecocissima" encompassed a number of pathological conditions. | Филип Бромберг считает, что «dementia praecocissima» в некоторых случаях неотличима от детской шизофрении, и Лео Каннер полагал, что «dementia praecocissima» включает в себя множество патологических состояний. |
Hannibal said that Will was exhibiting signs of dementia. | Ганнибал сказал, что Уилл выказывал признаки помешательства. |
And the, he had the same signs of dementia as our gangster friends over there. | И у отца... ну, у него такие же признаки помешательства, как и у наших друзей бандитов здесь. |
Disorder? -And from disorder you're a quirk or two away from full-on dementia. | А от расстройства... тебе два шага до полного помешательства. |
If you guys wouldn't mind, I would like to ward off dementia. | Парни, если не возражаете, я хотел бы избежать помешательства. |
Guaranteed to keep dementia at bay. | Гарантированно убережет от помешательства. |
In his 70s Rosenman was diagnosed with Frontotemporal dementia, a degenerative brain condition with symptoms similar to Alzheimer's disease. | В 70 лет Розенману диагностировали лобно-височную деменцию, дегенеративное состояние мозга с симптомами, схожими с болезнью Альцгеймера. |
In June 2009, at a two-day conservatorship trial in Los Angeles, one of Falk's personal physicians, Dr. Stephen Read, reported he had rapidly slipped into dementia after a series of dental operations in 2007. | В июне следующего года, после значительного ухудшения самочувствия Питера Фалька, в ходе рассмотрения в суде Лос-Анджелеса дела об установлении опеки над ним один из врачей заявлял, что Питер Фальк достаточно быстро впал в деменцию после ряда операций на зубах, которые он перенёс в 2007 году. |
Numbers vary between studies but dementia costs worldwide have been calculated around $160 billion, while costs of Alzheimer's disease in the United States may be $100 billion each year. | Приводимые в исследованиях оценки разнятся, но в целом по всему миру затраты на деменцию могут составлять около 160 млрд долл., а в США - около 100 млрд долл. ежегодно. |
"such as dementia, Alzheimer's, depression or CTE?" | ДЖОН КОНЬЕРС Председатель юридического комитета перерастающие в деменцию, депрессию, болезнь Альцгеймера и ХТЭ? |